Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator's Manual. Save this manual.
POWERVAC
Model No. 51985—312000001 & Up
Model No. 51986—312000001 & Up
NOTICE: Do not use E15 or
E85 fuel (or fuel containing
greater than 10% ethanol) in
this product. It is a violation of
federal law and will damage the
unit and void your warranty.
If you have questions concerning
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)
Form No. 3373-444 Rev. A
your blower, please call us
at 1-866-574-9242 (US) or
1-866-574-9243 (Canada).
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro POWERVAC 51985

  • Página 1 Form No. 3373-444 Rev. A POWERVAC ™ Model No. 51985—312000001 & Up Model No. 51986—312000001 & Up NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing If you have questions concerning greater than 10% ethanol) in your blower, please call us this product.
  • Página 2: California Proposition

    READ THIS INFORMATION STOP Before you use your new Powervac , read the following helpful hints to ™ get you started. Fueling WARNING: Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle it with care. Keep away from ignition sources and open flames, handle outdoors only, do not smoke and wipe up spills immediately.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Introduction ....................................4 General Safety Rules ..................................5 Specific Safety Rules ..................................6 Symbols......................................7 Product Labels ....................................8 Features ....................................9-10 Product Specifications ................................9 Know Your Blower/Vacuum ..............................10 Assembly....................................11-13 Unpacking ....................................11 Packing List ..................................11 Tools Needed ..................................11 Assembling The Blower Tubes ............................11 Grounding Instructions ................................12 Installing the Vacuum Handle ..............................12 Installing the Vacuum Bag ..............................12...
  • Página 4: Introduction

    The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING, and CAUTION are signal words that identify the level of hazard.
  • Página 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS  Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over- reaching can result in loss of balance or exposure to hot ...
  • Página 6: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Always hold the blower in your right hand during blower Fueling operation. Refer to the Operation instructions later in  Fuel is highly flammable. Take precautions and handle this manual for proper position during blower operation fuel with care to reduce the risk of fire and burn injuries.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 8: Product Labels

    PRODUCT LABELS Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace damaged or lost labels Part No. 940654088 Part No. 940835003 Part No. 940657043 Part No. 940908001 Part No. 940865001 ®...
  • Página 9: Features

    FEATURES Product Specifications Name Specification Weight 9.7 lbs (4.4 kg) Engine 25.4cc Full Crank Air Velocity Up to 160 (257.5 kph) Up to 420 (11.89 m /min) Throttle Vacuum Bag Lock Raised Slot Shoulder Strap Main Housing Upper Vacuum Tube Spark Plug Lower Vacuum Vacuum Bag...
  • Página 10: Know Your Blower/Vacuum

    FEATURES Throttle Trigger Stop Switch Throttle Lock Upper Handle Muffler Main Upper Blower Tube Housing Sweeper Nozzle Vacuum Inlet Door Figure 2 Know Your Blower/Vacuum See Figures 1 - 2. The safe use of this product requires an understanding of the Sweeper Nozzle information on the tool and in this operator’s manual as well The sweeper nozzle allows for more area to be covered dur-...
  • Página 11: Assembly

    ASSEMBLY Unpacking WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this product or create Carefully remove the product and any accessories from  accessories not recommended for use with this the box. Make sure that all items listed in the packing product.
  • Página 12: Grounding Instructions

    Grounding Instructions Installing the Vacuum Bag See Figure 4. See Figures 5 - 6. 1. Remove the sweeper nozzle and upper blower tube A grounding wire is provided to help prevent static shock from the main housing by twisting and removing from when using the vacuum in low humidity conditions.
  • Página 13: Installing The Vacuum Tubes

    Installing the Vacuum Tubes Inlet Door Vacuum See Figures 7 - 8. Opening Upper Vacuum WARNING: Screw Tube Rotating impeller blades can cause severe Screw Mount injury. Always stop the engine and ensure impeller blades have stopped rotating before opening the vacuum door or installing/changing tubes.
  • Página 14: Operation

    Operation Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant. WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT careless. Remember that a careless fraction of a GASOLINE LUBRICANT second is sufficient to inflict serious injury. 1.0 gal.
  • Página 15: Starting And Stopping

    Starting and Stopping Half Choke Full See Figures 9 - 10. Choke To start a cold engine: DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine starts FULL FULL HALF HALF and runs. 1. Set the Powervac on a flat, bare surface. ™...
  • Página 16: Throttle Lock

    10. Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away. WARNING: Do not place blower on top of or near loose 11. Use the sweeper nozzle so the air stream can work close debris or gravel.
  • Página 17: Vacuum Operation

    Vacuum Operation 6. Always point vacuum tube downhill when working on a hillside. See Figure 14. 7. To avoid injury to the operator or unit, do not pick up rocks, broken glass, bottles, or other similar objects. WARNING: 8. If the vacuum tubes should clog, stop the engine and Never run the unit without the vacuum tubes disconnect the spark plug wire before cleaning out the and vacuum bag installed.
  • Página 18: Maintenance

    Cleaning Air Filter WARNING: See Figure 15. When servicing, use only identical Toro A wet or dirty air filter can affect the way the engine starts, replacement parts. Use of any other parts may performs, and wears. The air filter should be checked and create a hazard or cause product damage.
  • Página 19: Cleaning The Exhaust Port, Muffler And Spark Arrestor

    45 in.lb. [4.28 Nm] maximum). service. Note: Do not over-tighten screws. The spark arrestor may need to be cleaned or replaced after repeated use. If replacement is necessary, use Toro part number 000998216. WARNING: To replace the spark arrestor: To avoid a fire hazard, never run the Powervac ™...
  • Página 20: Spark Plug Replacement

    Spark Plug Replacement See Figure 17. This engine uses a RCJ6Y or RCJ4 spark plug. Use an exact replacement every 25 hours or annually. 1. Remove the spark plug boot. Spark Plug Boot 2. Loosen the spark plug by turning it counterclockwise with a socket.
  • Página 21: High Altitude Engine Operation

    *NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Toro Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER. PROBLEM CAUSE REMEDY Engine fails to start. 1. No fuel in tank. 1. Fill tank with fresh fuel/oil mixture. 2. Spark plug shorted or fouled. 2. Replace spark plug. 3.
  • Página 23: Warranty

    (except to the extent covered by the emissions control THIS PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER warranty set forth below): LICENSE FROM THE TORO COMPANY BY A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. B. Wear Items – Starter Pulley, Starter Ropes, Mulch- Techtronic Industries north America, Inc.
  • Página 24 (ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches. only for regular inspection) fails during the period of warranty coverage, it will (iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies. be repaired or replaced at any Toro Authorized Service Center at no charge. ®...
  • Página 25 Notes...
  • Página 26: Customer Service Information

    To locate your nearest authorized service dealer for this product, contact us toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada). This product is manufactured under license from The Toro Company by Techtronic Industries North America, Inc. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.
  • Página 27 Form No. 3373-444 Rev. A POWERVAC ™ Numéro de modèle 51985—312000001 et suivants Numéro de modèle 51986—312000001 et suivants AVIS : Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant Pour toute question condernant le contenant plus de 10 % d’éthanol) soufflante, nous appeler au : dans ce produit.
  • Página 28: Approvisionnement En Carburant

    INFORMATIONS IMPORTANTES STOP Avant d’utiliser ce Powervac pour la première fois, lire les conseils ™ utiles ci-dessous. Approvisionnement en carburant AVERTISSEMENT : L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution.
  • Página 29 TABLE DES MATIÈRES Introduction ....................................4 Règles de sécurité ..................................5 Règles de sécurité particulières ..............................6 Symboles .......................................7 Autocollants ....................................8 Caractéristiques ..................................9-10 Fiche technique ..................................9 Apprendre à connaître la soufflante/aspirateur ........................10 Assemblage ....................................11-13 Déballage .....................................11 Liste des pièces ..................................11 Outils nécessaires .................................11 Assemblage des tubes de soufflante ............................11 Instructions de mise à...
  • Página 30: Introduction

    à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation. Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identification des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque.
  • Página 31: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ...
  • Página 32: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT le soufflage. Consulter les instructions d’UTILISATION  Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de présentées ultérieurement dans ce manuel afin de l’utilisation, prendre les précautions et manipuler le connaître la position adéquate pour utiliser la soufflante, carburant avec soin afin de réduire le risque d’incendie et et obtenir des renseignements supplémentaires.
  • Página 33: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques as- socié à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 34: Autocollants

    AUTOCOLLANTS Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé. No. de pièce 940654088 No. de pièce 940835003 No. de pièce 940657043 No.
  • Página 35: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Fiche technique Caractéristique Poids 4,4 kg (9,7 lb) Moteur 25,4 cc, vilebrequin complet Vitesse de l’air Mi/h Jusqu’à 160 (257,5 kph) Pi3/min Jusqu’à 420 (11,89 m /min) Bandoulière Régulateur Fente en saillie de vitesse Cadre principal Tube d’aspiration supérieur Tube d’aspiration Sac à...
  • Página 36: Apprendre À Connaître La Soufflante/Aspirateur

    CARACTÉRISTIQUES Gâchette Commutateur d’accélérateur de moteur Régulateur de vitesse Poignée supérieure Silencieux Cadre principal Embout éventail Tube supérieur Volet d’entrée d’air Figure 2 Apprendre à connaître la soufflante/ Broyeur La soufflante est dotée d’une lame de broyage en métal aspirateur qui réduit efficacement le volume des feuilles de 10:1.
  • Página 37: Assemblage

    ASSEMBLAGE Déballage AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  créer des accessoires non recommandés pour le boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste produit.
  • Página 38: Instructions De Mise À La Terre

    Instructions de mise à la terre Sac à débris Voir le figure 4. Adaptateur Un fil de mise à la terre est fourni afin de prévenir les décharges statiques lors de l’utilisation de la balayeuse dans des conditions de faible humidité. Installation de la poignée d’aspirateur Voir le figure 4.
  • Página 39: Installation Des Tubes D'aspiration

    Installation des tubes d’aspiration Volet d’entrée d’air Voir les figures 7 et 8. Ouverture d’aspiration Tube AVERTISSEMENT : d’aspiration Les pales de ventilateur en rotation peuvent supérieur causer des blessures graves. Toujours arrêter le Montage du vis moteur avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer les tubes.
  • Página 40: Utilisation

    UTILISATION Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules AVERTISSEMENT : automobiles. Ne pas laisser la familiarité avec ce produit Note : Nous recommandons l’utilisation d’huile faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une synthétique de première qualité...
  • Página 41: Démarrage Et Arrêt

    Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol Demi étranglement Complètement ouvert par volume (généralement désignée E10) est acceptable. « Half choke » « Full choke » L’essence désignée E15 et E85 ne l’est pas. Démarrage et arrêt Voir les figures 9 et 10. FULL FULL HALF...
  • Página 42: Régulateur De Vitesse

    7. Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air. AVERTISSEMENT : Toujours garder la soufflante à l’écart de son 8. Utiliser des râteaux et pelles pour séparer les débris corps en la tenant par la poignée à l’aide de avant de les souffler.
  • Página 43: Utilisation De L'aspirateur

    2. Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son 1. Installer les tubes d’aspiration, la poignée d’aspirateur levier à fond vers l’avant. et le sac à débris. Voir Assemblage, plus haut dans ce manuel. Gâchette 2. Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et arrêt, d’accélérateur plus haut dans ce manuel.
  • Página 44: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air AVERTISSEMENT : Voir le figure 15. Utiliser exclusivement des pièces identiques à Un filtre à air encrassé peut nuire au démarrage ainsi que celles d’origine pour les réparations. L’usage causer la baisse du rendement et l’usure du moteur. Vérifier de toute autre pièce pourrait créer une situation et nettoyer le filtre à...
  • Página 45: Nettoyage De L'orifice D'échappement, Du Silencieux Et Pare-Étincelles

    T20 et T25. au moins une fois par an. Les pièces de remplacement sont 2. Retirer le couvercle. disponibles en ligne sur le site suivant : www.toro.com. 3. Retirer les deux vis de fixation du silencieux. Bouchon du réservoir AVERTISSEMENT : Couvercle S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
  • Página 46: Remplacement De La Bougie

    Remplacement de la bougie Voir le figure 17. Ce moteur utilise une bougie RCJ6Y ou RCJ4 Champion. La bougie doit être remplacée toutes les 25 heures ou Capuchon de chaque année par une bougie identique. la bougie 1. Retirer le capuchon de la bougie. 2.
  • Página 47: Fonctionnement Du Moteur À Haute Altitude

    *AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, Toro ® appeler le service d’assistance téléphonique Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 48: Dépannage

    DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir avec un mélange frais pas. d’essence et d’huile. Bougie encrassée ou noyée.
  • Página 49: Garantie

    CE PRODUIT EST FABRIQUÉ PAR TECHTRONIC A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, filtres. INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE DE THE TORO COMPANY. B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies Techtronic Industries North America, Inc.
  • Página 50 Toro ® être garanties sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT...
  • Página 51: Service Après-Vente

    Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada). Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. 1428 Pearman Dairy Rd.
  • Página 52 Form No. 3373-444 Rev. A POWERVAC ™ Modelo 51985—312000001 en Adelante Modelo 51986—312000001 en Adelante AVISO: No utilice combustibles Si tiene preguntas en E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) relación con la soplador, con este producto.
  • Página 53: Lea Esta Información

    LEA ESTA INFORMACIÓN STOP Antes de utilizar su nueva Powervac , lea las siguientes útiles ™ sugerencias iniciales. Abastecimiento de combustible ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado.
  • Página 54 ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción ....................................4 Reglas de seguridad ..................................5 Reglas de seguridad específicas ..............................6 Símbolos .......................................7 Etiquetas del producto ...................................8 Características ..................................9-10 Especificaciones ..................................9 Familiarícese con la sopladora /aspiradora ..........................10 Herramientas necesarias ................................10 Armado ....................................11-13 Desempaquetado ..................................11 Lista de empaquetado ................................11 Herramientas necesarias ..............................11 Montaje de los tubos de la sopladora ...........................11 Instrucciones de conexión a tierra ............................11...
  • Página 55: Introducción

    El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro.
  • Página 56: Reglas De Seguridad

    REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede resultar en descargas eléctricas, incendio o envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ...
  • Página 57: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Siempre sujete la sopladora con la mano derecha  Mezcle y guarde el combustible en un recipiente apto mientras esté en funcionamiento. Consulte las para gasolina. instrucciones de OPERACIÓN más adelante en este  Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya manual para conocer la posición adecuada durante el chispas ni llamas.
  • Página 58: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, PELIGRO: causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 59: Etiquetas Del Producto

    ETIQUETAS DEL PRODUCTO Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante. Núm. pieza 940654088 Núm. pieza 940835003 Núm. pieza 940657043 Núm. pieza 940908001 Núm.
  • Página 60: Características

    CARACTERÍSTICAS Especificaciones Nombre Especificación Peso 4,4 kg (9,7 lb) Cilindrada del motor 25,4 cc, de biela grande Velocidad del aire Up to 160 (257,5 kph) Pies cúb./min Up to 420 (11,89 m /min) Seguro del Correa para Ranura acelerador el hombro realzada Armazón principal...
  • Página 61: Familiarícese Con La Sopladora /Aspiradora

    CARACTERÍSTICAS Interruptor Gatillo del del apagado acelerador Seguro del acelerador Mango superior Silenciador Armazón principal Boquilla para barrer Tubo superior de la sopladora Puert a de la entrada Figura 2 Familiarícese con la sopladora / Trituradora La sopladora está equipada con una cuchilla de metal aspiradora trituradora que reduce las hojas en forma efectiva a una Vea las figuras 1 y 2.
  • Página 62: Herramientas Necesarias

    ARMADO Desempaquetado ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar este producto ni hacer Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  accesorios no recomendados para la misma. accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los Cualquier alteración o modificación constituye artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 63: Instrucciones De Conexión A Tierra

    Instrucciones de conexión a tierra Sac à débris Vea la figura 4. Adaptateur Se incluye un cable de toma a tierra para evitar una descarga electrostática cuando utilice la aspiradora en condiciones de baja humedad. Instalación del mango de la aspiradora Vea la figura 4.
  • Página 64: Instalación De Los Tubos De La Aspiradora

    Instalación de los tubos de la Puert a de la Abertur a de aspiradora entrada de la aspiración aspiradora Vea las figuras 7 y 8. Tornillo Montaje del ADVERTENCIA: Tubo tornillo Las aspas del propulsor giratorio pueden causar superior de la lesiones serias.
  • Página 65: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO tor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de ADVERTENCIA: uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que No permita que su familarización con este pueda utilizar en un período de 30 días.
  • Página 66: Arranque Y Apagado

    Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más Nota: No están cubiertos en la garantía los problemas de de- sempeño o daños al sistema de combustible producidos por el tirones del mango del arrancador, con la palanca en la uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a posición de anegación máxima los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
  • Página 67: Posición Correcta

    Posición correcta ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves. 1.
  • Página 68: Manejo De La Aspiradora

    2. Para quitar el seguro del acelerador, empuje la palanca 3. Colóquese la correa del saco de la aspiradora en el del mismo totalmente hacia la parte frontal de la unidad. hombro derecho. Sujete el mango superior con la mano izquierda y el mango de la aspiradora con la mano Gatillo del derecha.
  • Página 69: Mantenimiento

    Al dar servicio a este producto, sólo utilice Un filtro mojado o sucio puede afectar el arranque, piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas el funcionamiento y el desgaste del motor. Debe diferentes puede presentar un peligro o causar verificar y limpiar el filtro de aire después de 5 horas de...
  • Página 70: Limpieza Del Orificio De Escape, Del Silenciador Y Parachispasr

    NOTA: No apriete excesivamente los tornillos. Es posible que sea necesario limpiar o reemplazar el parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. ADVERTENCIA: 000998216. Para evitar un peligro de incendio, nunca utilice...
  • Página 71: Cambio De La Bujía

    Cambio de la bujía Vea la figura 17. Este motor utiliza una bujía Champion RCJ6Y o RCJ4. Utilice un repuesto idéntico cada 25 horas de uso. Funda de la 1. Retire la funda de la bujía. bujía 2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo.
  • Página 72: Operación Del Motor A Altitudes Elevadas

    *AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este Toro producto,llame al teléfono de atención al consumidor de ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 73: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECI- MIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible en el tanque. Llene el tanque con la mezcla de aceite/combustible fresco.
  • Página 74: Garantía

    INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON AUTORIZACIÓN A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros DE THE TORO COMPANY. B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del original al menudeo que este producto de sopladora de gasolina arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,...
  • Página 75 Toro ®...
  • Página 76 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá). Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North America, Inc. con autorización de The Toro Company. Techtronic Industries North America, Inc. P.O. Box 35 Highway 8...

Este manual también es adecuado para:

Powervac 51986

Tabla de contenido