Signature Hardware PAGOSA 941839 Instrucciones De Montaje página 3

PA G O S A
THERMOSTATIC SHOWER SYSTEM WITH HAND SHOWER
SISTEMA DE DUCHA TERMOSTÁTICA CON DUCHA MANUAL
SYSTÈME DE DOUCHE THERMOSTATIQUE AVEC DOUCHETTE
SKU: 941839
2. Secure the valve to the prepared wood blocking
using the provided hardware. Ensure that the "cold"
inlet is pointing to the right, and the "hot" inlet is
pointing to the left. Use a level to ensure that the valve
is straight and level.
Tip: Leave the protective sleeves on the valve stems
until your �nished wall is complete, and you are ready
to install the trim pieces.
2. Fije la válvula al bloque de madera preparado utilizando
los accesorios provistos. Asegúrese de que la salida de
agua fría apunte a la derecha y la de agua caliente, a la
izquierda. Use un nivel para asegurarse de que la válvula
esté recta y nivelada.
Sugerencia: Deje las fundas protectoras en los vástagos
de las válvulas hasta que su pared terminada esté
completa y usted esté listo para instalar las piezas de
acabado.
2. Installer la vanne sur les cales en bois prévues à cet
effet à l'aide du matériel fourni. S'assurer que l'entrée
d'eau « froide » est orientée vers la droite et que celle de
l'eau « chaude » est orientée vers la gauche. Utiliser un
niveau pour vérifier si la vanne est droite et à l'équerre.
Conseil: Laisser les manchons de protection sur la tige
de manœuvre jusqu'à ce que le mur fini soit achevé et
que les éléments de garniture peuvent être installés.
OUT
AFUERA
DEHORS
HOT
CALIENTE
CHAUD
OUT
AFUERA
DEHORS
OUT
AFUERA
DEHORS
COLD
FRÍO
FROID
3. Route, assemble, and connect all in-wall piping as
desired to and from the shower valve. Make all connec-
tions appropriately depending upon the type of pipe
that is being used. For copper pipe, soldering will be
required and should be completed by a licensed
plumber. Apply plumber's tape to any threaded
connections if applicable. Install any wood blocking
that is necessary to support the piping and valve.
Important: This valve contains a 3-way diverter.
Shower functions routed to the 3-way diverter will not
be able to be used simultaneously.
3. Dirija, monte y conecte todas las tuberías en la pared
hacia y desde la válvula de la ducha. Haga todas las
conexiones apropiadas según el tipo de tubo que se
utilice. Por ejemplo, las tuberías de cobre se deben soldar
y estos trabajos de soldadura se deben encargar a un
fontanero autorizado. Selle las conexiones roscadas con
cinta de fontanería cuando sea necesario. Instale
cualquier bloque de madera que sea necesario para dar
soporte a la tubería y a la válvula.
Importante: Esta válvula contiene un desviador de
ducha de 3 vías. Las funciones enrutadas al desviador de
ducha de 3 vías no se pueden usar simultáneamente.
3. Acheminer, assembler et raccorder tous les tuyaux
encastrés dans le mur vers et partant du robinet de
douche. Effectuer les raccords de manière appropriée en
fonction du type de tuyau utilisé. Pour les tuyaux en
cuivre, une soudure sera nécessaire et devra être
effectuée par un plombier agréé. Le cas échéant,
appliquer du ruban de plomberie sur tous les raccords
filetés. Si nécessaire, installer des cales en bois pour
soutenir la tuyauterie et la vanne.
Important: Cette vanne contient un inverseur à trois
voies. Les fonctions de douche acheminées vers
l'inverseur à trois voies ne pourront pas être utilisées
simultanément.
3
1.855.715.1800
loading