Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

SeeMAX | RangeMAX | OptoMAX
ENG
4
BUL
7
CHI
11
CZE
14
DAN
17
DUT
20
EST
24
FIN
27
FRE
30
GER
34
HUN
37
HEB
41
USER MANUAL
ITA
44
LIT
48
LAV
51
NOR
54
POL
58
POR
61
ROM
65
RUS
68
SPA
72
SWE
75
TUR
79
CNA-092-R01
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para cleanAIR AerTEC SeeMAX

  • Página 1 USER MANUAL SeeMAX | RangeMAX | OptoMAX CNA-092-R01...
  • Página 3 SeeMAX | RangeMAX | OptoMAX IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference. The product should be used only for the purposes listed in this manual. DŮLEŽITÉ: V zájmu vlastní bezpečnosti si před použitím přečtěte a zapamatujte instrukce v návodu. Návod si ponechte pro budoucí použití. Produkt by měl být použit pouze pro účely vyjmenované...
  • Página 4: Limitations On Use

    EN 12941:1998+A2:2008 and EN 14594:2005. The lifetime of the helmet and visors is influenced by many CleanAIR® is a system of personal respiratory protection based factors such as cold, heat, chemicals, sunlight or incorrect on the principle of overpressure of filtered air in the breathing use.
  • Página 5 The shown knob is for selecting the delay • It is recommended to use CleanAIR® ®klar-pilot Fluids for ca- of clearing the ADF after the welding arc ring for the visors and plastic parts.
  • Página 6 Welding helmet AerTEC™ RangeMAX Air inc- 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F luding RangeMAX ADF, with air distribution 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master   40.1010.000 Welding helmet AerTEC™ RangeMAX inclu- * including all derived variants ding RangeMAX ADF, without air distribution Standards related to products:  ...
  • Página 7 представляват подобрена версия на базовите варианти, които са адаптирани за употреба с респиратори за пречистване на въздуха (наричани по-долу PAPR) CleanAIR® или с дихателни апарати с подаване на сгъстен въздух от линия с непрекъснат поток (наричани по-долу „системи със сгъстен въздух CleanAIR®“) и...
  • Página 8 • Не използвайте, когато респираторът за пречистване изсъхнат при стайна температура. на въздуха е изключен или когато входът за сгъстен • Препоръчва се използването на течности CleanAIR® въздух е затворен! В този случай респираторната ®klar-pilot за грижа за визьорите и пластмасовите...
  • Página 9 Настройки на ADF за AerTEC™ RangeMAX: MODE AUTO AUTO Grinding Заваряване/шлайфане: button MANUAL on/off Режимът за заваряване е по подразбиране. Натиснете Grinding MODE button (бутон за шлайфане), за да MAN RANGE MAN RANGE 5 - 9 превключите шлема към режим за шлайфане.
  • Página 10 CleanAIR® Basic EVO 40.5004.020 Задна лента против изпотяване на 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F оглавника 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master Резервни части за RangeMAX: * включително всички производни варианти Продуктов Описание на продукта код Стандарти, свързани с продуктите: 40.5003.263...
  • Página 11 镜片会损坏保护功能和可视性, 必须立即更换。 速粒子 (标示为: B) 的保护。 焊工面罩 AerTEC™  OptoMAX  Air • 确保焊接滤光镜片的遮光号适合您的工作 (根据护盖内侧 和 AerTEC™  RangeMAX  Air 是基本型号的改进版本, 适用于 的 “过滤器遮光号选择” 中的表格) 。 搭配空气净化呼吸器 (以下简称 “PAPR” ) CleanAIR® 或连续流 • 检查焊工面罩和头盔是否完好无损。 动压缩空气管道呼吸装置 (以下称 “压缩空气系统 CleanAIR®” ) 使用, 从而保护呼吸道。 该手册还介绍了我们的磨削加工防护面 清洁:...
  • Página 12 • 禁止使用溶剂清洁。 • 用湿布清洁各个部件后, 必须擦干, 或在室温下干燥。 • 建议使用 CleanAIR® klar-pilot 流体来护理护目镜和塑料 部件。 请勿使用洗碗机或烘干机! 请勿使用丙酮或其他清洁溶剂! AerTEC™ OptoMAX 的 ADF 的 的 的 ADF 电池更换 当 LOW BATTERY ( 电池电量低) LED 指示灯开始发光时, 请使用 焊接/磨削:   正确的 CR2032 等效电池更换该电池。 默认为焊接模式。 按 “磨削” 按钮将面罩切换 4. 控制...
  • Página 13 70.4441.660 81 00 00* CleanAIR® Basic EVO RangeMAX ADF, 带有空气分配装置 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F 焊工面罩 AerTEC™RangeMAX 包括 40.1010.000 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master RangeMAX ADF, 无空气分配装置 包括所有衍生型号 磨削加工防护面罩 AerTEC™SeeMAX Air 70.4900.020 包括空气分配装置 与产品相关的标准: 所有产品的共用备件: 标准: CE 认证的认证机构:...
  • Página 14: Pokyny Pro Použití

    žád- sobena pro použití s filtračně-ventilačními jednotkami (dále jen ným částicím. Pro pracovní prostředí kontaminované oběma FVJ) CleanAIR® nebo s dýchacími přístroji na stlačený vzduch druhy znečištění je nutno používat kombinované filtry. s kontinuálním průtokem (dále jen „systémy na stlačený...
  • Página 15 • Pro kvalitní údržbu zorníku a plastových částí je doporučeno Zatmavení AUTO / Manual: použít CleanAIR® ®klar-pilot roztok. V režimu „Manual“ lze měnit stupně zatmavení v rozsahu 7-12. V režimu „AUTO“ se stupeň zatmavení mění automaticky Je zakázáno používat pračku, či myčku nádobí! a uživatel může ovlivňovat nastavenou odchylku.
  • Página 16 Nastavení zpoždění: 70.4441.600 Svářečská kukla AerTEC™ OptoMAX Air včetně Zobrazený bezpečnostní prostředek volit OptoMAX ADF, s rozvodem vzduchu, stříbrná zpoždění roztemnění kazety po zhasnutí oblouku. Knoflík umožňuje plynulé nastavení 40.1006.501 Svářečská kukla AerTEC™ OptoMAX Air včetně zpoždění roztemnění mezi 0,1 až 2,0 s. OptoMAX ADF, bez rozvodu vzduchu, černá...
  • Página 17 Alle PAPR-kompatible varianter er desuden certificeret i henhold til EN 12941:1998+A2:2008 og EN 14594:2005. CleanAIR® er et system med personligt åndedrætsværn ba- seret på princippet for overtryk af filtreret luft i indåndingso- mrådet. PAPR er anbragt på brugerens bælte. Den filtrerer den luft, som indfanges i det omgivende miljø, og derefter føres den...
  • Página 18 0,1 og 2,0 stuetemperatur. sek. med variabel skumringseffekt. • Det anbefales at bruge CleanAIR® ®klar-pilot-væske til vedli- geholdelse af visir og plastikdele. Skygge AUTO/Manuel:...
  • Página 19 I tilstanden „Manuel“ kan beskyttelsesniveauerne 7-12 vælges AerTEC™ OptoMAX justering af luftstrøm: ved at dreje beskyttelsesniveauregulatoren. I tilstanden „AUTO“ indstilles og justeres beskyttelsesniveauet Du kan ændre luftstrømmens automatisk ved en forudindstillet afvigelse. Det absolutte retning ved at dreje den knap, minimum og maksimum er beskyttelsesniveauerne 5 og 12.
  • Página 20 AerTEC™ RangeMAX Air vertegenwoordigen de verbeterde versie van de basisuitvoeringen die zijn aangepast voor ge- bruik met elektrische luchtzuiverende ademhalingstoestellen (hierna PAPR) CleanAIR® of met slangentoestellen geschikt voor continu stromende samengeperste ademlucht (hierna ‘samengepersteluchtsystemen CleanAIR®’) en bieden derhalve bescherming van de luchtwegen. In deze handleiding staat...
  • Página 21 EN 12941:1998+A2:2008 en EN 14594:2005. tjes. In een werkruimte die is verontreinigd met beide soorten vervuiling, moeten gecombineerde filters worden gebruikt. CleanAIR® is een persoonlijk ademhalingssysteem dat is geba- seerd op een overdruk van gefilterde lucht in de ademzone. 3. Onderhoud...
  • Página 22 van de lashelm aan ten opzichte van uw gezicht zodat de Gevoeligheidsinstelling: onderkant van de lashelm zich in de buurt van uw borst Gebruik de gevoeligheidsknop om de gevo- bevindt in de laspositie. Op deze manier biedt de lashelm eligheid voor omgevingslicht in te stellen. de beste bescherming.
  • Página 23: Verwante Productcodes

    51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F 70.4441.660 Lashelm AerTEC™ RangeMAX Air, inclusief RangeMAX ADF met luchtdistributie 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master 40.1010.000 Lashelm AerTEC™ RangeMAX Air, inclusief * inclusief alle afgeleide uitvoeringen RangeMAX ADF, zonder luchtdistributie Normen voor de producten: 70.4900.020...
  • Página 24 (edaspidi „PAPR“) CleanAIR® või läbivoolusüsteemiga ühendatud hingamisaparaatidega (edaspidi „suruõhusüsteemid 3. Hooldamine CleanAIR®“) ning seeläbi hingamisteid kaitsta. Juhend sisaldab sa- muti juhiseid meie lihvimiskaitse AerTEC™ SeeMAX air kohta, mis Kiivri ja visiiride tööiga mõjutavad paljud faktorid nagu külm, on ainult saadaval PAPR-iga ühilduva versioonina. Kõik PAPR-iga kuumus, kemikaalid, päikesepaiste või ebaõigel viisil kasutami-...
  • Página 25 • Pärast üksikute osade niiske lapiga puhastamist tuleb need heledaks viiteajaga 0,1 kuni 2 s koos lülitata- kuivaks hõõruda või jätta toatemperatuuril kuivama. va videvikufunktsiooniga. • Soovitatav on kasutada CleanAIR® ®klar-pilot vedelikke visiiri- de ja plastosade puhastamiseks. AUTOMAATNE / käsitsi varjund: Ärge kasutage nõudepesumasinat ega kuivatit! Ärge kasutage atsetooni ega teisi lahustipõhiseid puhastusaineid.
  • Página 26 40.1006.500 Keevituskiiver AerTEC™ OptoMAX sh OptoMAX 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F ADF ilma õhujaotussüsteemita, hõbedane 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master 70.4441.660 Keevituskiiver AerTEC™ RangeMAX Air sh * sh kõik tuletatud variandid RangeMAX ADF koos õhujaotussüsteemiga Toodetega seotud standardid: 40.1010.000 Keevituskiiver AerTEC™ RangeMAX sh Ran-...
  • Página 27 PAPR-versiona. Kaikki PAPR-versiot on lisäksi sertifioitu stan- R a n g e - dardien EN 12941:1998+A2:2008 ja EN 14594:2005 mukaisesti. EN 175 CleanAIR® on henkilökohtainen hengityssuojain, joka syöttää OptoMAX EN 175 suodatettua ilmaa ylipaineella hengitystilaan. PAPR asetetaan käyttäjän vyölle, ja se suodattaa ympäristöstä otettavan ilman ja syöttää...
  • Página 28 AUTO-tilassa suojaustaso säädetään automaattisesti ennalta • Visiirin ja muoviosien hoitoon suositellaan CleanAIR® ®klar- määrätyllä siirtymällä. Suojaustason minimi- ja maksimiarvot ovat -pilot -nesteitä. 5 ja 12, eikä tämän alueen ulkopuolella olevia arvoja voi valita.
  • Página 29 6. Aiheeseen liittyvät tuotekoodit Herkkyysasetus: Säädä ympäristövalon herkkyys herk- Hitsauskypärät ja hiontavisiirit: kyysnupilla. ”Super High” (Erittäin korkea) -alueella valonherkkyys on maksimissaan. Tuotekoodi Tuotekuvaus Viiveasetus: 70.4441.601 Hitsauskypärä AerTEC™ OptoMAX Air ml. Avausnuppi mahdollistaa avausviiveen OptoMAX ADF, ilmanjakelu, musta tummasta vaaleaan. Viivettä tummasta vaaleaan voidaan säätää portaattomasti 70.4441.600 Hitsauskypärä...
  • Página 30 PAPR sont en outre certifiées conformes aux normes EN 12941:1998+A2:2008 et EN 14594:2005. CleanAIR® est un système de protection individuel des voies respiratoires basé sur le principe de surpression de l’air filtré dans la zone de respiration. L’appareil est placé à la ceintu- re de l’utilisateur et filtre l’air de l’environnement avant de le...
  • Página 31: Précautions D'utilisation

    • Nous vous recommandons d’utiliser les liquides ®klar-pilot • ne pas utiliser dans des environnements où l’utilisateur ne CleanAIR® pour l’entretien des visières et des pièces en connaît pas le type de contamination ni sa concentration, plastique.
  • Página 32 offre une protection optimale. Réglage du retard : 3. Réglage de la tension du harnais : Ajustez le serrage du La molette d’ouverture permet de choisir bandeau en tournant la molette située à l’arrière. le retard de réaction lors du passage de 4.
  • Página 33 CleanAIR® Basic EVO luant OptoMAX ADF, sans distribution d’air, noir 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master 70.4900.020 Écran de meulage SeeMAX Air d’AerTEC™ avec distribution d’air *incluant toutes les variantes dérivées Pièces de rechange communes à tous les produits : Normes liées aux produits :...
  • Página 34 Alle PAPR-kompatiblen Varianten sind zusätzlich gemäß Marquages conformément à la norme EN 175 EN 12941:1998+A2:2008 und EN 14594:2005 zertifiziert. RangeMAX EN 175 CleanAIR® ist ein persönliches Atemschutzsystem, das auf dem Prinzip des Überdrucks gefilterter Luft in der Atemzo- OptoMAX EN 175 ne basiert. Das am Gürtel des Trägers angebrachte PAPR filtert die aus der Umgebung aufgenommene Luft und leitet sie durch den Luftkanal in den Schutzhelm.
  • Página 35 Öffnungsverzögerung von dunkel • Es wird empfohlen, zur Pflege der Visiere und Kunststoffteile nach hell. Der Drehknopf ermöglicht eine CleanAIR® ®klar-pilot-Reinigungsflüssigkeiten zu verwenden. stufenlose Einstellung von dunkel nach hell zwischen 0,1 und 2,0 s mit schaltbarem Dämmerungseffekt.
  • Página 36 ADF-Einstellung für AerTEC™ OptoMAX: SeeMAX Austausch des Visiers: Befestigen Sie den unteren Schweißen/Schleifen: Teil des Visiers in der vorgese- Grundeinstellung ist der Schweißmodus. henen Öffnung. Schieben Sie Drücken Sie die „Schleiftaste“, um den dann den oberen Teil des Visi- Helm in einen Schleifmodus zu schalten. In ers unter die obere Kante des diesem Modus bleibt der Schweißfilter für Visiers.
  • Página 37 és a nagy sebességű részecskék ellen (feltüntetve: B). Az AerTEC™ OptoMAX Air és AerTEC™ RangeMAX Air hegesztő fejpajzsok az alapváltozatok javított változatai, amelyek CleanAIR® aktív lé- gtisztító légzőkészülékekkel (Powered Air Purifying Respirator – a továbbiakban PAPR) vagy állandó adagolású nyomólevegős légzésvédő...
  • Página 38: Karbantartás

    Ha a munkakörnyezetben mindkét típusú szennyeződés megtalálható, kombinált szűrő használata A CleanAIR® személyi légzésvédelmi rendszer, amely a légzési szükséges. zónában kialakított, szűrt levegő túlnyomásának elvén alapul. A PAPR a viselő szíján van elhelyezve, és megszűri a környe- 3.
  • Página 39 2. A hegesztő fejpajzs szögének beállítása: A hegesztő Érzékenységi beállítások: fejpajzs szögét úgy állítsa be az arcához képest, hogy a he- A háttérfény érzékenysége az érzékeny- gesztő fejpajzs alsó széle a mellkasa mellett helyezkedjen ség gombbal állítható be. A „Super High” el a hegesztési pozícióban.
  • Página 40 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F 70.4441.660 AerTEC™ RangeMAX Air hegesztő fejpajzs 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master RangeMAX ADF-fel, levegőelosztással * többek közt minden származtatott változat 40.1010.000 AerTEC™ RangeMAX hegesztő fejpajzs RangeMAX ADF-fel, levegőelosztás nélkül A termékekre vonatkozó szabványok: 70.4900.020...
  • Página 41 ‫ מהווה גירסה משופרת של הגרסאות‬AerTEC™ RangeMAX Air ‫הבסיסיות, והיא מותאמת לשימוש עם מנשמים חשמליים מטהרי אוויר‬ ‫בדוק כדי לוודא שלא נגרם נזק ללוחות ההגנה, ושהם נקיים ומותקנים‬ ‫) או עם התקני נשימה בעלי קו אוויר‬PAPR ,‫, (להלן‬CleanAIR ‫של‬ ®...
  • Página 42 ADF-‫החלפת סוללת ה‬ ,‫) מתחילה להאיר‬LOW BATTERY( ‫כאשר נורית רמת סוללה נמוכה‬ .CR20 2 ‫החלף את הסוללות עם שוות הערך המתאימות שלהן מסוג‬ ‫בקרה‬ )‫התאמות רצועת הראש (כל המוצרים‬ : AerTEC™ OptoMAX ‫ עבור‬ADF ‫הגדרות‬ :‫ריתוך/השחזה‬ ‫מצב ריתוך הוא ברירת המחדל. לחץ על "לחצן‬ .‫ההשחזה"...
  • Página 43 70.4441.600 ‫שילובים מאושרים‬ ‫, עם פיזור אוויר, כסופה‬OptoMAX ADF ‫תיאור מוצר‬ ‫קוד המוצר‬ ‫ כולל‬AerTEC™ OptoMAXr ‫קסדת ריתוך‬ 40.1006.501 ‫, ללא פיזור אוויר, שחורה‬OptoMAX ADF CleanAIR AerGO 30 00 00* ® ‫ כולל‬AerTEC™ OptoMAXr ‫קסדת ריתוך‬ 40.1006.500 CleanAIR Basic EVO 81 00 00* ®...
  • Página 44 PAPR sono inoltre certificate se- condo le normative EN 12941:1998+A2:2008 e EN 14594:2005. EN 175 RangeMAX CleanAIR® è un sistema di protezione individuale delle vie respi- EN 175 OptoMAX ratorie che si basa sul principio della sovrappressione dell’aria filtrata nella zona di respirazione.
  • Página 45 è necessario asciugarli con un panno o lasciarli asciugare alla luce. a temperatura ambiente. Regolazione giornaliera: • Si consiglia di utilizzare il prodotto CleanAIR® ®klar-pilot per la La manopola di apertura consente di corretta manutenzione di visiere e parti in plastica. selezionare un ritardo di apertura da scuro a chiaro.
  • Página 46 Regolazione del filtro auto-oscurante in AerTEC™ OptoMAX: Sostituzione della visiera in SeeMAX: Bloccare la parte inferiore della Casco da saldatura/molatura: visiera nell’apposita apertura. La modalità saldatura è quella predefinita. Far quindi scorrere la parte Premere il “pulsante molatura” per far superiore della visiera sotto la passare il casco in modalità...
  • Página 47 EN 166 81 00 00* CleanAIR® Basic EVO 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master * comprese tutte le relative varianti Norme relative ai prodotti: Organismo notificato per l’approvazione Norma: EN 166:2001 ECS GbmH - European Certification Service EN 175:1997-08 Notified Body 1883, Hüttfeldstrasse 50,...
  • Página 48: Naudojimo Apribojimai

    AerTEC™ RangeMAX Air yra pagerintos bazinių variantų versi- jos, pritaikytos naudoti su motorizuotais oro valymo respiratoriais 3. Priežiūra (toliau PAPR) „CleanAIR®“ arba su nuolatinio srauto suspausto oro linijos kvėpavimo aparatais (toliau „suspausto oro sistemos Šalmo ir skydelių eksploatavimo trukmė priklauso nuo įvairių...
  • Página 49 ADF baterijos keitimas yra 5 ir 12; reikšmės už šio diapazono ribų negalimos. Kai ima šviesti šviesos diodas LOW  BATTERY (išsieikvojusi baterija), pakeiskite baterijas tinkamais CR2032 ekvivalentais. 4. Valdymas Galvos lankelio reguliavimas (visi gaminiai) „AerTEC™ OptoMAX“ šalmo ADF nustatymai: Suvirinimas / šlifavimas: Suvirinimo režimas yra numatytasis.
  • Página 50 CleanAIR® Basic EVO su oro tiekimu 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F Bendros atsarginės dalys visiems gaminiams: 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master Gaminio Gaminio aprašymas * su visais išvestiniais variantais kodas Su gaminiais susiję standartai: 40.5004.073 Priekinė galvos atramos prakaitą sugerianti juostelė...
  • Página 51: Lietošanas Ierobežojumi

    AerTEC™ OptoMAX Air un AerTEC™ RangeMAX Air ir uzlabotas bāzes modeļa versijas, kas piemērotas lietošanai ar motorizēti- em gaisu attīrošiem respiratoriem (powered air-purifying respi- rators – PAPR) CleanAIR® vai ar nepārtrauktas plūsmas saspie- sta gaisa respiratoriem (turpmāk – saspiesta gaisa sistēmas CleanAIR®) un tādējādi nodrošina elpošanas ceļu aizsardzību.
  • Página 52 ļaut tām nožūt istabas temperatūrā. • Sejsegu un plastmasas detaļu kopšanai ieteicams izmantot Tonējums AUTO / Manuāli: CleanAIR® ®klar-pilot līdzekļus. “Manuālajā” režīmā iespējams izvēlēties 7–12 aizsardzības līmeņus, pagriežot aizsardzības līmeņa regulatoru. Nelietojiet trauku mazgājamo mašīnu vai žāvētāju! “AUTO”...
  • Página 53 ārpus šī diapazona nav pieejamas. SeeMAX sejsega nomaiņa: Ievietojiet apakšējo sejsega daļu paredzētajā atverē. Pēc tam pabīdiet sejsega augšējo daļu zem sejsega augšējās malas. Iebīdiet sejsega sānu malas apakšējās gropēs. 5. Uzglabāšana un glabāšanas laiks ADF iestatījumi AerTEC™ OptoMAX: Metināšanas ķivere jāuzglabā istabas temperatūrā un zemā mitrumā.
  • Página 54 81 00 00* CleanAIR® Basic EVO OptoMAX EN 166 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master SeeMAX EN 166 * ieskaitot visas versijas Ar ražojumiem saistītie standarti: Standarts: Pilnvarotā iestāde CE apstiprinājumam: EN 166:2001...
  • Página 55 • Inspiser at det ikke er skader på beskyttelsesplatene, at de er rene og riktig montert. Hvis glasset er skadet, eller hvis CleanAIR® er et system for pustevern basert på et prinsipp sprut eller riper gir dårlig sikt, må du skifte det umiddelbart.
  • Página 56 3. Stramming av hodestroppene: Juster båndets stramhet Skygge AUTO / manuell: ved å rotere justeringshjulet som sitter bak på båndet. I manuell modus kan du velge mellom beskyttelsesnivåene 4. Stramming av sveisehjelmen: Juster stramheten til sveise- 5–13 ved å vri på regulatoren for beskyttelsesnivå. I auto-mo- hjelmen ved å...
  • Página 57: Godkjente Kombinasjoner

    40.1010.000 Sveisehjelm AerTEC™ RangeMAX, inklu- 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F dert RangeMAX ADF, uten luftfordeling 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master 70.4900.020 Slipeskjerm AerTEC™ SeeMAX Air, inklu- dert luftfordeling * inkludert alle utledede varianter Standarder for produktene: Reservedeler til alle produkter:...
  • Página 58 • W przypadku złego samopoczucia lub nudności. etrze (dalej „PAPR”) CleanAIR® lub z aparatami oddechowymi 3. Korzystać wyłącznie z certyfikowanych, oryginalnych na sprężone powietrze o przepływie ciągłym (dalej „systemy filtrów przeznaczonych do danego zasilanego aparatu na sprężone powietrze CleanAIR®”), dzięki czemu zapewnia...
  • Página 59 • Do pielęgnacji szybek i części z tworzyw sztucznych zale- w zakresie od 0,1 do 2,0 s z włączanym ca się stosowanie płynów CleanAIR® ®klar-pilot. efektem półmroku. NIE UŻYWAĆ ZMYWARKI DO NACZYŃ ANI SUSZARKI. Automatyczne / ręczne zaciemnienie: NIE KORZYSTAĆ...
  • Página 60 6. Powiązane kody produktów Ustawienie opóźnienia: Pokrętło otwarcia umożliwia wybór opóźni- Kaski spawalnicze i maska do szlifowania: enia przełączania między wysokim i niskim stopniem zaciemnienia. Pokrętło obrotowe Kod produktu Opis produktu umożliwia bezstopniową zmianę stopnia 70.4441.601 Kask spawalniczy AerTEC™ OptoMAX Air zaciemnienia od wysokiego do niskiego z filtrem OptoMAX ADF i układem rozpro- w zakresie od 0,1 do 2,0 s.
  • Página 61 TEC™  RangeMAX Air representam a versão melhorada das variantes básicas, que está preparada para utilização com uni- dades de filtragem e respiração (doravante PAPR) CleanAIR® ou com dispositivos respiratórios por ar comprimido de fluxo contínuo (doravante “sistemas de ar comprimido CleanAIR®”)
  • Página 62: Limitações De Uso

    Em locais de trabalho contaminados com CleanAIR® é um sistema de proteção respiratória individual ba- ambos os tipos de poluição, é necessário usar filtros com- seado no princípio da sobrepressão do ar filtrado na zona de binados.
  • Página 63 1. Ajuste da altura da correia da cabeça: Ajuste a altura da Regulações do ADF para AerTEC™ OptoMAX: correia da cabeça de modo que a parte da correia que está Soldadura/esmerilação: à volta da cabeça fique numa posição relativamente baixa. O modo de soldadura é...
  • Página 64: Códigos De Produtos Relacionados

    Peças de substituição partilhadas para todos os produtos: 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F Código do Descrição do produto 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master produto * incluindo todas as variantes derivadas 40.5004.073 Fita de transpiração dianteira do equipa- mento para a cabeça Normas relacionadas com os produtos: 40.5004.020...
  • Página 65 RangeMAX EN 175 care a aerului )powered air-purifying respirators, în continuare PAPR( CleanAIR® sau cu aparate de protecţie respiratorie OptoMAX EN 175 izolante cu aducţie de aer comprimat cu debit continuu )în continuare sisteme de aer comprimat CleanAIR®(, și astfel...
  • Página 66 Dacă nu sunteți sigur că gradul de întunecare a lentilei să se usuce la temperatura camerei. filtrului pentru sudură este adecvată pentru lucrarea dum- Se recomandă utilizarea fluidelor CleanAIR® ®klar-pilot neavoastră. pentru îngrijirea vizierelor și a pieselor din plastic. Casca de protecție nu protejează împotriva șocurilor puter- nice, exploziilor sau a substanțelor corozive.
  • Página 67 Setarea întârzierii: Schimbarea husei lentilei interioare: Butonul de deschidere face posibilă RangeMAX: OptoMAX: SeeMAX: selectarea unei întârzieri de deschidere de STICK la întuneric la lumină. Butonul rotativ face posibilă setarea fără trepte de la întuneric Auto A Sensitivity GRIND GRIND la lumină...
  • Página 68 CleanAIR® AerGO 81 00 00* CleanAIR® Basic EVO 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master * inclusiv toate variantele derivate Pусский - руководство пользователя Standarde referitoare la produse: Важная информация Standard: Organism notificat pentru testarea CE: Перед...
  • Página 69: Эксплуатационные Ограничения

    фильтрующими респираторами с образования повышенной концентрации двуокиси углерода принудительной подачей воздуха CleanAIR® )далее – ( и недостатка кислорода под маской. «система принудительной подачи воздуха PARP»( или 2. Перейдите в безопасное место и примите надлежащие с дыхательными аппаратами с непрерывной подачей...
  • Página 70 Для ухода за защитными стеклами и пластмассовыми чувствительности. Максимальная деталями рекомендуется использовать жидкости светочувствительность может быть CleanAIR® и klar-pilot®. достигнута в режиме «Super High». Регулировка времени задержки: Запрещается проведение очистки с использованием Регулятор в открытом положении посудомоечных и сушильных машин! Запрещается позволяет выбрать задержку перехода...
  • Página 71 Затемнение в режиме «АВТО»/«Ручном»: 70.4441.600 Маска сварщика AerTEC™ OptoMAX Air с При «Ручном» режиме защитные уровни 5–13 могут быть автоматическим светофильтром OptoMAX выбраны с помощью вращения регулятора уровня защиты. ADF с распределением воздуха, серебряная В режиме «АВТО» уровень защиты устанавливается 40.1006.501 Маска...
  • Página 72: Introducción

    CleanAIR® AerGO 81 00 00* CleanAIR® Basic EVO 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F Маркировка в соответствии с EN 166 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master RangeMAX EN 166 * включая все производные модификации OptoMAX EN 166 Стандарты сопутствующих изделий:...
  • Página 73: Limitaciones De Uso

    (en adelante, PAPR, por sus siglas en in- • Si no se encuentra bien o siente náuseas. glés) CleanAIR® o bien con sistemas de respiración de aire 3. Utilice filtros originales certificados diseñados específi- comprimido de flujo continuo (en adelante, «sistemas de aire camente para su respirador purificador de aire autónomo.
  • Página 74 4. Control Ajuste de la diadema de sujeción (todos los productos) Configuración del ADF para AerTEC™ OptoMAX: Soldar/Esmerilar: El modo soldadura es el modo por defecto. 1. Ajuste de la altura de la diadema de sujeción: Ajuste la altura Presione el botón «Esmerilado» para cambi- de la diadema de sujeción de modo que la cinta que rodea la ar la máscara al modo esmerilado.
  • Página 75: Almacenamiento Y Conservación

    81 00 00* CleanAIR® Basic EVO 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F Piezas de recambio comunes a todos los productos: 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master Código de Descripción del producto producto * incluidas todas las variantes derivadas 40.5004.073...
  • Página 76 AerTEC™ OptoMAX Air och AerTEC™ RangeMAX Air representerar den förbättrade versionen av de grundläggande varianter som är anpassade för användning med luftrenande andningsapparater (nedan kallad PAPR) CleanAIR® eller med tryckluftsapparater med kontinuerligt flöde (nedan kallade ”CleanAIR®-tryckluftsystem”) och skyddar sålunda luftvägarna. Manualen presenterar också vårt slipskydd AerTEC™ SeeMAX air som bara finns tillgänglig i PAPR-...
  • Página 77 Grad AUTO/manuell: peratur. • Vi rekommenderar att du använder CleanAIR® ®klar-pilot-vät- I läget “Manuell” kan skyddsnivåerna 7–12 väljas genom att skor för att skydda visiren och plastdelarna. vrida på skyddsnivåregleraren.
  • Página 78 Fördröj inställning: 70.4441.600 Svetshjälm AerTEC™ OptoMAX Air inklusive Öppningsreglaget tillåter att man väljer OptoMAX ADF, med luftdistribution, silver öppningsfördröjning från mörk till ljus. Vridre- glaget tillåter steglös inställning från mörk till 40.1006.501 Svetshjälm AerTEC™ OptoMAX inklusive ljus mellan 0,1 och 2,0 s. OptoMAX ADF, utan luftdistribution, svart 40.1006.500 Svetshjälm AerTEC™ OptoMAX inklusive...
  • Página 79 AerTEC™  RangeMAX Air, temel varyantların motorlu hava temizleyici solunum cihazları (bundan sonra PAPR olarak anıla- caktır) CleanAIR® veya sürekli akışlı basınçlı hava hatlı solunum cihazları (bundan sonra “basınçlı hava sistemleri CleanAIR®” olarak anılacaktır) ile kullanıma uygun ve dolayısıyla solunum yolunun korunmasını...
  • Página 80: Kullanım Kısıtlamaları

    • Bağımsız parçalar nemli bir bezle temizlendikten sonra, ovalayarak ku- tıyorsa koruyucu filtreyi hemen değiştirin. rutulmaları veya oda sıcaklığında kurumaya bırakılmaları gerekmektedir. • Vizör ve plastik parçaların bakımında CleanAIR® ®klar-pilot PAPR uyumlu versiyonlar için ilave kısıtlamalar Sıvılar kullanılması önerilmektedir. 1. Başlığı asla aşağıdaki ortamlarda ve aşağıdaki koşullarda kullanmayın:...
  • Página 81 İç cam kapağı değişimi: Hassasiyet ayarı: Ortam ışığının hassasiyetini ayarlamak RangeMAX: OptoMAX: SeeMAX: için hassasiyet düğmesini kullanın. “Super STICK High” alanında azami ışık hassasiyeti elde Auto A Sensitivity edilebilir. GRIND GRIND Gecikme ayarı: Açma düğmesi karanlıktan aydınlığa doğru açma gecikmesi seçimini sağlar. Döner düğme, ayarlanabilir şafak efektiyle 0,1 ile AerTEC™...
  • Página 82 CleanAIR® AerGO 81 00 00* CleanAIR® Basic EVO 51 00 00* CleanAIR® Chemical 2F 67 00 00* CleanAIR® Pressure Flow Master * tüm türev varyantlar dahil Ürünlere ilişkin standartlar: Standart: CE onayı için onaylanmış kuruluş: EN 166:2001 ECS GbmH - European Certification Service EN 175:1997-08 Notified Body 1883, Hüttfeldstrasse 50,...
  • Página 83 Possible PAPR unit / compressed airline systems combinations CleanAIR® AerGO® CleanAIR® BASIC EVO CleanAIR® Chemical 2F CleanAIR® Pressure Flow Master...
  • Página 86 MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou [email protected] Czech Republic www.malina-safety.com...

Este manual también es adecuado para:

Aertec rangemaxAertec optomax

Tabla de contenido