Electrolux E4VS1-4AG Manual De Usuario página 7

adecuada. Asegúrese de que no existen
roturas o deformaciones en las juntas de
sellado de espuma de la cubierta y la base
situada alrededor de la cámara de vacío.
Límpielas y colóquelas correctamente en
su sitio.
La bolsa de vacío podría tener fugas. Vuela
a sellarla o utilice otra bolsa.
Asegúrese de que la cubierta superior está
colocada y bloqueada en ambos extremos
de la unidad al inicio del funcionamiento
antes de comenzar el proceso de vacío.
Las fugas pueden estar provocadas por
arrugas, acumulación de residuos, grasa o
líquidos de la bolsa. Vuelva a abrir la bolsa,
limpie la parte superior interior de la bolsa y
coloque la tira de sellado antes de sellarla
de nuevo.
3. La unidad no cambia a sellado tras el
vacío
La unidad no volverá al sellado automático
si la presión de vacío del interior de la bolsa
no alcanza la presión de vacío predeter-
minada. Compruebe la tira de sellado y la
junta de espuma bajo la tapa para compro-
bar si existen residuos, limpie las mismas e
inténtelo de nuevo.
Asegúrese de que no existen roturas o
deformaciones en las juntas de sellado de
espuma de la cubierta y la base situada
alrededor de la cámara de vacío. Extráigala
de la muesca, lávela y séquela cuidado-
samente; o sustitúyala por una junta de
espuma nueva (acuda a su lugar de compra
o centro de servicio más cercano).
La bolsa de vacío podría tener fugas. Vuela
a sellarla o utilice otra bolsa.
Asegúrese de que la cubierta superior está
colocada y bloqueada en ambos extremos
de la unidad al inicio del funcionamiento
antes de comenzar el proceso de vacío.
Las fugas pueden estar provocadas por
arrugas, acumulación de residuos, grasa o
líquidos de la bolsa. Vuelva a abrir la bolsa,
limpie la parte superior del interior de la
bolsa y coloque la tira de sellado antes de
sellarla de nuevo.
4. Tras el sellado se ha vuelto a introducir
aire en la bolsa.
Las fugas pueden estar provocadas por
arrugas, acumulación de residuos, grasa o
líquidos de la bolsa. Vuelva a abrir la bolsa,
limpie la parte superior del interior de la
bolsa y coloque la tira de sellado antes de
sellarla de nuevo.
Puede producirse una liberación de gases
naturales o fermentación de los alimentos
(por ejemplo frutas y verduras frescas).
Abra la bolsa, si cree que los alimentos
han comenzado a estropearse, y deseche
los mismos. La falta de refrigeración o la
fluctuación de temperaturas en el frigo-
rífico pueden hacer que los alimentos se
estropeen. Si los alimentos no se han es-
tropeado: Consuma los mismos de manera
inmediata.
Compruebe la bolsa en busca de perfora-
ciones u orificios que pudieran impedir el
vacío. No envase al vacío productos duros
con puntas afiladas (por ejemplo huesos o
trozos de cáscara de frutos secos). Prote-
ja los bordes afilados del contenido de la
bolsa con papel absorbente.
5. La bolsa se está
derritiendo
El elemento calefactor se ha sobrecalen-
tado. Deje que la unidad se enfríe durante
unos minutos e inténtelo de nuevo.
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales del hogar. Este
producto se
debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reci-
claje. Al asegurarse de que este producto
se deseche correctamente, usted ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase.
Evite usar líquidos en la bolsa.
Vacío y sello: presione para la función
automática
Sello: presione para crear un sello solamen-
te
Pulso: presione para controlar manualmente
el nivel de vacío. Presione el sello cuando
se logre el vacío deseado
FI - Turvallisuusoh-
jeet
Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen laitteen
käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä
varten.
Varmista ennen koneen kytkemistä, että
kannen yläosa on avattu.
Irrota aina pistoke pistorasiasta kun laitetta
ei käytetä ja ennen laitteen puhdistamista.
Tämä laite ei ole lelu. Tarkkaavaisuus on
tarpeen, kun sitä käytetään lasten lähellä tai
kun lapset käyttävät tuotetta.
Säilytä tätä laitetta turvallisessa paikassa,
lasten ulottumattomissa.
Käytä vain alkuperäisiä Electroluxin osia.
Tarkista aina laite, +C2-johto ja kytkinpanee-
li ennen käyttöä.
Jos johto on vaurioitunut, ammattilaisen on
vaihdettava se.
Pysy loitolla liikkuvista osista.
Älä koske lämmityselementtiin kun se on
kuuma.
Älä yritä korjata tätä laitetta itse.
Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai
vaikuttaa vaurioituneelta.
Vältä vetämistä tai kantamista johdosta,
johdon käyttämistä kahvana, johdon juuttu-
mista jonnekin tai johdon vetämistä terävien
reunojen tai kulmien ympärille.
Älä käytä laitetta, kun johto / pistoke on
märkä.
Pidä erillään kuumasta kaasusta, lämmite-
tystä uunista, sähköpolttimesta tai muista
kuumista pinnoista.
Älä käytä tätä laitetta märällä tai kuumalla
pinnalla tai lämmönlähteen lähellä.
On parempi olla käyttämättä jatkojohtoa
tämän laitteen kanssa.
Jos jatkojohtoa käytetään, sen luokituksen
on kuitenkin oltava vähintään sama kuin
tämän laitteen luokitus.
Kun irrotat koneen pistokkeen pistorasiasta,
ota vaurioiden välttämiseksi kiinni pistok-
keesta johdon sijaan.
Ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan tai
käytät sitä, varmista, että kätesi ovat kuivat
ja että toimenpiteet voidaan suorittaa
turvallisesti.
Kun laite on "PÄÄLLÄ" tai työasennossa,
sen on aina oltava vakaalla tasolla, kuten
pöydällä tai tiskillä.
Laitteessa ei tarvitse käyttää mitään voite-
luaineita, kuten voiteluöljyä tai vettä.
Älä upota mitään laitteen osaa, virtajohtoa
tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalous-
käyttöön.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten hen-
kilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväk-
si, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta
ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo heitä tai on
antanut heille ohjeet laitteen käytöstä.
Tarkka valvonta on tarpeen, kun tätä tuotet-
ta käytetään lasten lähellä.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilan-
teiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja,
tämän huoltoliike tai vastaava ammattitai-
toinen henkilö.
Sähköiskuvaaran vähentämiseksi tässä tuot-
teessa on polarisoitu pistoke (toinen piikki
on leveämpi kuin toinen).
Tämä pistoke on tarkoitettu sopimaan pola-
risoituun pistorasiaan vain yhdellä tavalla.
Jos pistoke ei täysin sovi pistorasiaan, kään-
nä se toisin päin.
Jos se ei sovi vieläkään, pyydä sähköasen-
tajaa asentamaan asianmukainen pisto-
rasia.
Älä muuta pistoketta millään tavalla.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin mihin
se on tarkoitettu, tai jos sitä ei käsitellä
käyttöohjeen mukaisesti, käyttäjä on täysin
vastuussa kaikista seurauksista.
Takuu ei kata mitään edellä mainittujen
seurauksena aiheutuneista vaurioista.
Vianmääritys
1. Mitään ei tapahdu tyhjiöpakkaamisen
aikana
Tarkista, että tyhjiöpakkauslaite on kytket-
ty toimivaan pistorasiaan Varmista, että
pussi on asetettu oikein tyhjiökammioon ja
ilmanottoaukon alle
2. Ilma ei poistu pussista kokonaan
Varmista, että pussin avoin puoli on koko-
naan tyhjiökammion alueella.
Tarkista onko tiivistenauhassa, lämmityse-
lementin pinnalla ja kannen alla olevassa
vaahtotiivisteessä roskia sekä niiden oikea
sijainti.
Varmista, että kannessa ja tyhjiökammion
alustan ympärillä olevat vaahtotiivisteet
eivät ole rikkoutuneet tai vääristyneet.
Pyyhi puhtaaksi ja tasoita ne takaisin pai-
kalleen.
Tyhjiöpussissa voi olla vuoto.
Sulje uudelleen tai käytä toista pussia.
Varmista, että yläkansi on työnnetty alas ja
lukittu koneen molempiin päihin toiminnan
alussa ennen imuprosessin aloittamista.
Pussin ryppyjen, roskamurujen, rasvan tai
nesteiden aiheuttamat vuodot.
Avaa pussi uudelleen, pyyhi pussin yläosa
sisäpuolelta ja tasoita pussi tiivistenauhaa
pitkin ennen uudelleen sulkemista.
3. Kone ei siirry sulkemiseen imun jälkeen
Kone ei siirry sulkemiseen automaattisesti,
jos pussin sisällä oleva tyhjiöpaine ei saavu-
ta ennalta määrättyä tyhjiöpainetta.
Tarkista onko kannen alla olevassa tiiviste-
loading