FISCHER DAREX 715004 Traducción De Las Instrucciones Originales

Detector-telemetro láser
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

MODE D'EMPLOI - instructions de sécurité -
FR
conditions de garantie - instructions originales ......................... p4
Instrucciones - Condiciones De Seguridad -
ES
Traducciôn De Las Instrucciones Originales ................................ p18
Manual De Instruções - Condições De Segurança -
PT
Traduçâo Das Instruçöes Originais ................................................ p32
Istruzioni Per L'uso - Condizioni Di Sicurezza -
IT
Traduzione Delle Istruzioni Originali ............................................ p46
Instructions For Use - Safety Conditions -
EN
Original Instructions Translation ................................................... p60
Handleiding - Veiligheidsvoorschriften -
NL
Vertaling Van De Originele Instructies .......................................... p73
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FISCHER DAREX 715004

  • Página 1 MODE D’EMPLOI - instructions de sécurité - conditions de garantie - instructions originales ......p4 Instrucciones - Condiciones De Seguridad - Traducciôn De Las Instrucciones Originales ........ p18 Manual De Instruções - Condições De Segurança - Traduçâo Das Instruçöes Originais ..........p32 Istruzioni Per L’uso - Condizioni Di Sicurezza - Traduzione Delle Istruzioni Originali ..........
  • Página 2 Fig. C Fig. A Fig. B Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Página 3 Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N Fig. O...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    DÉTECTEUR TÉLÉMÈTRE LASER Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation. Table des matières 1.
  • Página 5: Contenu Dans L'emballage

    Contenu dans l’emballage 1 détecteur de matériaux télémètre 1 pochette de protection laser 1 lanière de sécurité 1 mode d’emploi, consignes de sécurité 1 câble micro USB et garantie. Les numéros du texte ci-après font réference aux schémas de la page 2. Caractéristiques du produit Fig.
  • Página 6 Uniquement pour une utilisation intérieure. Toujours recycler les piles Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Portez des gants de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des verres protecteurs. Utilisation conforme L’appareil de mesure est conçu pour la détection de métaux (par ex.
  • Página 7 et des papiers peints) consécutive à un fort taux d’humidité de l’air ambiant est également source d’imprécision.Les différents facteurs d’influence cités peuvent avoir comme conséquence l’allumage en vert de l’anneau lumineux alors qu’il y a un objet dans la zone de détection ou l’allumage en rouge de l’anneau lumineux alors qu’il n’y a aucun objet dans la zone de détection.
  • Página 8: Mise En Marche

    Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection.
  • Página 9: Utilisation

    à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie Lithium-Ion. La batterie Lithium-Ion est protégée contre les décharges profondes. Choix de la langue pour l’assistance vocale : Vous avez le choix entre une assistance vocale en français ou en anglais.
  • Página 10 appliquée. - L’outil doit toujours être en contact avec la surface pendant la détection. - Assurez-vous de ne pas mettre les doigts sur la surface détectée. - Effectuez toujours la détection très lentement pour une sensibilité et une précision maximale. - Veillez à...
  • Página 11 Les surfaces blindées en béton, en brique et en céramique peuvent créer des interférences. Les signaux électriques sont plus facilement détectés lorsque que le conducteur est alimenté par le courant. Le signal «fil sous tension» se propage de part et d’autre du fil réel de sorte que la zone de «fil sous tensions»...
  • Página 12 Icône Signification L’objet détecté est une planche en bois L’objet détecté est une vis ou une pointe L’objet détecté est une agrafe L’objet détecté est un câble L’appareil ne peut pas distinguer si l’objet détecté est une vis ou un câble L’icône indique la profondeur de détection : 20 mm : mode par défaut...
  • Página 13 même direction (de haut en bas à gauche ou à droite) sans lever ni exercer une pression supplémentaire sur l’appareil. Lorsque l’instrument est au centre d’une latte en bois, les icones 1 et 3 de la figure F s’affichent. Continuez à déplacer l’appareil dans la même direction. Lorsque l’instrument quitte le centre de la latte, l’écran affiche la figure N.
  • Página 14 1. Continuez à appuyer sur le bouton (F-Fig.B) pour passer au mode de mesure continue. 2. Déplacez l’appareil jusqu’à ce que la distance souhaitée apparaisse au bas de l’écran. Dans la zone d’affichage auxiliaire (4-Fig.F) affiche la plus grande valeur et la plus petite valeur.
  • Página 15: Service & Maintenance

    Cadre non-valide 5. SERVICE ET MAINTENANCE Les machines Fischer Darex ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une longue durée de vie de votre machine Nettoyage et entretien Maintenez l’appareil de mesure propre.
  • Página 16: Garantie

    Fischer Darex, à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de matériel et de fabrication. Aucune garantie n’est toutefois due en d’autres cas, de quelque nature qu’ils soient. Les produits Fischer Darex ne sont pas destinés à l’usage professionnel.
  • Página 17 Fischer Darex Outillage Déclarons par la présente que le produit détecteur de matériaux et télémètre laser Numéro de modèle : 715004 (MK-2101D) Étendue des numéros de série : 012016 - 122099 Est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 18 DETECTOR-TELÉMETRO LÁSER Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayu dará α comprender mejor su producto y α evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
  • Página 19: Contenido Del Embalaje

    Contenido del embalaje 1 detector-Telémetro láser 1 cordón ejor 1 manual de instrucciones, 1 bolsa prescripciones de seguridad. 1 cable micro USB Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 Partes del producto Fig.
  • Página 20 Uso únicamente en interiores Reciclar siempre las baterías Cualquier aparato eléctrico o electrónico defectuoso del que vayan a deshacerse, deberá ser depositado en los lugares de reciclado apropiados para ello. Póngase guantes de protección. Lleve siempre gafas de seguridad o cristales protectores. Utilización reglamentaria La herramienta de medición se ha diseñado para localizar metales (p.ej., tubos de cobre o acero para hormigón) y cables con tensión en paredes, techos y suelos, así...
  • Página 21 Si hay conductos de gas en el edificio, comprueba que no haya resultado dañado ningún conducto una vez que hayas finalizado todos los trabajos en las paredes, los techos o los suelos. Los cables con tensión son más fáciles de localizar si se conecta un consumidor de corriente (p.ej., luces, herramientas) al cable que se está...
  • Página 22: Manejo

    circulación automovilística. Los lentes de visión del rayo láser no protegen perfectamente contra los rayos ultravioletas y reducen la percepción de los colores. El equipo debe ser reparado solamente por una persona calificada y solamente con las piezas de repuesto originales. Esto permite asegurar la seguridad del equipo de medida.
  • Página 23: Uso

    4. USO FUNCIÓN DE DETECCIÓN DE MATERIALES Puesta en marcha Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil.
  • Página 24 Para poner en marcha el aparato de medición, pulse el interruptor marcha/paro (B- Imagen A). Para apagar el aparato, pulse el interruptor marcha/paro (B- Imagen A). Pulse la tecla (C- Imagen A) para seleccionar el modo de detección del metal. En ese momento, si aparece en pantalla el icono barra de acero, tubería de cobre o tubería de acero inoxidable, cuando el aparato no está...
  • Página 25: Significado

    La fuerza de la señal del cable con tensión depende del emplazamiento del cable. Por consiguiente, haga otras mediciones en las proximidades o utilice otros elementos e informaciones para comprobar la presencia de cables con tensión. Los cables sin tensión pueden verse detectados como objetos metálicos. Los cables muy finos pueden no verse detectados.
  • Página 26 Icono Significado El objeto detectado es una grapa El objeto detectado es un cable El aparato no puede distinguir si el objeto detectado es un tornillo o un cable El icono indica la profundidad de detección: 20 mm: modo por defecto 38 mm: modo profundo El icono aparece cuando el aparato detecta una corriente eléctrica de...
  • Página 27: Función Telémetro Láser

    Precauciones Es posible que el instrumento no realice la calibración automáticamente, debido a distintos factores ambientales. Una calibración manual será entonces necesaria. Para ello, pulse brevemente el botón de detección de cuerpos extraños (A- Imagen A). Si obtiene resultados inestables, puede ser debido a la humedad presente en la pared o el tabique, o a un empapelado o pintura que aún no han secado.
  • Página 28 Menú de funciones Pulse el botón D- Imagen B o G- Imagen B para entrar en el menú de funciones y seleccionar el modo deseado. Pulse el botón (F- Imagen B) para acceder al menú elegido. Descripción de las distintas opciones: Icone Description Adición de las mediciones: se sumarán los valores de varias...
  • Página 29 Icone Description Activar o desactivar la transmisión de voz: Aunque desactive la transmisión de voz, los sonidos de las teclas permanecen activos. El último parámetro seleccionado será el parámetro por defecto al volver a encender el aparato. Cambio de idioma: elija el idioma en francés o inglés Codigo Causa Codigo...
  • Página 30: Servicio Y Mantenimiento

    2. Si se produce un problema o defecto, consulte siempre primero con su distribuidor de FISCHER DAREX. En la mayoría de los casos, el distribuidor de FISCHER DAREX puede solucionar directamente el problema o defecto. 3. Las reparaciones o recambios de piezas no tienen como efecto la prolongación del periodo de garantía inicial.
  • Página 31: Declaración De Conformidad

    7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fischer Darex Outillage Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este Detector- Telémetro láser Ref : 715004 (MK-2101D) S/N : 012016 - 122099 esta obediente a las directivas europeas y normas armonizadas siguientes : 2014/30/EU, 2011/65/EU,...
  • Página 32: 40Mm

    DETETOR-TELÉMETRO LASER Para а sua segurança е de terceiros, aconselhamos que leia com atenção este manual de instruções antes de começar а utilizar esta máquina. Isso permitir- lhe-á melhor entender o seu produto e evitar qualquer risco desnecessário. guarde este manual de instruções em local seguro para utilização futura Conteúdos Dados da máquina Assistência e manutenção...
  • Página 33: Conteúdo Da Embalagem

    Os números no texto seguinte correspondem às figuras da página 2. este Conteúdo da embalagem itir- 1 Detetor-Telémetro laser 1 bolsa rio. 1 manual de instruções, Instruções de 1 cordão segurança. 1 cabo de carregamento micro USB Características do produto Fig.
  • Página 34 Não utilizar na chuva. Apenas para utilização interna. Recicle sempre as pilhas recarregáveis. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados. Use luvas de proteção. Use sempre óculos de segurança ou lentes protetoras. Utilização conforme as disposições O instrumento de medição destina-se à...
  • Página 35 Se houver tubos de gás no edifício, verifique se nenhum tubo de gás foi danificado após todos os trabalhos em paredes, tetos e chãos. Os cabos sob tensão podem ser encontrados mais facilmente se consumidores de eletricidade (p.ex. lâmpadas, aparelhos) estiverem conectados ao cabo procurado e forem ligados.
  • Página 36: Montagem

    Não deixe as crianças utilizarem o aparelho de medição laser sem vigilância. Podem encandear inadvertidamente outras. Não coloque os aparelhos de medição em funcionamento num ambiente explosivo, por exemplo na presença de líquidos imflamáveis, gases ou poeiras. O aparelho emite faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. Atenção - NÃO arranque e NÃO destrua as etiquetas de aviso que figuram no aparelho.
  • Página 37 de medição atingir a temperatura ambiente antes de o utilizar. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada. Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Os danos causados no instrumento de medição podem afetar a precisão de medição.
  • Página 38 Coloque o instrumento sobre a superfície a detetar e desloque-o continuamente para a direita ou para a esquerda. Quando o instrumento deteta gradualmente objetos metálicos, aparece o ícone de metal no ecrã. Se o som do seu aparelho for ativado, indica «metal» quando o instrumento se aproxima do metal.
  • Página 39: Significado

    ra a pedaços, tijolos, tapetes, folhas, superfícies metálicas, azulejos ou quaisquer outros materiais de densidade não uniforme. A profundidade e precisão da sensibilidade variam em função do teor de humidade, do teor do material, da textura das paredes e da tinta. Aparece o ícone (1-Fig.E) quando o sinal está...
  • Página 40 Ícone Significado O ícone indica a profundidade de deteção: 20 mm : modo predefinido 38 mm : modo fundo O ícone aparece quando o aparelho deteta uma corrente elétrica ao mesmo tempo que o ícone de deteção de cabo Quando aparecer a figura M, deixe o aparelho imóvel durante 1 a 3 segundos, até ao fim da calibragem.
  • Página 41 e os agrafos. Antes de realizar qualquer operação de furação ou quebra de paredes ou tetos, tenha sempre atenção aos tubos e cabos. Não aponte o feixe laser para pessoas ou animais e nunca olhe para o feixe laser, mesmo se estiver a uma grande distância do mesmo. FUNÇÃO DE TELEMETRIA LASER Ligar/desligar Carregue no botão (F-Fig.B) durante alguns instantes para ligar o aparelho.
  • Página 42 Icone Description Adição de medições: serão adicionados os valores de várias medições. O resultado aparece na zona de apresentação principal (5-Fig.F). Subtração de medições: serão subtraídos os valores de várias medições. mede a superfície de um retângulo. O resultado aparece na zona de apresentação principal (5-Fig.F). Cálculo de área: Cálculo em função do comprimento e largura medidos.
  • Página 43: Assistência E Manutenção

    ERR18 Quadro inválido 5. ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO as máquinas FISCHER DAREX foram concebidas para trabalharem durante lon-gos períodos de tempo com um mínimo de manutenção. О funcionamento contínuo е satisfatório depende da utilização correcta da máquina е а lim-peza regular.
  • Página 44: Garantia

    1. Os produtos FISCHER DAREX são desenvolvidos conforme as normas de qualidade DIy a FISCHER DAREX dá uma garantia de 5 anos para os seus produtos, a contar da data de compra. Esta garantia aplicase a todos os defeitos de material e de fabrico que possam surgir.
  • Página 45: Declaração De Conformidade

    7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Fischer Darex Outillage Declaramos pela presente que o produto : Detetor-Telémetro laser FISCHER DAREX Ref : 715004 (MK-2101D) S/N : 012016 - 122099 está conforme as diretivas Europeias e Normas Harmonizadas seguintes : 2014/30/EU, 2011/65/EU, ão...
  • Página 46: Dati Dell'amacchina

    LOCALIZZATORE-TELEMETRO LASER Per la vostra e altrui sicurezza consigliamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare lo strumento. Custodire il presente manuale e la documentazione allegata nelle vicinanze dello strumento. Indice Dati della macchina Servizio e manutenzione Istruzioni di sicurezza Garanzia Montaggio Dichiarazione di conformità...
  • Página 47: Informazioni Sul Prodotto

    Contenuto della confezione 1 livella laser 1 borsa 1 istruzioni per l’uso, istruzioni per 1 cordone sicurezza e garanzia. 1 cavo di ricarica micro USB La numerazione indicata nel seguente testo rimanda alle immagini della pagina 2. Informazioni sul prodotto Fig.
  • Página 48 Indica il rischio di scossa elettrica. Non utilizzare in caso di pioggia. Usare esclusivamente in luogo chiuso. Riciclare sempre le pile ricaricabili. Tutti gli strumenti elettrici o elettronici difettosi devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Indossare guanti di protezione. Indossare sempre occhiali di protezione o sicurezza.
  • Página 49 effettuati su pareti, soffitti o pavimenti, verificare che nessuna di dette tubazioni sia stata danneggiata. I cavi sotto tensione saranno localizzabili più agevolmente collegando e accendendo utenze elettriche (ad es. lampade o apparecchiature) al cavo da individuare. Disinserire le utenze elettriche e rimuovere il fusibile prima di praticare fori, tagli o fresature in pareti, soffitti o pavimenti.
  • Página 50 meglio il fascio laser, ma non proteggono dalle radiazioni. Non utilizzare gli occhiali visori per fascio laser come occhiali da sole o per la guida di veicoli su strada. Gli occhiali visori per fascio laser non garantiscono una completa protezione contro i raggi ultravioletti e riducono la percezione dei colori. Il dispositivo di misurazione deve essere riparato solo da personale qualificato e utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali.
  • Página 51 Utilizzando le frecce di scorrimento del menu delle funzioni (D e G - Fig. B), selezionare l’assistente vocale in francese o in inglese, quindi premere il pulsante (F - Fig. B). L’assistente vocale passerà dalla lingua francese alla lingua inglese (e viceversa). 4.
  • Página 52 Accensione/spegnimento e calibrazione Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore On/Off (B - Fig. A). Per spegnere l’apparecchio, premere nuovamente il pulsante On/Off (B - Fig. A). Premere il pulsante (C - Fig. A) per selezionare la modalità di rilevamento dei metalli. A questo punto, se l’icona della barra di acciaio, del tubo di rame o del tubo di acciaio inossidabile viene visualizzata sullo schermo mentre l’apparecchio non è...
  • Página 53 accanto al rilevatore può aiutare ad eliminare l’elettricità statica. La potenza del segnale del filo sotto tensione dipende dalla posizione del cavo. Di conseguenza, si raccomanda di effettuare altre misurazioni nelle zone circostanti o utilizzare altri elementi ed informazioni per controllare la presenza di fili sotto tensione. I fili che non sono sotto tensione possono essere rilevati come oggetti metallici.
  • Página 54 Icona Significato L’oggetto rilevato è una graffetta L’oggetto rilevato è un cavo L’apparecchio non è in grado di distinguere se l’oggetto rilevato è una vite o un cavo L’icona indica la profondità di rilevamento: 20 mm: modalità predefinita 38 mm: modalità in profondità: Quando l’apparecchio rileva una corrente elettrica, viene visualizzata l’icona corrispondente...
  • Página 55 Avvertenze Lo strumento potrebbe non eseguire automaticamente la calibrazione a causa di vari fattori ambientali. In questo caso, è necessario eseguire la calibrazione manuale. Per fare ciò, premere brevemente il pulsante di rilevamento di corpi estranei (A - Fig. A). Se si ottengono risultati imprecisi, ciò...
  • Página 56 Menu funzioni Premere il pulsante D - Fig. B o G - Fig. B per accedere al menu delle funzioni e selezionare la modalità desiderata. Premere il pulsante (F - Fig. B) per accedere al menu selezionato. Descrizione delle diverse opzioni: Icone Description Aggiunta di misurazioni: I valori di più...
  • Página 57: Servizio E Manutenzione

    Luminosità dell’ambiente troppo elevata 5. SERVIZIO E MANUTENZIONE Gli strumenti FISCHER DAREX sono state progettati per funzionare a lungo senza problemi e con interventi di manutenzione minimi. Una pulizia regolare e corretta contribuirà a conservare a lungo un buono stato di funzionamento a dello strumento.
  • Página 58 1. I prodotti FISCHER DAREX sono realizzati secondo i più elevati standard qualitativi DIY. I prodotti FISCHER DAREX godono di una garanzia di 5 anni dalla data d’acquisto. La garanzia copre tutti gli eventuali difetti dei materiale impiegato e della fabbricazione.
  • Página 59 7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Fischer Darex Outillage bίli, Diachiariamo che Localizzatore-Telemetro laser FISCHER DAREX Ref : 715004 (MK-2101D) S/N : 012016 - 122099 é conforme alle seguenti direttive e norme armonizzate europée : 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN61326-1:2013, DIY.
  • Página 60 DETECTOR-LASER DISTANCE METER For your own safety and that of others, we recommend that you read this instruction manual carefully before using this staple gun. Keep this instruction manual and the documentation for future reference. Contents Machine information Service & maintenance Safety instructions Warranty Assembly...
  • Página 61: Product Information

    Contents 1 nylon pouch 1 detector - laser distance meter 1 safety strap 1 instruction for use manual 1 micro USB cable The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2. Product information Fig. A Fig. E Detect foreign body button Signal strength indicator.
  • Página 62 Always recycle batteries Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations Wear protective gloves Always wear safety goggles or protective eyewear. Intended Use The measuring tool is designed to find metals (such as copper pipes or reinforcing steel) and live cables in walls, ceilings and floors, and to detect wooden beams in dry walls.
  • Página 63 If there are gas pipes in the building, check to ensure that none of them have been damaged after completing any work on walls, ceilings or floors. It is easier to find live cables if electricity consumers (e.g. lights, appliances) are connected to the cable you are searching for and are switched on.
  • Página 64: Assembly

    ammable liquids, gas or dust. The measurer produces sparks which could ignite dust or fumes. Attention Do NOT tear o or destroy the warning labels on the device. Keep the device out of the reach of children. Do NOT point the laser beam emitted from the device at a human being. Do NOT place the device in an area where the laser beam can easily reach the eyes of people nearby, whether on purpose or not.
  • Página 65 to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or variations in temperature. Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Damaging the measuring tool can cause accuracy to be compromised.
  • Página 66 continuously to the right or left. As the instrument gradually detects metallic objects, the metal icon will appear on the screen. If the sound of the device is enabled, it will indicate «metal» as the instrument approaches metal. When metal components and electrical signals are detected at the same time, (Fig. H) the instrument will emit a succession of rapid «beep, beep, beep...»...
  • Página 67 The icon (1-Fig.E) appears when the signal is at maximum. To change the detection depth, press and hold down the (A-Fig.A) button. The depth changes from 20mm to 38mm. This mode can detect materials other than wood; it can also detect metal and other dense materials such as: Icon Meaning...
  • Página 68 Icon Meaning The icon appears when an electrical current and cables are detected simultaneously. When figure M appears, leave the device stationary for 1 to 3 seconds until calibration is completed. Then move the device carefully and gently in the same direction (from top to bottom, left or right) without lifting or applying additional pressure to the device.
  • Página 69 Continuous measurement is usually used to reproduce a dimension, such as the icon of a building. In continuous measurement mode, the device can be moved forwards and backwards according to the target point and the measurement is displayed on the screen in real time. For instance, if you measure the distance from a wall to a specific position, you must simply activate the continuous measurement mode and move the device forwards and backwards.
  • Página 70 Icone Description Measurement history: In this mode press the D-Fig. B or G-Fig. B button to view the last 30 measurements. Benchmark indicator : Select the laser reference point at the front or rear of the device. The last setting selected remains the default setting when the device is switched on.
  • Página 71: Service & Maintenance

    FISCHER DAREX products are designed to highest DIY quality standards. 2. In the event of a problem or defect, you should first always consult your dealer. In most cases, the FISCHER DAREX dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Página 72 7. DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARATION OF CONFORMITY Fischer Darex Outillage We declare under our sole responsibility that this Detector-Laser distance meter FISCHER DAREX Ref : 715004 (MK-2101D) S/N : 012016 - 122099 Is in accordance with the following European directives and standards :...
  • Página 73: 5Mm** M/In/Ft 620~670Nm

    DETECTOR-LASERAFSTANDSMETER Voor de veiligheid van uzelf en die van anderen, lees aandachtig deze instructies voordat u het apparaat gebruikt. Hierdoor begrijpt u het product beter en vermijdt u elk onnodig risico. Bewaar deze handleiding op een vaste plaats voor toekomstig gebruik. Inhoudstabel Apparaatgegevens 5.
  • Página 74 De nummers in de tekst hierna verwijzen naar de schema’s op pagina 2. Afgebeelde componenten Fig. A Micro usb oplaadbus Detectieknop vreemde lichamen Fig. E Aan/uit-toets Weergavezone van het signaal. Het Detectieknop metaal midden verschijnt wanneer het signaal elektrische draden maximaal is.
  • Página 75 Alle defecte elektronische of elektrische apparaten waar u vanaf wil, moeten naar de gepaste inleverpunten worden gebracht. Draag beschermende handschoenen. Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermende bril. Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen evenals loodpunten.
  • Página 76: Ingebruikname

    Let op ! Verwijder of beschadig de waarschuwingsstickers die zich op het apparaat bevinden NOOIT. Berg het apparaat buiten het bereik van kinderen op. Richt de laserstraal van het apparaat NOOIT in de richting van een persoon. Plaats het apparaat NOOIT op een plek waar de straal, gewild of ongewild, de ogen van een persoon zou kunnen raken.
  • Página 77 eerst op temperatuur komen, voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig beïnvloed worden. Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetgereedschap. Door schade aan het meetgereedschap kan de nauwkeurigheid in het gedrang komen. Vergelijk na een heftige schok of val de laserlijn ter controle met een bekende horizontale of verticale referentielijn.
  • Página 78 op het scherm. Als het geluid van het apparaat geactiveerd is, wordt “metaal” getoond wanneer het instrument in de buurt van metaal komt. Wanneer metalen elementen en de elektrische signalen tegelijkertijd gedetecteerd worden, (Fig.H) zal het instrument een snelle opeenvolging “biep, biep, biep, ... ” uitzenden.
  • Página 79 Het pictogram (1-Fig.E) verschijnt wanneer het signaal maximaal is. Om de detectiediepte te veranderen, drukt u lang op de knop (A-Fig.A). De diepte gaat van 20mm naar 38mm. Deze modus kan andere materialen dan hout detecteren, het kan ook metaal en andere dichte materialen detecteren zoals: Pictogram Betekenis...
  • Página 80 Pictogram Betekenis Het pictogram verschijnt wanneer het apparaat een elektrische stroom detecteert tegelijkertijd met het detectiepictogram van de kabel Wanneer figuur M verschijnt, laat het apparaat dan gedurende 1 tot 3 seconden stilstaan tot het einde van de kalibratie. Verplaats het apparaat vervolgens voorzichtig en zacht in dezelfde richting (van boven naar beneden van links naar rechts) zonder het op te tillen of extra druk uit te oefenen op het apparaat.
  • Página 81 dezelfde toets (F-Fig.B) om de meting te starten. De luidspreker geeft de geselecteerde meetmodus aan als deze is geactiveerd. Permanente meting Een permanente meting wordt over het algemeen gebruikt om een grootte weer te geven, zoals de afmetingen van een icoon van een gebouw. In de modus permanente meting kunt u het apparaat van voor naar achter bewegen en de metingen in realtime aflezen op het display.
  • Página 82 Icone Description Historiek van de metingen: In deze modus drukt u op de knop D-Fig.B of G-Fig.B om de laatste 30 metingen te tonen rein Indicator referentiepunt : Kies het referentiepunt van de laser voor of achter het apparaat. De laatste geselecteerde parameter blijft standaard bij het starten van het apparaat.
  • Página 83: Service En Onderhoud

    Garantie De Fischer Darex-producten worden vervaardigd volgens de strenge voorwaarden voor een gebruik privégebruik en voor het knutselen. Fischer Darex verleent een garantie van 5 jaar op dit product vanaf de datum van aankoop. De garantie betre fouten in het materiaal en eventuele fabrieksfouten. Er bestaat geen enkele andere garantie voor andere gevallen, van welke aard dan ook.
  • Página 84 CONFORMITEITSVERKLARING CE Fischer Darex Outillage We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder «Technische gegevens» beschreven product Detector-laserafstandsmeter FISCHER DAREX Model nummer: 715004 (MK-2101D) S/N : 012016 - 122099 Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen en normen: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN61326-1:2013,...
  • Página 86 Notes ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 87 ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 88 Ref. 715004...

Tabla de contenido