Witter ZX504 Manual Del Usuario página 14

ZX500 range Instruction Safety Notes
ENG
• Always fully read and understand the product
instructions and documentation before using the product.
• Retain the instructions for future use and for any other
subsequent user.
• Copies of the instructions and supplementary
instructional/product information can be found on the
manufacturer's website or by scanning the QR code
on the product with a mobile device.
• This cycle carrier is only suitable for use on an ISO
50mm tow ball conforming to ISO1103:2007.
• Some multipurpose hitches may cause interference with
the cycle carrier assembly. Please check before use.
• The vehicle tow ball must be fully cleaned and
degreased before using this carrier. Solvent based
cleaners such an automotive brake cleaner are most
suitable. Follow the instructions and safety precautions
as described on the particular product.
• It is the drivers' responsibility to check any national/local
regulations or requirements concerning the use of load
carriers on vehicles for the particular country that they
plan to use the product.
• It is the driver of the vehicles responsibility to ensure
the correct installation and fixing of the cycle carrier and
cycles before use, regardless of who fitted them.
• The security of the cycle carrier and cycles must be
checked before setting off and at regular times during
the journey.
• Never exceed the vehicle, or the tow bar manufacturers,
stated maximum 'nose weight.' (S value) The combined
weight of carrier and load must be considered.
• Never exceed the vehicles maximum permissible axle
weights found on your vehicle identification plate or in
your vehicles handbook.
• Never exceed your vehicles Maximum Authorised Mass
(MAM) or Gross Vehicle Weight found on your Vehicle
identification plate or in your vehicles handbook.
• For information, the unladen weight of the cycle carriers
by model are:
ZX502
18.4kg
ZX503
21.3kg
ZX504
23.5kg
ZX502E
20.4kg
• The D value for the vehicle tow bar system fitted to the
vehicle must be in excess of 7.6KN
• Do not exceed the maximum stated load of the
cycle carrier.
ZX500 Serie Anleitung Sicherheitshinweise
D
• Alle Anleitungen und Dokumentierung genau lesen bevor das
Produkt in Betrieb genommen und benutzt wird.
• Alle Anleitungen zur eigenen Referenz aufbewahren oder um
diese an den nächsten Besitzer weiterzugeben.
• Kopien der Anleitung und weitere Informationen zum Produkt
und Handhabung können auf der Webseite des Herstellers
(www.witter-towbars.co.uk) oder durch Scannen des QR
Codes auf dem Aufkleber am Produkt bezogen werden.
• Fahrradträger der Serie ZX500 sind nur für einen ISO
50mm Kugelkopf geeignet, der ISO1103:2007 entspricht.
• Einige Vielzweck(Universal)kupplungen können die
Fahrradtrӓgereinheit beeintrӓchtigen.
• Den Kugelkopf vor Benutzung des Fahrradträgers gründlich
säubern und entfetten. Lösemittelhaltige Reinigungsmittel
wie Bremsenreiniger eignen sich dabei am besten. Dabei der
Anleitung des gewählten Produktes wie beschrieben folgen.
• Es liegt in der Verantwortung des Fahrers lokale
Straβenregelungen und Gesetze bzgl. Lastenträgern
an Fahrzeugen im entsprechenden Land, wo der Träger
eingesetzt werden soll, zu überprüfen und zu befolgen.
• Es liegt in der Verantwortung des Fahrers, die korrekte
Installation und Befestigung des Trägers am Fahrzeug
sowie der Fahrräder vor jeder Benutzung des Trägers zu
überprüfen. Dies ist unabhängig von der Person, die den
Träger zunächst angebracht hat.
• Die Sicherheit des Fahrradträgers sowie der Fahrräder muss
vor jeder Abfahrt und in regelmäβigen Abständen während
der Reise überprüft werden.
• ACHTUNG: Darauf achten, dass die maximale Stützlast
(S-Wert) des Fahrzeugs oder der Kupplung nicht
überschritten wird. Dabei das Eigengewicht des Trägers
sowie der Fahrräder (Last) beachten.
• ACHTUNG: Niemals das zulässige Achselgewicht
überschreiten. Dies kann auf der VIN-Plakette oder im
Fahrzeughandbuch gefunden werden.
• ACHTUNG: Niemals das maximale Gesamtgewicht des
Fahrzeugs überschreiten. Dies kann auf der VIN-Plakette
oder im Fahrzeughandbuch gefunden werden.
• Zur Information, das Eigengewicht der einzelnen
Fahrradträgermodelle ist wiefolgt:
ZX502
18.4kg
ZX503
21.3kg
ZX504
23.5kg
ZX502E
20.4kg
• Der rückwӓrtige Überhang am Fahrzeug (inklusive Ladung
gemessen von der Mittellinie der Hinterachse) darf nicht mehr
als 60% des Radabstandes (gemessen von der Mittellinie
• Do not exceed the maximum stated load for each cycle.
• Do not exceed the maximum stated number of cycles
for your particular cycle carrier model.
ZX502
2 cycles
ZX503
3 cycles
ZX504
4 cycles
ZX502E
2 cycles (suitable for electric cycles).
• The rear overhang of the vehicle, including load-
measured from the centreline of the rear axle, must not
exceed 60% of the vehicles wheelbase – measured
from the centreline of the front axle to the centreline
of the rear axle. The addition of a rear mounted cycle
carrier to a motorhome style vehicle may contravene
this regulation.
• No part of the load shall extend beyond the vehicles
outer extremities.
• Remove any accessories such as child seats or load
carriers from the cycles before fitting to the cycle carrier.
• The cycle carrier is designed for use with standard two
wheeled cycles. Tandems, Tricycles or child trailer style
cycles/accessories should not be used with this carrier.
• Driving with a cycle carrier fitted will affect your
vehicles handling characteristics such as braking,
cornering, reaction to adverse weather conditions and
stability over poor road surfaces. Driving style and
speeds must be adapted to accommodate these factors.
• Take particular care when reversing and driving over
steep incline/descents such as ferry ramps, multistory
carparks and driveways due to the additional overhang
on the vehicle.
• Significantly reduce your speed for speed humps when
driving with a cycle carrier fitted. Recommended speed
is less than 10mph (16kmh) to avoid possible damage
to your vehicle, carrier and cycles.
• Due to increased wind resistance a maximum speed of
75mph (130kmh) is advised.
• The carrier is designed for use on highways only. Unpaved
roads or 'all terrain' / 'off road' use is not permitted.
• If rear visibility is restricted then vehicles should be
fitted with additional mirrors or mirror extensions.
• Your cycle carrier is fitted with an approved lighting board
and number plate holder. Always check full light function
before starting your journey and at regular intervals.
• Securely attach an approved number plate to the
specified location on the cycle carrier.
der Vorderachse zur Mittellinie der Hinterachse) betragen.
Die Benutzung von plattformbasierten Fahrradtrӓgern an
Wohnmobilen kann von dieser Regelung abweichen.
• Der D-Wert des am Fahrzeug befestigten Kupplungssytems
muss mindestens 7,6Kn betragen.
• Das maximale Belastungsgewicht des Trägers darf NICHT
überschritten werden.
• Das maximale Gewicht der einzelnen Fahrräder darf NICHT
überschritten werden.
• Die angebene maximale Anzahl an Fahrrädern der einzelnen
Modelle darf NICHT überschritten werden.
• Die Last darf die seitlichen Begrenzungen des Fahrzeugs
NICHT überschreiten.
• Alle Accessoires, z.B. Kindersitze oder Körbe, vor dem
Beladen von den Rädern abbauen.
• Der Fahrradträger ist nur für den Gebrauch mit Zweirädern
geeignet. Tandems, Dreiräder oder Anbauvorrichtungen für
Kinderräder oder ähnliche Accessoires sind für den Träger
nicht geeignet.
• Das Fahren mit dem Fahrradträger hat Einfluss auf die
Handhabung des Fahrzeugs wie Bremsen, Kurvenfahren,
Reaktionen bei schlechten Wetterverhältnissen oder
Stabilität bei schlechten Straβenverhältnissen. Der
Fahrstil und Geschwindigkeiten müssen entsprechend
angepasst werden.
• Besondere Vorsicht muss beim Rückwärtsfahren oder
bei steilen Anhöhen oder Abfahrten wie Fährrampen,
Parkhäusern oder Einfahrten aufgrund der vergröβerten
Fahrzeuglänge geboten werden.
• Geschwindigkeit Temposchwellen extrem verringern, wenn
ein Fahrradtrӓger angebracht ist, um Schӓden am Fahrzeug,
Trӓger und Rӓdern zu vermeiden. Die empfohlene
Geschwindigkeit liegt bei 16km/h (10mph) oder weniger.
• Durch erhöhten Windwiederstand wird eine
Maximalgeschwindigkeit von 130km/h (75mph) empfohlen.
• Der Fahrradträger wurde für den Gebrauch auf ausgebauten
Straβen entwickelt. Fahrten im Gelände sind nicht gestattet.
• Falls der rückwärtige Blick durch den Träger und
Fahrräder beeinträchtigt wird, sollten zusätzliche Spiegel
angebracht werden.
• Der Fahrradträger ist mit TÜV-GS-geprüften Leuchten und
Kennzeichenhalter ausgerüstet. Lichtfunktionen vor jeder
Fahrt vollständig überprüfen.
• Nummernschild in Vorrichtung am Träger sicher anbringen.
• Im unwahrscheinlichen Fall, dass die Ladung des Trägers
über 40cm über die Leuchten des Trägers hinausragt, muss
ein weiterers rotes Licht hinten und ein weiβes Licht vorn
• In the unlikely event that your load extends more than
40cm from the cycle carrier lights – an additional red
light to the rear and a white light to the front must be
fitted to the load not more than 40cm from its outer
edge and not more than 1.5m from the ground.
• To increase road safety and to reduce fuel
consumption, remove the cycle carrier when not in use.
• Check the distance between the cycle carrier and any
loaded cycles with the vehicle exhaust pipe(s) to avoid
possible damage from heat.
• To avoid potential damage, if the vehicle boot/trunk
hatch is equipped with an automatic opening system,
use this function with care.
• When using the tilt function of the cycle carrier care
must be taken to support the load while lowering and
raising. Always check and ensure that the carrier is
fully latched back into position before use.
• The manufacturer cannot guarantee tailgate clearance
during tilting of the carrier on all vehicles.
• A fitted cycle carrier will interfere and cause an alarm
situation with vehicle parking distance control. These
systems should be switched off when using the carrier.
• Periodically inspect and immediately replace any worn
or damaged parts. Use only original spare parts.
• Never use an automatic car wash system with the cycle
carrier attached.
• The bike rack can be cleaned using warm water
and/or car shampoo. Do not use solvent based
cleaning products.
• When not in use store the bike rack in dry conditions
at moderate temperatures away from direct sunlight.
• Modifications to the bike rack and its components will
invalidate the manufacturer warranty.
• The manufacturer is not responsible for any damage or
injury caused by improper use of this product.
• Witter Towbars does not offer warranty against theft.
The locks on Witter cycle carriers are designed to deter
vandalism and theft. Cycle carriers and cycles should
be removed from the vehicle when left unattended for
any extended period, or when not in use, to prevent
any situation that may provide an opportunity for theft
or vandalism. Witter also recommends that you check
with your insurer to see if the rack/load is covered.
angebracht werden. Das Licht darf die Ladung nicht mehr
als 40cm überragen und darf maximal 1,5m über dem Boden
angebracht werden.
• Um Straβensicherheit zu erhöhen und den
Kraftstoffverbrauch zu vermindern, sollte der Träger
abgenommen werden, wenn er nicht in Benutzung ist.
• Den Abstand des Trägers und der Fahrräder zum Auspuff
überprüfen, um mögliche Hitzeschäden zu vermeiden.
• Um Schäden am Fahrzeug zu vermeiden, sollten
automatische Heckklappen mit Vorsicht benutzt werden.
• Bei Benutzung des Abklappmechanismus ist Vorsicht
geboten, um die Ladung beim Abklappen und Aufrichten
nicht zu beschädigen. IMMER überprüfen, dass der Träger
vor der Weiterfahrt wieder vollkommen in der aufrechten
Position eingerastet ist.
• Der Hersteller kann nicht garantieren, dass die
Heckklappe vollständig geöffnet werden kann, wenn der
Abklappmechanismus benutzt wird.
• Parksensoren sollten bei Benutzung des Fahrradträgers
abgeschaltet werden, da dieser die Sensoren dauerhaft
auslösen würde.
• Der Fahrradträger sollte in regelmäβigen Abständen
gewartet werden. Abgenutzte und beschädigte Teile müssen
sofort ausgetauscht werden. Dabei nur Originalteile vom
Hersteller verwenden.
• Keine automatischen Waschstraβen benutzten, wenn der
Fahrradträger sich am Fahrzeug befindet.
• Der Fahrradträger kann mit warmem Wasser und/
oder Autoshampoo gereinigt werden. Bitte keine
lösemittelhaltigen Reinigungsmittel benutzen.
• Den Fahrradträger trocken und bei mäβigen Temperaturen
lagern. Vor direktem Sonnenlicht schützen.
• Änderungen und Umbauten am Fahrradträger oder
Trägerteilen macht die Herstellergarantie ungültig.
• Der Hersteller kann nicht für Schäden oder Verletzungen zur
Verantwortung gezogen werden, wenn der Fahrradträger
nicht verschriftsmäβig verwendet wird.
• Witter Towbars bietet keine Garantie im Falle eines
Diebstahls. Schlösser an Witter Fahrradtrӓgern wurden
lediglich designed, um von Diebstahl und Vandalismus
abzuhalten. Fahrrӓder und Trӓger sollten vom Fahrzeug
genommen werden, wenn das Fahrzeug fuer lӓngere Zeit
unbeaufsichtigt ist, um Situationen, die eine Chance für
Diebstahl oder Vandalismus bieten können, zu verhindern.
Witter empfiehlt außerdem, dass Sie mit Ihrem Versicherer
prüfen, ob der Trӓger und Fahrrӓder mit versichert sind.
loading

Productos relacionados para Witter ZX504