Moretti Design COMPACT GLASS AQUA 14 Manual Dedicado página 8

Ocultar thumbs Ver también para COMPACT GLASS AQUA 14:
IT - PULIZIA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE E
SVUOTAMENTO CASSETTO CENERE
Ogni giorno e a stufa spenta, pulire l'interno della camera di combustio-
ne, possibilmente con un aspiracenere, e svuotare il cassetto cenere (1).
Prima di procedere, accertarsi che non vi siano braci accese. Una volta
al mese, rimuovere con un aspiracenere i residui depositati nel vano di
raccolta ceneri situato nella parte inferiore della stufa, sotto al cassetto
cenere (2). La frequenza di tali operazioni può variare a seconda del
tempo di utilizzo della stufa e della qualità del pellet.
EN - CLEANING THE COMBUSTION CHAMBER AND
EMPTYING THE ASH DRAWER
Every day and when the stove is off, clean the inside of the combustion
chamber, possibly with a vacuum cleaner, and empty the ash drawer (1).
Before proceeding, make sure that the embers are not lit. Every monthly,
vacuum the residues deposited in the ash collection compartment in the
lower part of the stove, underneath the ash drawer (2). The frequency of
this operation can vary depending on the time of use of the stove and the
quality of the pellets.
ES - LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN Y
VACIADO DEL CAJÓN DE CENIZA
Todos los días y cuando la estufa está apagada, se debe limpiar el inte-
rior de la cámara de combustión, si es posible con un aspirador, y se
debe vaciar el cajón de cenizas (1). Antes de continuar, asegúrese de
que no haya brasas encendidas. Una vez al mes, retire los residuos
depositados en el compartimiento de recolección de cenizas ubicado en
la parte inferior de la estufa, debajo del cenicero, con un aspirador (2).
La frecuencia de estas operaciones puede variar a segunda del tiempo
de uso de la estufa y la calidad de las pastillas.
FR - NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBU-
STION ET DRAINAGE DU TIROIR DE CENDRES
Tous les jours et lorsque le poêle est éteint, nettoyez l'intérieur de la
chambre de combustion, éventuellement avec un aspirateur de cendres,
et videz le tiroir à cendres (1). Avant de continuer, assurez-vous qu'au-
cune braise n'est allumée. Une fois par mois, avec l'aide d'un aspirateur
de cendres enlever les résidus déposés dans le compartiment de collec-
te des cendres situé dans la partie inférieure du poêle, sous le cendrier
(2). La fréquence de ces opérations peut varier en fonction du temps
d'utilisation du poêle et de la qualité des pellets.
DE - REINIGUNG DER VERBRENNUNGSKAMMER
UND ENTLEERUNG DER ASCHENLADE
Jeden Tag und bei ausgeschaltetem Ofen die Innenseite der Brennkam-
mer, eventuell mit einem Aschensauger, reinigen und die Aschenlade (1)
entleeren. Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass keine Glut mehr
anwesend ist. Einmal im Monat entfernen Sie die Rückstände, die sich
im Ascheraum im unteren Teil des Ofens unter dem Aschekasten (2)
befinden, mit einem Aschensauger. Die Häufigkeit dieser Vorgänge kann
je nach Nutzungsdauer des Ofens und der Qualität der Pellets variieren.
PT - LIMPEZA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO E
ESVAZIAR O CINZEIRO
Todos os dias, quando a estufa estiver desligada, limpe o interior da
câmara de combustão, preferencialmente com um aspirador de cinzas e
esvazie a gaveta de cinzas (1). Antes de prosseguir, certifique-se de que
nenhuma brasa esteja acesa. Uma vez por mês remova os resíduos
depositados no compartimento de recolha de cinzas localizado na parte
inferior da estufa, abaixo da gaveta das cinzas, usando um aspirador de
cinzas (2). A frequência da limpeza pode variar dependendo do tempo
de uso da estufa e da qualidade dos pellets.
DA - RENGØRING AF FORBRÆNDINGSKAMMERET
OG TØMNING AF ASKESKUFFEN
Hver dag og når ovnen er slukket, bør brændkammeret rengøres og
askeskuffen tømmes. Kan eventuelt gøres med en askestøvsuger (1).
Før rengøringen kan påbegyndes, skal man forsikre sig, at gløderne er
gået ud. Hver måned støvsug askeresterne, der har samlet sig i opsam-
lingsrummet i den nederste del af ovnen. For at åbne opsamlingsrummet
skal to vingebolte under askeskuffen skrues af, og en metalplade skal
fjernes (2). Rengørings-frekvensen af opsamlingsrummet kan variere
afhængig af, hvor meget ovnen benyttes og kvaliteten af træpillerne.
NL - REINIGEN VAN DE VERBRANDINGSKAMER EN
LEGEN VAN DE ASLADE
Elke dag en wanneer de kachel uit is, reinigt u de binnenkant van de
verbrandingskamer, mogelijk met een stofzuiger, en leegt u de aslade
(1). Voordat u doorgaat, moet u ervoor zorgen dat de sintels niet
branden. Elke maand zuigt u de resten af die zijn opgeslagen in het
asverzamelcompartiment in het onderste deel van de kachel, onder de
aslade (2). De frequentie van deze operatie kan variëren, afhankelijk van
het tijdstip van gebruik van de kachel en de kwaliteit van de pellets.
SK - ČISTENIE SPAĽOVACEJ KOMORY A
VYPRÁZDŇOVANIE ZÁSUVKY POPOLA
Každý deň, pri vypnutých kachliach, čistite spaľovaciu komoru
vysávačom na popol a vyprázdňujte popolník (1). Pred tým než začnete
vykonávať tieto operácie sa ubezpečte, či v horáku nie sú žeravé uhlíky.
Raz mesačne vyčistite vysávačom na popol zvyšky nahromadené
v priestore pod popolníkom, v spodnej časti kachlí (2). Frekvencia týchto
operácií sa môže meniť v závislosti od používania kachlí a kvality peliet.
RO - CURĂȚAREA CAMEREI DE ARDERE ȘI GOLIREA
TĂVII DE CENUȘĂ
În fiecare zi și când soba este oprită, curățați interiorul camerei de
combustie, eventual cu un aspirator, și goliți sertarul pentru cenușă (1).
Înainte de a continua, asigurați-vă că jgheaburile nu sunt aprinse. Lunar,
aspirați reziduurile depozitate în compartimentul de colectare a cenușii,
în partea inferioară a sobei, sub sertarul de cenușă (2). Frecvența
acestei operațiuni poate varia în funcție de timpul de utilizare a sobei și
de calitatea peleților.
6
loading

Este manual también es adecuado para:

Compact glass aqua 16Compact glass aqua 18