D
I
Wichtig!
Importante!
Bitte überprüfen Sie Ihre
Prima del montaggio controllare se il prodotto ha
Duschkabine vor der Montage auf
subito danni di trasporto. Per danni su prodotti
Transportschäden. Für Schäden an bereits
già montati non possiamo assumerci alcuna
montierten Produkten kann keine Haftung
responsabilità.
übernommen werden.
Pulire settimanalmente con acqua e sapone, non
Zur Reinigung benutzen Sie einen üblichen nicht
usare diluenti, detergenti graffiosi, benzina etc.
lösungsmittelhaltigen Haushaltsreiniger, oder den
Spezial-reiniger von duka. Benutzen Sie keine
Utensili per il montaggio:
Scheuermittel, Verdünner, Benzin etc.
livella, matita, bulino, martello, trapano, punta da
muro 6 mm, per acciaio 3 mm, cacciavite a croce,
Werkzeuge für die Montage:
cacciavite piatto, silicone.
Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer,
Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuz-
schraubenzieher, Schraubenzieher,
Stahlbohrer 3mm, Silikon.
1
1
WICHTIG! Montieren Sie das fixe Glas
Posizionare il vetro secondo le misure sotto
innerhalb der unten angegebenen Maßen. Bitte
indicate. Misurare dall' interno
von innen messen.
2
2
Zeichnung bezieht sich auf Rechtsanschlag.
Il disegno è referito al montaggio-porta a
Bei Linksanschlag beginnen Sie auf der linken
destra. Per quanto concorre il montaggio a
Seite.
sinistra iniziare a sinistra.
3
3
Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der
Attenzione: controllare la costituzione del muro,
Mauer, Licht-, Gas- und Wasserleitungen. Dübel ist nur für
assicurarsi che non vi siano linee elettriche, acqua, gas o linee
traditionelles Mauerwerk geeignet.
telefoniche. Tasselli di fissaggio in dotazione adatti per muro
tradizionale.
6
6
Einstellung des Fixteiles: Die Einstellung des
Regolazione del cristallo fisso: la
Fixteiles erfolgt durch die drei
regolazione del cristallo fisso avviene tramite le
Kunststoffschrauben (s.Abb.). Glas so ausloten,
tre viti in plastica come indicato. Regolare il
dass keine Verdrehungen auftreten.
cristallo in modo che una volta fissato non
Dann die Befestigungsschrauben 3,9 x 38 zu
presenti svergolamenti o torsioni. Fissare
Gänze festschrauben. Fixteil muss unten mit
totalmente le viti 3,9 x 38.
Duschtwannenrand paralell verlaufen.
7
Mit dem beiliegendem Sechskant -Schlüssel
7
Con la chiave esagonale in dotazione
die drei Schrauben (1) lösen, das Glas soweit
allentare le tre viti (1), spingere il vetro a muro (2)
möglich zur Mauer schieben (2) und anschließend
e riavvitare totalmente due delle tre viti (3).
mit den 2 Schrauben (3) fixieren.
8
8
Griff an der Tür anbringen.
Fissare la maniglia sulla porta.
9
9
Mit einem Schraubschlüssel ( Größe 13 )
Con una chiave esagonale da 13
die Mutterschraube leicht lösen.
allentare il dado.
10
10
Glas in das Profil einführen.
Inserire il vetro nel profilo.
Die Regulierungsschraube in die dafür vorgesehene Öse
Inserire la vite di regolazione nell'asola del profilo a
am Rahmenprofil einführen. Anschließend diese mittels der
muro. Successivamente fissarla tramite le due viti M4x8 sul
beiden Schrauben M4x8 am Glas feststellen.
vetro.
11
11
Die Justierung der Tür erfolgt über die
La regolazione della porta avviene agendo sulle viti di
Regulierungsschrauben mittels dem mitgelieferten Schlüssel.
regolazione con la chiave in dotazione avendo cura di
Die Distanz von 15 mm zwischen Glas und Duschtasse muss
mantenere una distanza vetro-piatto di 15 mm.
beibehalten werden.
12
12
Das System mittels der Mutterschraube (1)
Serrare il dado con una chiave esagonale
fixieren. (Schraubschlüssel Größe 13)
da 13.
16
16
Falls die Duschtasse außer Lot gesetzt wurde, verwenden
Nell'eventualità di piatto fuori bolla per stabilizzare e
Sie bitte den am besten geeigneten Keil aus der mitgelieferten
bloccare la cabina nella giusta posizione usare la misura di
Serie, um die Tür zu stabilisieren und zu blockieren (siehe
spessore più appropriata da inserire tra vetro e piatto doccia
Zeichnung). Durch das Drehen des Verstrebungsarms im
come da disegno. Girando il tubo di sostegno in senso orario
Uhrzeiger- oder Gegenuhrzeigersinn wird die Feinjustierung der
o anti-orario si ha una precisa regolazione porta-profilo di
Tür zum Anschlagprofil vorgenommen. Falls nach der
battuta. Qualora dopo aver regolato le antine, il profilo
Regulierung das Magnetprofil immer noch nicht entlang der
magnetico non dovesse chiudersi per tutta sua lunghezza
gesamten Länge schließt, genügt es, das Magnetprofil an
basterà semplicemente battere leggermente (nel punto in cui
besagter Stelle leicht vom Glas herauszuklopfen.
si è formata la fessura) tra il profilo e il vetro.
Applicare la guarnizione gocciolatoio inserendola nel
Die Abtropfleiste am unteren Glasrand einfügen.
vetro sotto porta.
17
17
Inserire il profilo a clip con l'apposita battuta in
Das Klipsprofil in die hierfür vorgesehene Öffnung
dotazione.
mittels dem mitgeliefertem Holzstück einfügen.
18
18
Die Seitenwand muß lt. Zeichnung mit
Siliconare su tutta l'altezza del vetro e delle
Silikon verfugt werden.
staffe come indicato.
20
20
Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren.
Applicare il profilo anti-allagamento sul piatto doccia
Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen. Die
riempiendo la canalina inferiore con il silicone avendo cura
Schwallschutzleiste muss sich vor dem Türelement befinden.
che si trovi all'esterno del vetro-porta.
21
21
Anschließend Kabine und Fließen reinigen
Successivamente prego pulire la cabina
und die Gläser von außen mit Silikon abdichten.
doccia e le piastrelle e siliconare lungo i profili di
Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24
compensazione e lungo il cristallo. Prima di
Stunden aushärten lassen.
utilizzare la cabina doccia fare indurire il silicone
per minimo 24 ore.
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om mee te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
NL
Belangrijk!
Vóór montage dient U het artikel op eventuele
transport-
beschadigingen of fabrieksfouten te kontroleren.
Voor schade aan reeds gemonteerde onderdelen
kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
Gebruik bij reiniging géén agressieve
schoonmaak-of schuurmiddelen, maar bij
kalkaanslag b.v. azijn of vloeibare zeep.
Benodigd gereedschap:
Kruisschroevendraaier, schroevendraaier,
waterpas, potlood, boormachine, steenboor
6mm, staalboor 3mm, silicon.
1
Het Glas tussen de hieronder opgegeven
maten monteren. Vanaf binnenzijde opmeten.
2
De tekening heeft op een
rechtsscharnierende deur betrekking. Heeft u
een linksscharnierende deur begin dan aan de
linker zijde.
3
Let op: kontroleert u van te voren of er geen water-licht-
of gasleidingen lopen waar u moet boren. De pluggen zijn
alleen geschikt voor traditioneel metselwerk (bv. baksteen of
gipsbetonblokken)
6
Het stellen van de kleine wand vindt
middels de 3 kunststof schroeven (zie Afb.) plaats.
Het glas dusdanig uitlijnen dat er geen
verdraaiingen ontstaan. Dan de schroeven
(3,9x38) volledig vastdraaien. De kleine wand
moet onder met de douchebakrand parallel
lopen.
7
Met de meegeleverde inbussleutel de 3
schroeven (1) losdraaien, het glas zoveel
mogelijk tegen de muur schuiven (2) en daarna
met 2 schroeven fixeren (3).
8
Greep op de deur plaatsen.
9
Met een steeksleutel (nr. 13) de
'hoofd"schroef net losdraaien.
10
Glas in het profiel plaatsen
De stelschroef in het daarvoor bestemde oog in het
muurprofiel plaatsen. Daarna deze door middel van de 2
schroeven M4x8 aan het glas bevestigen.
11
Het precieze afstellen van de deur wordt bereikt door
het draaien van de stelschroeven met de bijgeleverde sleutel.
De afstand van 15 mm tussen glas en douchebak moet
aangehouden worden.
12
Met een steeksleutel (nr. 13) de
'hoofd"schroef net losdraaien.
16
Indien de douchebak niet waterpas staat, gebruik dan
de wig die daarvoor het meest geschikt is , om de deur te
stabiliseren en te fixeren. ( zie tekening ). Door het linksom of
rechtsom draaien van de stang van de steun kan men de deur
t.o.v. het aanslagprofiel precies stellen. Indien na de afstelling
het magneetprofiel nog niet over de volledige lengte sluitkan
men het magneetprofiel op de desbetreffende plaats
uitkloppen. De lekstrip onder de deur plaatsen.
17
Het klikprofiel in de hiervoor bestemde opening
plaatsen met behulp van meegeleverd houten hulpstuk.
18
De deur moet volgens de tekening
gesiliconeerd worden.
20
De lekdorpel op de douchebak monteren. Hiervoor de
holle ruimte aan de onderkant van de lekdorpel
vullen met siliconenkit . De lekdorpel moet vóór het deurdeel
zitten.
21
Eerst de cabine en tegels schoonmaken,
dan het muurprofiel en het glas aan de
buitenzijde siliconeren. De siliconen moet eerst 24
uur drogen voordat u een douche kunt nemen.
GB
F
Important!
Attention!
Before assembling the shower, please control if
Avant de commencer les opérations de montage,
the product has been damaged by the transport.
assurez-vouz que votre cabine n'a subi aucun
We don't assume responsibility for damaged
dommage durant le transport. Les réclamations
products which are already assembled.
pour cause de dommage ne peuvent être
Clean the shower weekly with water and
acceptées lorsque la cabine est déjà placée.
detergent. Don't use dilutes, strong detergents
Entretien- Un simple nettoyage à l'eau claire une
and petrol.
fois par semaine, à l'aide d'une peau de chamois,
est largement suffisant. Si l'eau est très
Required assembly tools:
calcaireuse, nous vous conseillons d'utiliser un
Water level, pencil, hammer,
simple produit nettoyant, ne contenant aucun
drill, drill 6 mm, cross-shaped
solvant. Ne pas utiliser de produit à récurer, de
screwdriver, screwdriver, steeldrill 3mm, silicon.
diluant, d'essence, etc.
Outils requis:
tournevis criciforme, niveau à bulle, crayon,
perceuse, mèche de 6 mm pour la pierre, mèche
da 3 mm pour l'acier et silicon.
1
1
Please install the wall jamb within the
Placer le verre entre les dimensions
bottom indicated sizes. Please take size from
indiquées ci-aprés. mesurer á l'intérieur.
inside.
2
Drawing indicates right side hinge. For left
2
Le dessin concerne un montage initial de
side hinge please start installation on left side.
droite, lors d'un montage inital à gauche,
commencer à gauche.
3
3
Attention: Before drilling please controll where water-,
Attention: vérifier la solidité du mur et le passage
gas-, currentlines are running. Please use the pegs witch You
éventuel de conduites d'électricité, de gaz et d'eau. La
will find in the installation kit only for traditonal walls
cheville est uniquement adaptè à des murs en materiaux
traditionelles comme bèton et placo-platre
6
6
Adjustement of the fix panel: You can
Réglage du cristal fixe: le réglage du cristal
adjust the fix panel with the three plastic screws
fixe est réalisé par l'intermédiaire des trois vis en
as indicated in the drawing. Please care about
plastique comme indiqué. Régler le cristal de telle
that the panel is fully in line. After that you can
façon qu'une fois monté celui-ci ne présente pas
close the screws 3,9 x 38 fully.
de signe de gauchissement ou de torsion. Fixer
totalement les vis 3.9 x 38.
7
Please putt he the three screws (1) on and
7
Avec la clé hexagonale fournis, desserrer
adjust the fix panel. After that put the glass to the
les trois vis (1), appuyer sur la vitre à mur (2) et
wall (2) and fix totall two of the three screws (3).
revisser totalement deux des trois vis (3).
8
Fix the hand grip on the door.
8
Monter la poignée sur la porte
9
With an esagonal screwer no. 13 put on
9
Avec une clé hexagonale de 13 mm,
the cube.
desserrer l'écrou.
10
Insert the glass in the profile.
10
Insert the regulation-screw in the therefore planned slot
Insérer la verre dans le profilé.
in the wall profile. Subsequently fix that screw by means of the
Poser la vis de réglage dans le trou du profilé prévu à
two screws M4x8 on the glass.
cet effet.. Ensuite fixer le profilé avec les deux vis M4x8 .
11
The adjustment of the door has to be done by means of
11
the regulation-screws with the supplied key. The distance
L 'ajustement de la porte séffectue par les vis de
between glass and shower tray has to be always 15 mm.
réglages, livrées avec leur clé. Veuiller à garder une distance
de 15mm entre le bac à douche et le verre.
12
12
With an esagonal screwer no. 13 put on
Avec une clé hexagonale de 13 mm,
the cube.
desserrer l'écrou.
16
If the shower tray is not perfectly levelled, use please
16
Si le bac à douche nést pas en position horizontale,
that plastic wedge form the supplied series, witch adapts most
utiliser la clavette la plus adaptée parmi les clavettes livrées
to Your situation, to fix and stabilize the door (see drawing). By
pour stabiliser et bloquer la porte ( voir dessin ). En tournant
turning the support-arm in the clockwise or anti-clockwise
le bras d'entretoise, paufiner l'ajustement. Si après cette
direction, You make the fine adjustment of the door respective
manipulation le profilé magnétique ne ferme toujours pas
to the magnetic profile on the wall. If the magnetic profiles
correctement, ressortir l'aimant légèrement de son logement
after the regulation does not meet each other on the whole
à l'aide d'un marteau.
length, You have the possibility to knock out of the glass the
Placer le joint égouttoir en bas de la verrerie.
magnetic profile fixed on it.
Fix the drip-off rubber on the lower edge of the door- glass.
17
17
A l'aide de l'accessoire en bois fourni clipser le
Fix the clip-profile by means of the supplied piece of wood
in the therefore planned opening.
profilé
18
18
Put the silicon to the profiles as indicated
Appliquer le silicone sur toute la hauteur
on the drawing.
de la vitre et des brides comme indiquées.
20
20
Fix the anti-inundation profile on the shower tray.
Monter le seuil dé'tanchéité sur le bac à douche. A
Therefore fill the channel on the lower side with silicon. The
cet effet, remplir le rail du bas avec du silicone. Le seuil
anti-inundation profile has to be positioned in front of the door
21
21
At least please clean the shower enclosure
Nettoyer la cabine et les carreaux et
and the tiles and proof the compensation profiles
rejointoyer au silicone la cabine du côté extérieur.
and the glass from outside with silicone. Before
Respecter un délai de durcissement de 24 heueres
using the shower enclosure let pass minimum 24
pour le silicone.
hours.
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om mee te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
E
Importante!
Antes del montaje controlar si el producto tiene
daños de trasporte. Para daños a productos ya
montados no asumamos alguna responsabilidad.
Limpiar cada semana con agua y jabón, no utilizar
diluentes, detergentes rasgueantes, bencina, ...
Herramientas por el montaje:
Nivel, lápiz, puntero, martillo, tallador, punta de 6
mm, 3 mm por acero, destornillador a cruz,
destornillador plano y silicón.
1
Montar el vidrio entre las medidas
indicadas aajo. Por favor medir desde el interior.
2
El dibujo fue hecho para una situación con
puerta a izquierda. Si tiene que montar la puerta
e la derecha, empezar, por favor, po el lado
derecho.
3
Atención: Controla la situación de las paredes,
conducciones de luz, gas, agua y teléfono antes de taladrar.
Tacos contenidos en el set de montaje solo para paredes
tradicionales.
6
Regulación del cristal fijo: la regulación
del cristal fijo se hace mediante los tres tornillos
de plástico como indicado. Regular el cristal así
que una vez fijado no hace torsiones. Fijar
totalmente los tornillos 3,9 x 38.
7
Destornillar con la llave hexagonal que
encuentra en el set de montaje los tres tornillos
(1), prensar el cristal a la pared y atornillar
totalmente dos de los tres tornillos
8
Fijar la manija a la puerta.
9
Destornillar un poco con una llave
hexagonal da 13 el dado.
10
Inserir el vidrio en el perfil.
Inserir el tornillo de regulación en las rendijas del perfil a
pared. Después fijar al vidrio mediante los dos tornillos M4x8.
11
La regulación de la puerta se hace mediante los tornillos
de regulación con la llave provista. La distancia entre vidrio y
plato de ducha tiene que ser de 15 mm.
12
Destornillar un poco con una llave
hexagonal da 13 el dado.
16
Si el plato de ducha no es perfectamente nivelado,
utilizar por favor la cuña mas conveniente entre las cuñas
provistas para bloquear y estabilizar la puerta. Dando vuelta al
brazo estabilizador en dirección horaria o anti-horaria se hacer
la regulación fina entre puerta y perfil con el imán fijado a
pared. Si después de la regulación de los perfiles de
compensación, los dos perfiles con el imán no cierran
totalmente la cabina de ducha, Ud. tiene también la posibilidad
de golpear un poco el perfil con el imán afuera del vidrio.
Fijar la goma de escurrimiento sobre el borde abajo del
vidrio de la puerta.
17
Fijar el perfil a clip en la apertura prevista por el
mediante el trozo de madera provisto.
18
Silicona su toda la altura del cristal y de las
plaquetas de fijación como indicado en el dibujo.
20
Fijar el perfil anti-inundación sobre el plato de ducha.
Para esto llenar el canal inferior con silicón. El perfil anti-
21
Después limpiar la cabina de ducha y los
azulejos y siliconar los perfiles de compensación y
el cristal desde afuera. Antes de utilizar la cabina
de ducha esperar para mínimo 24 horas, así que
se seca el silicón.
PL