ÂÚȯ ÌÂÓ·:
•
Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ (1)
•
Ͽη ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (2)
•
Ô‰ÔÓÙˆÙfi ÁÎÚfi‚ÂÚ (2)
•
·˘ÙÔÛÊÈÁÁfiÌÂÓ˜ ‚›‰Â˜ (2)
•
‚›‰Â˜ M4x20 mm (3)
•
·ÍÈÌ¿‰È· M4x20 mm (3)
•
Û˘ÚÌ·ÙfiÛ¯ÔÈÓÔ (1)
•
ÚÔÛÙ·ÙÂuÙÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ· Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ (1)
•
ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜(1)
•
‰·ÎÙ˘Ï›‰È Û˘ÛÙÔÏ‹˜ A4 (1)
Innhold:
•
kabelfeste (1)
•
montasjeplate (2)
•
sprengskiver (2)
•
skruer (2)
•
bolter M4x20 mm (3)
•
muttere M4x20 mm (3)
•
stålkabel (1)
•
kabelkledning (1)
•
håndtakforlenger (1)
•
overgangsring A4 (1)
Conteúdo:
•
retentor de cabo (1)
•
placa de fixação (2)
•
anilhas com faces dentados (2)
•
parafusos do tipo Parker (2)
•
parafusos de porcas M4x20 mm (3)
•
porcas M4x20 mm (3)
•
cabo de aço (1)
•
revestimento de cabo (1)
•
prolongamento de punho de manivela (1)
•
anel de ligação (1)
Innehåll:
•
kabelbindare (1)
•
fästplatta (2)
•
tandfjäderbrickor (2)
•
självgängare (2)
•
bultar M4x20 mm (3)
•
mutter M4x20 mm (3)
•
stålkabel (1)
•
kabelhölje (1)
•
förlängningsgrepp (1)
•
passring A4 (1)
Sisältö:
•
köyden kiinnike (1)
•
kiinnityslevy (2)
•
hammasaluslaatta (2)
•
Parker-ruuvi (2)
•
ruuvi M4x20 mm (3)
•
mutteri M4x20 mm (3)
•
teräsköysi (1)
•
köyden suojavaippa (1)
•
kahvanjatke (1)
•
supistusrengas A4 (1)
√‰ËÁ›Â˜:
1. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÌ·ÙfiÛ¯ÔÈÓÔ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ì¤ÚÔ˜ ˤ۷ ·fi ÙÔÓ
ÌÔ¯Ïfi ·ÂÌÏÔ΋˜ (‰Â›Ù ÂÈÎfiÓ· ÙÔ˘ Û¯ÂÙÈÎÔ‡ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘) -
ÂÈÎfiÓ· 1.
2. ªÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙËÓ Â¿Óˆ Î·È ÙËÓ Î¿Ùˆ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈ΋ Ͽη.
3. ∆Ú˘‹ÔÙÂ Î·È ‚ȉÒÔÙ ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜
(·fiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÔÙȘ Ùڇ˜: 20 mm).
4. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ÛÙÔȯ›Ô.
¶ƒ√™√Ã∏: ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÙÂÓÙˆı› ÙÔ Û˘ÚÌ·ÙfiÛ¯ÔÈÓÔ
ÂÂȉ‹ ı· ÌÂȈı› Ë ·fiÛÙ·ÛË Î·Ù¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.
5. ∂ϤÁÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹ÚÂÛ
ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
Fremgangsmåte:
1. Stikk stålkabelen gjennom frigjøringshendelen på riktig sted
(se tegningen for den leverte typen) - figur 1.
2. Fest den øvre og nedre adapterplaten.
3. Bor hull i håndtakforlengeren og skru den fast
(avstand mellom hullene: 20 mm).
4. Fest nippelen.
OBS: Stålkabelen på ikke strammes fordi avstanden blir kortere
ved åpning.
5. Kontroller innstillingen og sett på kabelfester.
Com agir:
1. Coloque o cabo de aço no lugar destinado a isso, através da
manivela de desprendimento (vide desenho para o tipo em
questão) - imagem 1.
2. Fixar tanto a chapa de adaptador superior como a inferior.
3. Furar a parte prolongada da manivela com uma broca, e parafusar
(distância entre os furos: 20 mm).
4. Aplicar a união roscada.
ATENÇÃO: o cabo de aço não pode ser apertado, porque ao abrí-
lo a distância se torna mais curta.
5. Controlar o ajustamento e colocar os retentores de cabo.
Handlingssätt:
1. Stick stålkabeln på avsedd plats genom spärrhandtaget (se ritning
för beträffande typ) - fig.1.
2. Fäst både den övre och den undre adapterplattan.
3. Borra och skruva fast förlängningsgreppet
(avstånd mellan borrhålen: 20 mm).
4. Anbringa nippeln.
OBS: Stålkabeln får inte spännas eftersom avståndet blir kortare
vid öppning.
5. Kontrollera inställningen och montera kabelbindarna
Työvaiheet:
1. Pujota teräsköysi sille tarkoitetusta kohdasta vapautusvivun läpi
(katso kyseisen tyypin piirrosta) - Kuva 1.
2. Kiinnitä ylempi ja alempi kiinnityslevy.
3. Poraa kahvanjatkeeseen reiät ja kiinnitä se ruuveilla
(Reikien välinen etäisyys: 20 mm).
4. Kiinnitä nippa.
HUOM: Teräsköysi ei saa olla kireällä, koska etäisyys pienenee
avattaessa.
5. Tarkasta säätö ja kiinnitä köyden pidikkeet.
3
GR
N
P
S
SF