Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5904409952
AusgabeNr.
5904408851
Rev.Nr.
29/10/2020
GS50
Leisehäcksler
DE
Originalbetriebsanleitung
Quiet chopper
GB
Translation of original instruction manual
Broyeur silencieux
FR
Traduction des instructions d'origine
Biotrituratore silenzioso
IT
Istruzioni originali
Rustig shredder
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Trituradora tranquila
ES
Instrucciones originales
ήσυχη τεμαχισμού
GR
Πρωτότυπες οδηγίες
Cichy rozdrabniacz ogrodowy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Oksasilppuri
FI
6
Käännös Original käyttöopas
Tichý drtič
CZ
16
Překlad originálního návodu k obsluze
Tichý drvič
SK
25
Preklad originálu návodu na obsluhu
Csendes aprító
HU
35
Az eredeti használati útmutató fordítása
Vaikne hekseldi
EE
45
Tõlge originaalkasutusjuhendist
Tylusis smulkintuvas
55
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Klusas darbības smalcinātājs
LV
65
Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas
Kompostkvarn
SE
75
Översättning av original-bruksanvisning
85
94
103
113
123
132
142
151
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach GS50

  • Página 1 Art.Nr. 5904409952 AusgabeNr. 5904408851 Rev.Nr. 29/10/2020 GS50 Leisehäcksler Oksasilppuri Originalbetriebsanleitung Käännös Original käyttöopas Tichý drtič Quiet chopper Translation of original instruction manual Překlad originálního návodu k obsluze Broyeur silencieux Tichý drvič Traduction des instructions d’origine Preklad originálu návodu na obsluhu Biotrituratore silenzioso Csendes aprító...
  • Página 2  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 3  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 4  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 5  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Halten Sie Personen und Tiere, die nicht mit der Maschine Arbeiten fern. Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende Messerscheibe! Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft. 6 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 7 Nicht als Stufe Nutzen. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen DE | 7  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Vor Inbetriebnahme ................12 Montage ....................12 Bedienung .................... 12 Elektrischer Anschluss ................. 13 Reinigung und Wartung ............... 14 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 14 Störungsabhilfe ..................15 8 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 9: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. DE | 9  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen und bei Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli- schlechter Witterung. Arbeiten Sie nur bei Tages- che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: licht oder guter Beleuchtung. 10 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 11 • Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn der Ein- fülltrichter völlig entleert ist, da das Gerät sonst verstopfen und u.U. danach nicht mehr anlaufen könnte. DE | 11  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 12: Technische Daten

    Gegen-Uhrzeigersinn wieder zurück in den Uhr- Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über- zeigersinn. einstimmen. m WARNUNG! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein- stellungen am Gerät vornehmen. 12 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 13: Elektrischer Anschluss

    • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. DE | 13  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 14: Reinigung Und Wartung

    Sammelstelle für die Wiederaufbereitung arbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. und warten Sie den Stillstand der Messerwalze ab. 14 | DE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 15: Störungsabhilfe

    Häckselgut ist zu weich Häcksler nachschieben nicht eingezogen Messerwalze ist blockiert Blockierung lösen (siehe Inbetriebnahme) Häckselgut hängt Ketten- Gegenmesser nachstellen (siehe Inbetriebnah- Gegenmesser nicht richtig eingestellt förmig aneinander DE | 15  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 16: Description Of The Symbols

    Keep away all animals and persons not working on the machine. Important note! Risk of injury due to rotating blade disc ! Keep hands and feet outside of the openings when the machine is running. 16 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 17 Do not misuse as a step! In these operating instructions we have marked the places that have to do with your safety m Attention! with this sign. GB | 17  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 18 Before starting the equipment .............. 22 Montage ....................22 Operation ..................... 22 Electrical connection ................23 Cleaning and maintenance ..............23 Disposal and recycling ................. 24 Troubleshooting guide ................24 18 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 19: Introduction

    The minimum age requirement must be complied with. GB | 19  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 20: Intended Use

    • Only use the shredder in the open (that is, away er ejection and force the material back up through from walls or other rigid structures) on a firm, level the feeder. surface. 20 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 21: Technical Data

    25 m must be at least 2.5 mm², and 2.5 mm² of the work processes. for cables longer than 25m. Always roll the whole cable off the reel before use. Check the cable for damage. GB | 21  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 22: Before Starting The Equipment

    This • Turn the adjustment wheel (4) clockwise until you function is only available when the shredder is in can hear slight grinding sounds. operation. 22 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 23: Electrical Connection

    • Kinks where the connection cable has been im- ponents properly fastened or routed. • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. GB | 23  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 24: Disposal And Recycling

    Blade cylinder has become blocked. Remove blockage (see Commissioning). Shredding material is tan- Counter blade is not set correctly. Re-adjust counter blade (see Commissioing). gled. 24 | GB  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 25: Explication Des Symboles

    Attention ! Risque de blessures au contact des couteaux de la machine. Maintenez vos mains et vos pieds à distance des orifices de la machine lorsqu’elle est en marche. FR | 25  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 26 Ne pas utiliser comme marche. Dans les présentes instructions d’utilisation, les passages concernant la sécurité sont m Attention! signalés par ce symbole. 26 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 27 Avant la mise en service ..............31 Montage ....................31 Commande ................... 32 Raccord électrique ................33 Nettoyage et maintenance ..............33 Mise au rebut et recyclage ..............34 Dépannage ................... 34 FR | 27  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 28: Introduction

    Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. 28 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 29: Utilisation Conforme À L'affectation

    être observées: temps. • Lorsque la machine fonctionne, toujours se tenir en dehors de la zone d’éjection. FR | 29  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 30 éviter qu’il ne prenne feu. 30 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    - Vissez les deux composants avec les dix vis cruciformes à tête bombée fournies dans les Niveau de puissance acoustique L 93,1 db(A) mesuré trous prévus à cet effet (Fig. 5). FR | 31  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 32: Commande

    En cas de surcharge, par exemple, en présence de que le dispositif de verrouillage (3) est placé dans trop grosses branches, l‘appareil s‘arrête automati- la position la plus élevée. quement. 32 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 33: Raccord Électrique

    Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac- • Conservez l‘appareil dans un endroit sec, hors de cordement ne soit pas connectée au réseau. la portée des enfants FR | 33  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 34: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Les déchets à broyer Ajustez le contre-couteau (voir le chapitre Mise en sont reliés sous Le contre-couteau n‘est pas bien réglé service) forme de chaîne 34 | FR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 35: Spiegazione Dei Simboli

    Attenzione! Pericolo di lesioni a causa del disco con le lame rotante! Quando la macchina è in funzione, tenere mani e piedi al di fuori delle aperture. IT | 35  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 36 Non utilizzare come gradino. In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che riguardano la Sua sicurezza m Avviso! con questo simbolo. 36 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 37 Prima della messa in funzione ............. 41 Montaggio .................... 41 Uso ....................... 41 Allacciamento elettrico ................. 42 Pulizia e manutenzione ................ 43 Smaltimento e riciclaggio ..............43 Risoluzione dei guasti ................44 IT | 37  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 38: Introduzione

    I bambini non devo- tori deve essere assolutamente rispettata. no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! 38 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 39: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Lavorare solo • Non utilizzare mai il dispositivo se nelle vicinanze durante il giorno o se è presente una buona illumi- sono presenti persone o animali. nazione. IT | 39  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 40: Dati Tecnici

    Ruote per il trasporto Ø (mm) completamente la tramoggia di alimentazione in quanto il dispositivo potrebbe altrimenti intasarsi e, Peso kg 27,6 in determinate circostanze, non ripartire più. 40 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 41: Prima Della Messa In Funzione

    2. Montare i piedi di appoggio (fig. 3) orario. - Come prima cosa, ruotare il telaio di base (5) (fig. 2). IT | 41  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 42: Allacciamento Elettrico

    42 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 43: Pulizia E Manutenzione

    Si deve tenere presente che le seguenti parti di que- sto prodotto sono soggette a un‘usura naturale o do- vuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono neces- sarie come materiali di consumo. IT | 43  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 44: Risoluzione Dei Guasti

    Il materiale da trinciare è attaccato La controlama non regolata corretta- uno accanto all‘altro Regolare la controlama (vedere Messa in funzione) mente a formare una catena 44 | IT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 45: Verklaring Van De Symbolen

    Houd personen die niet met de machine werken en dieren op afstand. Let op! Letselgevaar door roterende diametrale schijf ! Houd handen en voeten buiten de openingen als de machine loopt. NL | 45  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 46 Niet gebruiken als een stap In deze gebruiksaanwijzing hebben we de plaatsen, die met uw veiligheid te maken heb- m Let op! ben, van dit teken voorzien. 46 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 47 Voor de ingebruikname ................ 51 Montage ....................51 Bediening ..................... 51 Elektrische aansluitingen ..............52 Reiniging en onderhoud ............... 53 Afvalverwerking en hergebruik ............53 Verhelpen van storingen ..............54 NL | 47  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 48: Inleiding

    Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalin- gen van uw land, evenals met de algemeen erkende technische regelgeving voor de werking van houtbe- werkingsmachines. 48 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 49: Bedoeld Gebruik

    - wanneer u reinigings- of • Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril onderhoudswerkzaamheden uitvoert of zolang u het apparaat gebruikt. accessoires wisselt; NL | 49  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 50: Technische Gegevens

    73,1dB(A) het stopcontact. Raak de netkabel nooit aan, zo- Meetonzekerheid K 2,67 dB(A) lang de stekker niet uit het stekker uit het stopcon- tact getrokken is. 50 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 51: Voor De Ingebruikname

    (fig. 5). • Let op: Mocht het snippergoed ingeklemd raken, dan kan de meswals met behulp van de omscha- kelaar voor de walsdraairichting (10) linksom lopen. NL | 51  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 52: Elektrische Aansluitingen

    • Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aan- sluitvoorwaarden. Dat will zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet toegestaan is. 52 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 53: Reiniging En Onderhoud

    Het apparaat en de accessoires ervan bestaan uit verschillende soorten materiaal, zoals b.v. metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaal- zaak of bij de gemeente! NL | 53  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 54: Verhelpen Van Storingen

    Blokkering losmaken (zie ingebruikname) Meswals is geblokkeerd Snippergoed hangt als een ketting aan Tegenmes niet correct ingesteld Tegenmes bijstellen (zie ingebruikname) elkaar 54 | NL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 55: Explicación De Los Símbolos

    ¡Atención! ¡Peligro de lesiones por el cilindro de cuchillas en rotación! No introduzca las manos ni los pies en las aberturas cuando la máquina está en marcha. ES | 55  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 56 No utilizar como escalón o peldaño En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo aquellos pun- m ¡Atención! tos que afectan a su seguridad. 56 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 57 Antes de la puesta en marcha ............. 61 Montaje....................61 Manejo ....................61 Conexión eléctrica ................62 Limpieza y mantenimiento ..............63 Eliminación y reutilización ..............63 Solución de averías ................64 ES | 57  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 58: Introducción

    ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o la. Debe cumplirse la edad mínima requerida. piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atraganta- miento y asfixia! 58 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 59: Uso Previsto

    ES | 59  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 60: Datos Técnicos

    Capacidad del recipiente colector (l) determinadas circunstancias, no podría arrancar ya más. 60 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 61: Antes De La Puesta En Marcha

    Esta tecla permite conmutar de nuevo el cilindro de cuchillas del sentido de giro opuesto a las agujas del reloj al sentido de las agujas del reloj. ES | 61  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 62: Conexión Eléctrica

    Las causas para ello pueden ser: • zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone- • Ponga la picadora en marcha. xión a través de ventanas o puertas entreabiertas, 62 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 63: Limpieza Y Mantenimiento

    Para la limpieza, utilice además a un aprovechamiento eficaz de los recur- un cepillo o un paño, pero ni productos de limpieza sos naturales. ni disolventes. ES | 63  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 64: Solución De Averías

    El cilindro de cuchillas está bloqueado El material a triturar Reajustar la contracuchilla (véase Puesta en mar- está unido o pegado La contracuchilla no está bien ajustada cha) entre sí 64 | ES  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 65 Κρατήστε τους ανθρώπους και τα ζώα που δεν λειτουργούν με το μηχάνημα μακριά. Προσοχή! Τραυματισμός από περιστρεφόμενο κύλινδρο λεπίδα! Τα χέρια και τα πόδια έξω από τα ανοίγματα που παρατηρείται όταν η μηχανή βρίσκεται σε λειτουργία. GR | 65  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 66 Να μην χρησιμοποιείται ως σκαλοπάτι. Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας σημειώσαμε τα σημεία που έχουν να κάνουν με την m Προσοχή! ασφάλειά σας με αυτό το σύμβολο. 66 | GR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 67 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ............71 Συναρμολόγηση ................... 71 Χειρισμός ..................... 71 Ηλεκτρική σύνδεση ................72 Καθαρισμός και συντήρηση ..............73 Απόρριψη και ανακύκλωση ..............73 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............... 74 GR | 67  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 68: Εισαγωγή

    πρόσωπα, που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτό. Πρέπει να τηρείται το απαι- τούμενο ελάχιστο όριο ηλικίας. 68 | GR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 69: Ενδεδειγμένη Χρήση

    πέτρες, γυαλιά ή άλλα ξένα σώματα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βροχή και σε κακές καιρικές συνθήκες. Εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή με καλό φωτισμό. GR | 69  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 70 • Απενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν έχει αδειάσει τελείως η χοάνη πλήρωσης, καθώς δια- φορετικά μπορεί να βουλώσει η συσκευή και δεν θα μπορεί ενδεχομένως να τεθεί πλέον σε λειτουρ- γία. 70 | GR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 71: Τεχνικά Δεδομένα

    εξαρτημάτων, τα τακτικά διαλείμματα καθώς και ένας ναι τοποθετημένο στο υποπλαίσιο (5) και ο μη- καλός σχεδιασμός της πορείας της εργασίας. χανισμός ασφάλισης (3) βρίσκεται στην επάνω θέση. GR | 71  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 72: Ηλεκτρική Σύνδεση

    • Απενεργοποιήστε μετά την εργασία τον τεμαχιστή • Η συσκευή μπορεί, σε περίπτωση δυσμενών και αποσυνδέστε τον από το ρεύμα. συν¬θηκών ηλεκτρικού δικτύου, να προκαλέσει προσω¬ρινές διακυμάνσεις τάσης. 72 | GR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 73: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μοτέρ διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλα και πλαστικά. Πετάτε τα ελαττωματικά εξαρτήματα στους χώρους συλλογής ειδικών απορριμμάτων. Ρωτήστε στο κα- τάστημα ή στις υπηρεσίες του δήμου! GR | 73  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 74: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Το υλικό τεμαχισμού είναι ενωμένο με- Κόντρα μαχαίρι όχι σωστά ρυθμι- Ρυθμίστε ξανά το κόντρα μαχαίρι (βλέπε Θέση σε λειτουρ- ταξύ του σε μορφή σμένο γία) αλυσίδας 74 | GR  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 75: Wyjaśnienie Symboli

    Trzymać osoby postronne z dala. Niebezpieczeństwo - wirujące ostrza! Trzymać dłonie i stopy z dala od otworów urządze- nia podczas jego pracy PL | 75  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 76 Nie używać jako stopnia. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosta- m Uwaga! ły oznaczone następującym znakiem. 76 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 77 Przed uruchomieniem urządzenia ............81 Montaż....................81 Obsługa ....................81 Przyłącze elektryczne ................82 Czyszczenie i konserwacja ..............83 Utylizacja i recykling ................83 Usuwanie usterek ................. 84 PL | 77  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 78: Wprowadzenie

    Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy przestrzegać wymaganej dolnej granicy wieku. 78 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 79: Właściwe Zastosowanie

    środków bezpieczeństwa, zabezpiecza- tal, kamienie, szkło lub inne ciała obce. jących przed porażeniem prądem elektrycznym, zagrożeniem obrażeniami i pożarem: PL | 79  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 80 Do ciężkich prac nie stoso- wać maszyn o małej mocy. Nie używać urządzenia do celów, do których nie jest przeznaczone. 80 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 81: Dane Techniczne

    Odpo- wiednie środki bezpieczeństwa obejmują między innymi regularną konserwację i pielęgnację elektro- narzędzia oraz osprzętu, regularne przerwy, a także odpowiednie planowanie przebiegu pracy. PL | 81  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 82: Obsługa

    • Przed włożeniem nowego materiału przezna- ta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyż- czonego do rozdrobnienia poczekać, aż roz- szymi przepisami. drabniacz całkowicie rozdrobni materiał wło- żony wcześniej. 82 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 83: Czyszczenie I Konserwacja

    * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- wanego elektryka. W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika PL | 83  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 84: Utylizacja I Recykling

    Wałek z nożami jest zablokowany Usunąć blokadę (patrz Uruchomienie) Materiał przeznaczony do rozdrobnienia sczepia się Przeciwnóż jest nieprawidłowo ustawiony Wyregulować przeciwnóż (patrz Uruchomienie) ze sobą w formie łańcu- 84 | PL  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 85: Merkkien Selitys

    Jos virtajohto on viallinen tai rikkoutunut, se on heti irrotettava virtalähteestä. Pidä lapset ja eläimet kaukana koneesta. Huomio! Loukkaantumisvaara pyörivässä terässä! Pidä kädet ja jalat aukkojen ulkopuolel- la, kun kone on käynnissä. FI | 85  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 86 Nie używać jako stopnia. Tässä käyttöohjeessa olemme merkinneet paikat, jotka liittyvät turvallisuuteen tämän m Huomio! merkin avulla. 86 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 87 Ennen käyttöönottoa ................90 Asennus ....................91 Käyttö ....................91 Sähköliitäntä ..................92 Puhdistus ja huolto ................92 Hävittäminen ja kierrätys ..............92 Häiriöiden poistaminen ................ 93 FI | 87  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 88: Aloittaminen

    Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- Käyttäjä on vastuussa muille henkilöille ja heidän ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta omaisuudelleen aiheutuvista onnettomuuksista tai ja turvallisuusohjeita ole noudatettu. vahingoista. 88 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 89: Turvallisuusohjeet

    Kansien täytyy olla aina paikoil- osien lähelle. laan ja hyvässä käyttökunnossa. Vaihda vaurioitu- neet tai lukukelvottomat tarrat. FI | 89  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 90: Tekniset Tiedot

    Sopivia toimenpiteitä ovat muiden muassa sähkötyökalun säännöllinen huolto ja hoito, säännölliset tauot ja työ- prosessin hyvä suunnittelu. 90 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 91: Ennen Käyttöönottoa

    • Säätöpainikkeen puolikkaalla painalluksella (4) - Painike „▼“ - myötäpäivään: Tämä painike myötäpäivään teräpyörä tulee n. 0,50 mm lähem- mahdollistaa teräpyörän suunnan vaihtamisen mäksi vastaterää. vastapäiväisestä myötäpäivään. FI | 91  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 92: Sähköliitäntä

    Kuluvat osat*: Hiiliharjat, terä, pyörä Tarkasta sähkön liitosjohdot säännöllisesti vaurioiden varalta. Varmista, että liitosjohto ei tarkastuksen aika- * ei välttämättä kuulu toimitukseen! na ole kiinni virtaverkossa. 92 | FI  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 93: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Työnnä silppuamisainesta erityisellä välineellä sisään silppuriin Teräpyörä on tukossa Poista tukos (ks. käyttöönotto) Silputtu aines roikkuu Vastaterä on väärin asennettu Säädä vastaterää (ks. käyttöönotto) toisistaan ketjumaisesti FI | 93  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 94: Vysvětlení Symbolů

    Na běžícím stroji neprovádějte čištění, opravy ani údržbu. Vytáhněte síťovou zástrčku. Zabraňte přístupu osobám a zvířatům, které se strojem nepracují. Pozor! Nebezpečí zranění otáčejícím se nožovým kotoučem! Když stroj běží, mějte ruce a nohy vně otvorů. 94 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 95 Nepoužívejte jako schod. V následujícím textu jsou pokyny vztahující se bezpečnosti označeny symbolem vykřič- m Upozornění! níku: CZ | 95  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 96 Před uvedením do provozu ..............100 Montáž....................100 Obsluha ....................100 Elektrická přípojka ................101 Čištění a údržba ................... 101 Likvidace a recyklace ................102 Odstraňování závad ................102 96 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 97: Úvod

    Obsluha nebo uživatel jsou odpovědní za nehody v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a nebo úrazy třetích osob nebo škody na jejich majetku. bezpečnostních pokynů. CZ | 97  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 98: Bezpečnostní Pokyny

    • Ruce, další části těla a oděv se nesmí dostat do pl- místě a v dobrém pracovním stavu. Poškozené nicí komory, vyhazovacího kanálu nebo do blízkosti nebo nečitelné samolepky je třeba vyměnit. jiných pohyblivých dílů. 98 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 99: Technická Data

    Vhodná opatření zahr- hranami. nují mimo jiné pravidelnou údržbu a péči o elektrický nástroj a vložné nástroje, pravidelné přestávky a dob- ré plánování pracovních postupů. CZ | 99  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 100: Před Uvedením Do Provozu

    činila cca 0,50 mm. drceného materiálu. Tato funkce je k dispozici jen tehdy, když je drtič již v provozu. • Uveďte drtič do provozu. 100 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 101: Elektrická Přípojka

    Přístroj skladujte v suchu a mimo dosah dětí. Přístroj • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. neobalujte nylonovými sáčky, protože by se tak moh- la tvořit vlhkost. CZ | 101  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 102: Likvidace A Recyklace

    Zablokovaný nožový válec Uvolněte zablokování (viz Uvedení do provozu) Drcený materiál je řetězo- Protinůž není správně nastavený Nastavte protinůž (viz Uvedení do provozu) vitě spojený 102 | CZ  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 103: Vysvetlenie Symbolov

    Zabráňte prístupu osobám a zvieratám, ktoré nepracujú so strojom. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku rotujúceho nožového kotúča! Keď beží stroj, držte ruky a nohy mimo otvorov. SK | 103  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 104 Nepoužívajte ho ako schod. m POZOR! V nasledujúcom texte sú bezpečnostné pokyny označené symbolom výkričníku. 104 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 105 Pred uvedením do prevádzky............... 109 Montáž....................109 Obsluha ....................109 Elektrická prípojka ................110 Čistenie a údržba ................. 110 Likvidácia a recyklácia ................. 111 Odstraňovanie porúch ................112 SK | 105  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 106: Úvod

    Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpeč- nostných upozornení. 106 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 107: Správne Použitie Prístroja

    • Počas celej doby prevádzky noste ochranu sluchu - keď vykonávate čistiace alebo údržbárske práce a ochranné okuliare. alebo vymieňate príslušenstvo; SK | 107  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 108: Technické Údaje

    V žiadnom prípade sa nedotýkajte sieťového kábla, pokým nie je vy- Hladina akustického tlaku L 73,1dB(A) tiahnutá sieťová zástrčka. Nepresnosť K 2,67 dB(A) 108 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 109: Pred Uvedením Do Prevádzky

    (obr. 6). • Po skončení práce vypnite drvič a odpojte ho od - Potlačte blokovací mechanizmus (3) na zbernej siete. nádrži (6) znova úplne nahor (obr. 6). SK | 109  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 110: Elektrická Prípojka

    Pred všetkými údržbárskymi a opravárskymi prácami ným prúdom minimálne 100 Afázu. vypnite prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku a počkaj- te na zastavenie nožového valca. 110 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 111: Likvidácia A Recyklácia

    K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre- disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro- nických zariadení. SK | 111  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 112: Odstraňovanie Porúch

    Uvoľnite blokovanie (pozri Uvedenie do prevádz- Nožový valec je zablokovaný Materiál na drvenie na Znova nastavte protinôž (pozri Uvedenie do pre- Protinôž nie je správne nastavený sebe reťazovo visí vádzky) 112 | SK  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 113 Tartsa távol a géppel nem dolgozó embereket és az állatokat. Figyelem! Sérülésveszély a forgó késtárcsa miatt! Kezeit és lábait tartsa a nyílásoktól távol, ha működik a gép. HU | 113  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 114 Ne használja fellépőként. Jelen használati útmutatóban, azokat a szövegrészeket, amelyek az Ön biztonságára vo- m Figyelem! natkoznak a következő jelzéssel láttuk el: 114 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 115 Beüzemeltetés előtt................119 Összeszerelés ..................119 Kezelés ....................119 Elektromos csatlakoztatás ..............120 Tisztítás és karbantartás ..............121 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 121 Hibaelhárítás ..................122 HU | 115  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 116: Bevezető

    üzemelés során tartsa be az általánosan elfogadott műszaki szabályokat is. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- rokért nem vállalunk felelősséget. 116 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 117: Rendeltetésszerűi Használat

    - ha nem használja, szállítja vagy felügyelet nélkül • Az üzemeltetés során mindvégig viseljen hallásvé- hagyja a készüléket; dőt és védőszemüveget. - mielőtt kiszabadítja a beszorult kést. HU | 117  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 118: Technikai Adatok

    VIGYÁZAT: Így kerülhetők el az áramütés okozta balesetek és sérülések: Motor max. fordulatszáma 2850 (1/perc) • A hosszabbító elhelyezésére használja az erre szolgáló tehermentesítőt. Késes henger fordulatszáma (1/perc) Üzemmód S6 40% 118 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 119: Beüzemeltetés Előtt

    • KI kapcsoló (9): A gomb megnyomásával a szecs- látható módon. kázógép leáll. 3. A futókerekek összeszerelése (4. ábra) - Szerelje össze a két futókereket (8). HU | 119  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 120: Elektromos Csatlakoztatás

    A lehűlési időt követően (kb. 5 perc múltán) nyomja meg a reset kapcsolót (11). Váltóáramú motor A hálózati feszültség 230 V~ legyen 120 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 121: Tisztítás És Karbantartás

    Gyorsan kopó részek*: Szénkefék, kések, henger * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! HU | 121  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 122: Hibaelhárítás

    A késes henger meg van szorulva helyezésről szóló részt) Az apríték láncszerűen Állítsa után az ellenkést (lásd az üzembe helye- Az ellenkés helytelenül van beállítva összeakaszkodik zésről szóló részt) 122 | HU  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 123 Ärge teostage töötava masina korral puhastus-, remondi- ja hooldustöid. Tõmmake võrgupistik välja. Hoidke eemal loomad ja inimesed, kes masinaga ei tööta. Tähelepanu! Vigastusoht pöörleva noaketta tõttu! Hoidke käed ja jalad väljaspool avasid, kui masin töötab. EE | 123  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 124 Ärge kasutage astmena. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 124 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 125 Enne käikuvõtmist ................128 Montaaž ....................129 Käsitsemine ..................129 Elektriühendus ..................130 Puhastamine ja hooldus ............... 130 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............130 Rikete kõrvaldamine ................131 EE | 125  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 126: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tuste eest. tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstar- bele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole siht- otstarbekohane. 126 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 127: Ohutusjuhised

    Mõelge sellele, et mootorkäitusega masinatel paneb käivitusmehhanismi käikuvõtmine käima ka lõiketööriista. EE | 127  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 128: Tehnilised Andmed

    Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita- elektritööriista käsitsetakse. tud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega. m HOIATUS! Tõmmake enne seadmel seadete teostamist võr- gupistik välja. 128 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 129: Montaaž

    Vajutage lühikese mahajahtumisfaasi (u 5 minutit) jä- rel Reset-lülitit (11). • Sisse-lüliti (9): Selle klahvi vajutamisega käivita- takse hekseldi ja nugavalts pöörleb päripäeva. • Välja-lüliti (9): Selle klahvi vajutamisega peatatak- se hekseldi. EE | 129  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 130: Elektriühendus

    Vahelduvvoolumootor nake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Võrgupinge peab olema 230 V~. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 2,5 mm². 130 | EE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 131: Rikete Kõrvaldamine

    Hekselmaterjal on liiga pehme järelelükkajaga järele sisse Nugavalts on blokeeritud Vabastage blokaad (vt Käikuvõtmine) Hekselmaterjal kleepub Vastasnuga ebaõigesti seadistatud Seadke vastasnuga järele (vt Käikuvõtmine) ketikujuliselt kokku EE | 131  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 132 Su mašina nedirbantys asmenys ir gyvūnai turi laikytis atstumo. Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl besisukančio diskinio peilio! Veikiant mašinai, rankas ir kojas laikykite už angų ribų. 132 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 133 Nenaudokite kaip pakopos. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu LT | 133  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 134 Montavimas ..................138 Valdymas ....................138 Elektros prijungimas ................139 Valymas ir techninė priežiūra ............... 139 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........140 Sutrikimų šalinimas ................141 134 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 135: Įvadas

    Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. LT | 135  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 136: Saugos Nurodymai

    šalindami medžiagos likučius iš jų, iš- jamas atsargines dalis ir priedus. Naudojant kitų junkite variklį ir ištraukite tinklo kištuką. gamintojų dalis, iš karto netenkama teisės reikšti garantines pretenzijas. 136 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 137: Techniniai Duomenys

    įrankių techninė priežiūra bei priežiūra, sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplin- reguliarios pertraukos bei geras darbo procesų pla- kybėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius navimas. medicininius implantus. LT | 137  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 138: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    šį mygtuką, peilio velenėlis veikia prieš laikrodžio rodyklę. To reikia, norint vėl atlaisvinti įstrigusią susmulkintą medžiagą. Ši funkcija vei- kia tik tada, kai smulkintuvas jau įjungtas. 138 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 139: Elektros Prijungimas

    Pa- To priežastys gali būti: tikrinkite, ar tvirtai priveržtos visos veržlės, kaiščiai • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami ir varžtai. pro langus arba durų plyšius; LT | 139  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 140: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- žančioje bendrovėje. 140 | LT  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 141: Sutrikimų Šalinimas

    Per minkšta smulkinama medžiaga neįtraukiamos smulkintuvo stūmikliu Užblokuotas peilio velenėlis Atblokuokite (žr. „Eksploatacijos pradžia“) Smulkinama medžiaga Sureguliuokite priešpriešinį peilį (žr. Blogai nustatytas priešpriešinis peilis sukimba grandine „Eksploatacijos pradžia“) LT | 141  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 142 Nelaidiet klāt dzīvniekus un personas, kuras nedarbojas ar mašīnu. Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada rotējošs griezējdisks! Kamēr darbojas ierīce, nelieciet rokas un kājas atveru tuvumā. 142 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 143 Nelietojiet par kāpsli. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi LV | 143  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 144 Pirms lietošanas sākšanas ..............148 Montāža ....................148 Vadība ....................148 Pieslēgšana elektrotīklam ..............149 Tīrīšana un apkope ................149 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........150 Traucējumu novēršana................. 150 144 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 145: Ievads

    Operators vai lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo vai bojājumiem, kas rodas citiem cilvēkiem vai viņu instrukciju un drošības norādījumus. īpašumam. LV | 145  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 146: Drošības Norādījumi

    • Lietojiet tikai rezerves un piederumu daļas, kuras piegādājis un ieteicis ražotājs. Blakusražotāju daļu lietošana rada garantijas prasības tūlītēju zaudē- šanu. 146 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 147: Tehniskie Raksturlielumi

    Šis lauks noteiktos regulārus pārtraukumus, kā arī labu darba gaitas plā- apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko nošanu. implantu darbību. LV | 147  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 148: Pirms Lietošanas Sākšanas

    Nospiežot šo taustiņu, nažu veltnis darbojas pretēji pulksteņrādītāja virzienam, tas ir nepie- ciešams, lai atkal atbrīvotu iespiesto smalcinā- mo materiālu. Šī funkcija ir nodrošināta tikai tad, ja smalcinātājs jau darbojas. 148 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 149: Pieslēgšana Elektrotīklam

    šina, ka savienojuma vieta, kurā vēlaties pievienot produktu, atbilst vienai no divām prasībām - a) vai Vispārējie tīrīšanas un apkopes darbi b), kas aprakstītas augstāk. LV | 149  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 150: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Nažu veltnis ir nosprostots sākšana) Smalcināmais materiāls Pretējā virzienā rotējošais nazis nav Pieregulējiet pretējā virzienā rotējošo nazi (sk. ķēdes veidā savstarpēji pareizi noregulēts Lietošanas sākšana) saķēries 150 | LV  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 151 Håll människor och djur som inte arbetar med maskinen borta. Observera! Skaderisk på grund av roterande knivskiva! Håll händer och fötter utanför öppningarna när maskinen är igång. SE | 151  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 152 Använd inte som stege. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 152 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 153 Före idrifttagning .................. 156 Montering ..................... 157 Manövrering ..................157 Elektrisk anslutning ................158 Rengöring och underhåll ..............158 Kassering och återvinning ..............159 Felsökning .................... 159 SE | 153  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 154: Inledning

    Maskinen får endast användas på ändamålsenligt säkerhetsinstruktionerna . sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsen- lig. För skador eller personskador till följd av detta an- svarar användaren/operatören och inte tillverkaren. 154 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 155: Säkerhetsanvisningar

    Använd inte ma- än 30 mA. skinen till syften som den inte är avsedd för. SE | 155  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 156: Tekniska Specifikationer

    Innan maskinen ansluts måste du kontrollera att upp- gifterna på typskylten överensstämmer med dem som gäller för elnätet. m VARNING! Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer in maskinen. 156 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 157: Montering

    Då kan du fortsätta arbeta. Överlastningsskydd Apparaten stängs av automatiskt om den är överbe- lastad, till exempel på grund av för tjocka grenar. SE | 157  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 158: Elektrisk Anslutning

    * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd en- dast anslutningssladdar med märkningen H05VV-F. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på anslutningskabeln. 158 | SE  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 159: Kassering Och Återvinning

    Knivvalsen är blockerad Frigör blockering (se Idrifttagning) Hackmaterial hänger ihop Motkniven är inte rätt inställd Justera motkniven (se Idrifttagning) som en kedja SE | 159  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 160: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 161  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 162: Ce-Konformitätserklärung

    Ichenhausen, den 29.10.2020 _______________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management First CE: 2016 Documents registar: Viktor Härtl Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 163 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 164 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  [email protected] /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Este manual también es adecuado para:

5904409952

Tabla de contenido