Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
Spotřebič, který jste zakoupili, byl navržen pro
použití v domácnosti a také:
- v kuchyňských koutcích na pracovištích, v
prodejnách a/nebo kancelářích
- na farmách
- v hotelích, motelích, rezidencích, penzionech
Bed & Breakfast pro jednu osobu.
Chcete-li váš spotřebič využívat co nejlépe,
přečtěte si pozorně návod k použití, ve kterém
najdete popis spotřebiče a užitečné rady.
Návod si uschovejte pro další použití.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
1. Obal
Obal je ze 100 % recyklovatelného materiálu a je
označen recyklačním znakem. Při likvidaci se řiďte
místními předpisy pro odstraňování odpadu. Obalové
materiály (plastové sáčky, polystyrén apod.) mohou
být pro děti nebezpečné, proto je třeba odstranit
obalový materiál z jejich dosahu.
2. Likvidace
Spotřebič byl vyroben z recyklovatelného materiálu.
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné
likvidace tohoto spotřebiče pomůžete zabránit
případným negativním důsledkům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
likvidací tohoto spotřebiče mohlo dojít.
Symbol
na výrobku nebo k němu přiložených
dokladech udává, že tento spotřebič nesmí být
likvidován spolu s domácím odpadem, ale je ho
nutné odevzdat do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení.
Jestliže už nechcete spotřebič používat, znehodnoťte
ho odříznutím elektrického přívodního kabelu po
odpojení od elektrické sítě a odstraňte police a dveře,
aby se děti nemohly zavřít uvnitř.
Při likvidaci spotřebiče se řiďte místními předpisy pro
odstraňování odpadu a odevzdejte ho do příslušného
sběrného dvora; nenechávejte ho bez dozoru ani jen
na několik dní, protože pro děti představuje možný
zdroj nebezpečí.
Další informace o likvidaci, rekuperaci a recyklaci
tohoto spotřebiče získáte na příslušném místním
úřadě, v podniku pro sběr domácího odpadu nebo v
obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.
1. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda není
poškozený a zda dveře dokonale přiléhají.
Případná poškození je třeba nahlásit prodejci do
24 hodin od dodání spotřebiče.
2. Doporučujeme Vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně dvě hodiny, aby
chladící okruh mohl dokonale fungovat.
3. Instalaci a elektrické připojení spotřebiče smí
provádět pouze kvalifikovaný odborník podle
pokynů výrobce a v souladu s platnými místními
bezpečnostními předpisy.
4. Před použitím vnitřek spotřebiče vymyjte.
Informace:
Tento spotřebič neobsahuje CFC. Chladicí okruh
obsahuje R134a (HFC) ani R600a (HC) (viz typový
štítek uvnitř spotřebiče).
Pro majitele spotřebičů obsahujících isobutan
(R600a): isobutan je přírodní plyn bez škodlivých
účinků na životní prostředí, ale je hořlavý. Je tedy
nutné se přesvědčit, že nedošlo k poškození trubek
chladicího okruhu.
Tento spotřebič může obsahovat fluorované
skleníkové plyny, na které se vztahuje Kjótský
protokol; chladicí plyn je obsažen v hermeticky
uzavřeném systému.
Chladicí plyn: R134a má potenciál globálního
oteplování (GWP) 1300.
Prohlášení o souladu s předpisy
Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin a
byl vyroben v souladu s předpisem (ES) č.
1935/2004.
Tento spotřebič byl navržen, zkonstruován a
prodán v souladu s:
- bezpečnostními cíli směrnice "Nízké napětí"
2006/95/ES (která nahrazuje 73/23/EHS a
následná znění);
- požadavky na ochranu směrnice "EMC"
2004/108/ES.
Elektrické zabezpečení spotřebiče je zajištěno pouze
v případě správného připojení k účinnému
uzemňovacímu zařízení odpovídajícímu předpisům.
16
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Whirlpool WBA43282

  • Página 1 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE • Spotřebič, který jste zakoupili, byl navržen pro 1. Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda není použití v domácnosti a také: poškozený a zda dveře dokonale přiléhají. - v kuchyňských koutcích na pracovištích, v Případná poškození je třeba nahlásit prodejci do prodejnách a/nebo kancelářích 24 hodin od dodání...
  • Página 2: Bezpečnostní Opatření

    ČIŠTĚNÍ, DEZINFEKCE A ÚDRŽBA DÁVKOVAČE LEDU A/NEBO VODY (podle modelu) Nedodržení uvedených pokynů k dezinfekci může když jste systém dávkovače ledu/vody mít za následek ohrožení zdravotní nezávadnosti nepoužívali déle než 30 dní. vypouštěné vody. • Při každé výměně filtru doporučujeme dezinfekci •...
  • Página 3 • Nedovolte dětem, aby si hrály nebo se schovávaly Výrobníky ledu a/nebo dávkovače vody, které v chladničce, mohly by se udusit nebo zůstat nejsou přímo připojené k vodovodní síti, je nutné uvnitř jako v pasti. plnit výhradně pitnou vodou. • Je-li váš...
  • Página 4: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před každou údržbou nebo čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky, nebo odpojte spotřebič od elektrické sítě.Pravidelně omývejte spotřebič hadříkem namočeným v roztoku vlažné vody a speciálního neutrálního prostředku vhodného pro vnitřní prostory chladničky. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky nebo abraziva.
  • Página 5 poloze vypnuto OFF, tedy ve vodorovné poloze (u Jestliže je teplota spotřebiče příliš vysoká: některých modelů). • Jsou ovladače chladničky správně nastaveny? • Je vodovodní ventil otevřený? Přitéká k výrobníku • Nevložili jste do chladničky nebo mrazničky velké ledu voda? množství...
  • Página 6 SERVIS Než se obrátíte na servis: • servisní číslo (číslo uvedené za slovem SERVICE Zkuste, zda problém trvá i po opětovném zapnutí na typovém štítku uvnitř spotřebiče), spotřebiče. Pokud porucha nezmizela, odpojte • svou úplnou adresu; spotřebič od sítě, počkejte asi hodinu a potom ho •...
  • Página 7 KURZANLEITUNG INBETRIEBNAHME DES GERÄTES GEBLÄSE Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Gerätes Das Gebläse verbessert die Temperaturverteilung im Kühlraum und sorgt somit Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose; das Gerät startet automatisch. Die LED- die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld leuchtet ca.
  • Página 8 QUICK START GUIDE HOW TO START THE APPLIANCE Read the Instructions for Use carefully before The Fan improves temperature distribution inside the refrigerator After plugging the appliance to the mains, it starts the operation automatically. The LEDs indicator using the appliance. on the control panel will light up for approximately 1 second and after initialization process, the compartment, allowing better preservation of stored food.
  • Página 9: Guide De Consultation Rapide

    GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL VENTILATEUR Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement la Le ventilateur assure une diffusion homogène de la température à l'intérieur du L'appareil se met automatiquement en marche une fois branché. Les voyants lumineux du bandeau notice d'utilisation qui l'accompagne.
  • Página 10: De Draairichting Van De Deur Veranderen

    BEKNOPTE HANDLEIDING IN WERKING STELLEN VAN HET APPARAAT VENTILATOR Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u De ventilator verbetert de temperatuurverdeling in de koelkast, waardoor het Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, begint het apparaat automatisch te werken. De het apparaat gebruikt.
  • Página 11: Puesta En Marcha Del Aparato

    GUÍA RÁPIDA Antes de utilizar el aparato, lea las instrucciones PUESTA EN MARCHA DEL APARATO VENTILADOR detenidamente. El ventilador distribuye la temperatura de manera más uniforme en el El aparato se pone en marcha automáticamente una vez enchufado. El indicador LED del panel de control se encenderá...
  • Página 12: Como Ligar O Aparelho

    GUIA RÁPIDO COMO LIGAR O APARELHO VENTOINHA Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as A Ventoinha melhora a distribuição da temperatura no interior do Depois de ligar o aparelho à rede, este começa a trabalhar automaticamente. Os LEDs indicadores instruções de utilização.
  • Página 13: Guida Rapida

    GUIDA RAPIDA AVVIAMENTO DELL'APPARECCHIO VENTOLA Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere La ventola migliora la distribuzione della temperatura all'interno del comparto Il funzionamento si avvia in modo automatico, una volta collegato l'apparecchio alla rete di attentamente le Istruzioni per l'uso. alimentazione. Le spie LED sul pannello comandi si accendono per circa 1 secondo e, dopo il frigorifero, migliorando di conseguenza la conservazione degli alimenti.
  • Página 14 OΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης πριν Ο ανεμιστήρας βελτιώνει την κατανομή της θερμοκρασίας στο εσωτερικό Μετά τη σύνδεση της συσκευής στο κεντρικό δίκτυο τροφοδοσίας, η λειτουργία της συσκευής χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ξεκινά αυτόματα. Οι ενδεικτικές λυχνίες LED στον πίνακα ελέγχου ανάβουν για περίπου 1 του...
  • Página 15 SNABBGUIDE PÅSLAGNING AV APPARATEN FLÄKT Innan produkten används, läs även Fläkten gör att temperaturen blir jämnare fördelad inuti kyldelen, vilket är När stickkontakten har satts in i vägguttaget sätts kylskåpet automatiskt i funktion. Lysdioderna på Bruksanvisningen som medföljer produkten. kontrollpanelen tänds och lyser i cirka 1 sekund, och efter startproceduren visas inställd temperatur. optimalt för förvaring av livsmedel.
  • Página 16 HURTIGREFERANSE STARTE APPARATET VIFTE Før apparatet tas i bruk, må du lese Viften forbedrer temperaturfordelingen inne i kjøleseksjonen, slik at maten Etter at apparatet er tilkoblet strømnettet, starter det automatisk. Diodeindikatorene på bruksanvisningen nøye. betjeningspanelet lyser i ca. 1 sekund, og etter oppstartsprosessen vises temperaturinnstillingen. oppbevares bedre.
  • Página 17 OVERSIGTSVEJLEDNING TÆNDING AF SKABET VENTILATOR Før man anvender apparatet, skal man omhyggeligt Ventilatoren forbedrer temperaturfordelingen i køleafdelingen, hvilket giver en Når strømstikket sættes i stikkontakten, starter apparatet automatisk. Kontrollamperne på læse den medfølgende brugervejledning. betjeningspanelet lyser i ca. 1 sekund, og efter opstartsprocessen vises den indstillede bedre opbevaring af madvarerne.
  • Página 18 PIKAOPAS LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN PUHALLIN Lue huolellisesti laitteen mukana toimitetut Puhallin jakaa lämpötilan paremmin jääkaapin sisällä ja elintarvikkeiden säilyvyys Kun laite kytketään sähköverkkoon, se käynnistyy automaattisesti. Käyttöpaneelin merkkivalot käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä. palavat noin sekunnin ajan, ja lämpötilan asetusarvo tulee näkyviin käynnistymisprosessin jälkeen. paranee.
  • Página 19: Skrócona Instrukcja Obsługi

    SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATOR URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia Wentylator zapewnia korzystniejszy rozkład temperatur w komorze chłodziarki, a w Po podłączeniu urządzenia do zasilania zaczyna ono działać automatycznie. Kontrolki LED na panelu przeczytać uważnie instrukcję obsługi. sterowania zapalą się na ok. 1 sekundę, a po procesie inicjalizacji zostaną wyświetlone ustawienia konsekwencji lepsze przechowywanie artykułów spożywczych.
  • Página 20 NÁVOD VE ZKRATCE VENTILÁTOR ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte Ventilátor umožňuje rovnoměrnější teplotu uvnitř chladicího oddílu, a tím zajišťuje Po zapojení do sítě se spotřebič automaticky spustí. Kontrolky LED na ovládacím panelu se asi na 1 přiložený návod k použití. vteřinu rozsvítí...
  • Página 21 STRUČNÁ PRÍRUČKA VENTILÁTOR ZAPNUTIE SPOTREBIČA Predtým, ako začnete spotrebič používať, prečítajte Ventilátor zlepšuje rozloženie teploty vnútri chladiaceho priestoru, čím napomáha Spotrebič sa zapne automaticky po zapojení do zásuvky elektrickej siete. Svetelné kontrolky LED na si pozorne aj dodaný Návod na použitie. ovládacom paneli sa rozsvietia približne na 1 sekundu a po úvodnom procese inicializácie sa zobrazí...
  • Página 22: Gyors Útmutató

    GYORS ÚTMUTATÓ VENTILLÁTOR A KÉSZÜLÉK BEINDÍTÁSA A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a A ventillátor javítja a hőmérséklet-eloszlást a hűtőtérben, lehetővé téve a tárolt Miután a készüléket csatlakoztatta az elektromos hálózathoz, az automatikusan működni kezd. A mellékelt Használati utasítást. kezelőlapon lévő...
  • Página 23: Краткое Руководство

    КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ВЕНТИЛЯТОР ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА Прежде чем пользоваться оборудованием, Вентилятор обеспечивает более равномерное распределение температуры После того как вилка кабеля прибора будет вставлена в розетку, он начинает работать внимательно прочитайте руководство по автоматически. Светодиодный индикатор на панели управления загорается примерно на 1 внутри...
  • Página 24: Включване На Уреда

    КРАТКО УПЪТВАНЕ ВЕНТИЛАТОР ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА Преди да използвате уреда, прочетете Вентилаторът подобрява разпределението на температурата в отделението След включването на уреда в електрическата мрежа, той започва да работи автоматично. внимателно инструкциите за употреба. Светодиодният индикатор на командното табло ще се включи за около 1 секунда и след на...
  • Página 25 GHID RAPID VENTILATORUL PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A APARATULUI Înainte de a utiliza aparatul, citiţi cu atenţie Ventilatorul îmbunătăţeşte distribuirea temperaturii în compartimentul frigiderului, După ce aţi conectat aparatul la reţea, începe să funcţioneze automat. Ledurile indicatoare de pe instrucţiunile de utilizare. panoul de comandă...
  • Página 26 КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА ВЕНТИЛЯТОР ЯК ЗАПУСТИТИ ПРИЛАД Уважно ознайомтеся з інструкцією з Вентилятор поліпшує розподіл температури у холодильному відділенні для Після вмикання вилки приладу в розетку він починає працювати автоматично. Світлодіодні використання, перш ніж користуватися індикатори панелі керування загоряються приблизно на 1 секунду, після процедури ініціалізації кращого...
  • Página 27 GUIA D'INICI RÀPID COM POSAR L'APARELL EN MARXAE VENTILADOR Llegiu detingudament les instruccions d'ús abans El ventilador garanteix la distribució uniforme de la temperatura dins del L'aparell començarà a funcionar automàticament quan l'endolleu a la xarxa elèctrica. Els indicadors de fer servir l'aparell. LED del tauler de control s’encendran durant aproximadament 1 segon i, després de la inicialització, compartiment de la nevera perquè...
  • Página 28 5019 620 00012/A...

Tabla de contenido