Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

BR-1009
loading

Resumen de contenidos para Tristar BR-1009

  • Página 1 BR-1009...
  • Página 3 Algemene Veiligheidsaanwijzingen. Controleer of de spanning van uw stroomnetwerk overeenkomt met de spanning aangegeven op het label van uw apparaat.  Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar het zodat u het later weer kunt nalezen. ...
  • Página 4: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst A. Broodhendel B. Thermostaatknop C. “Stop” toets D. Broodjeswarmer E. Snoeropslag Bediening  Plaats uw broodrooster op een vlak, droog en stabiel oppervlak.  Steek de stekker in het stopcontact en stel de thermostaatknop (B) in op het gewenste roostertype. ...
  • Página 5 Allgemeine Sicherheitshinweise Überprüfen Sie, ob Ihre Haushaltsspannung mit der Spannung auf dem Typenschild Ihres Geräts übereinstimmt.  Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch und bewahren Sie diese für die Zukunft gut auf.  Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung, den Garantieschein, die Kaufquittung, und wenn möglich, den Karton mit der inneren Verpackung auf! ...
  • Página 6 Einzelteile A. Toasthebel B. Bräunungsregler C. “Stopp”-Taste D. Brötchenrost Kabelaufbewahrung Bedienungsanleitung  Stellen Sie Ihren Toaster auf eine flache, trockene und stabile Oberfläche.  Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie mit dem Bräunungsregler (B) die gewünschte Bräunungsstufe ein.
  • Página 7 Instructions générales de sécurité Vérifiez si la tension de votre alimentation correspond au voltage indiqué sur le label de votre appareil.  Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire le manuel d’instructions attentivement et conservez-le afin de pouvoir vous y référer dans le futur. ...
  • Página 8 Liste des composants A. Poignée de chargement B. Bouton de réglage de la chaleur C. Bouton "Arrêt" D. Chauffe petits pains Rangement du cordon Fonctionnement  Installez votre grille-pain sur une surface plate, sèche et stable.  Branchez le grille-pain et réglez-le sur le type de chauffage de votre choix à l'aide du bouton de réglage de la chaleur (B) ...
  • Página 9 General safety instructions Check if the tension of your supply corresponds with the voltage indicated on the rating plate of your appliance.  Before commissioning this device please read the instruction manual carefully and keep this so that you can check them later . ...
  • Página 10: Bun Warmer

    Parts list A. Loading handle B. Heating settings knob C. “Stop” button D. Bun warmer Cord storage Operations  Place your toaster on a flat, dry and stable surface.  Plug the toaster in and adjust it to the type of toasting you require with the heating settings knob (B) ...
  • Página 11 Istruzioni di sicurezza generale Controllare che la tensione dell’alimentazione corrisponda con quella indicate nella targhetta di classificazione dell’apparecchio.  Prima di far usare a qualcuno questo dispositivo si prega di leggere attentamente il manuale d’istruzioni e tenerlo in modo da poterlo controllare in futuro. ...
  • Página 12 Elenco dei pezzi A. Leva di carico B. Manopola di impostazione del calore C. Pulsante “Arresto” D. Scalda focacce Vano di avvolgimento del cavo Operazioni  Posizionare il vostro tostapane su una superficie piana, asciutta e stabile.  Collegare il tostapane alla corrente e regolarlo in base al tipo di tostatura richiesta tramite la manopola di impostazione del calore (B) ...
  • Página 13 Instrucciones generales de seguridad Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente se corresponde con el voltaje indicado en la placa de especificaciones del aparato.  Antes de utilizar el aparato, lea el manual de instrucciones atentamente y consérvelo para futuras consultas.
  • Página 14: Limpieza

    Lista de piezas A. Asa de carga B. Mando de posiciones de calor C. Botón “Detener” D. Calentador de panecillos Almacenamiento de cable  Ponga la tostadora sobre una superficie plana, seca y estable.  Enchufe la tostadora y ajústela al tipo de tostado que necesite con el mando de posición de calor (B) ...
  • Página 15 Instruções gerais de segurança Verifique se a sua tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de identificação do seu aparelho.  Antes de ligar este aparelho, leia o manual de instruções, e guarde-o para consulta futura.  Guarde estas instruções, o certificado de garantia, o recibo de compra e, se possível, a caixa com os respectivos materiais de acondicionamento! ...
  • Página 16 Lista de peças A. Pega para inserir B. Botão de definições de aquecimento C. Botão “Stop” (parar) D. Aquecedor de bolos Armazenamento do cabo Funcionamento  Coloque a sua torradeira numa superfície plana, seca e estável.  Ligue a torradeira e ajuste para o tipo de tostar que pretende com o botão de definições de aquecimento ...
  • Página 17 Opće sigurnosne upute Provjerite da li napon vaše mreže odgovara naponu navedenom na nazivnoj pločici aparata.  Prije puštanja u rad ovog uređaja, molimo pažljivo pročitajte priručnik s uputama i čuvajte ga na mjestu gdje ga možete lako i kasnije koristiti. ...
  • Página 18 Popis dijelova A. Ručka za ulaganje B. Birač postavki grijanja C. Gumb za “zaustavljanje” D. Grijač peciva Spremište za kabel Rukovanje  Postavite toster na ravnu, suhu i stabilnu površinu.  Uključite toster u utičnicu pa pomodu birača postavki grijanja (B) prilagodite njegov rad željenoj vrsti pripremanja tosta.
  • Página 19 Spisak delova A. Ručica za utovar B. Dugme za podešavanje temperature C. Taster za zaustavljanje D. Grejač zemički Skladište za kabl Operacije  Postavite toster na ravnu, suvu i stabilnu površinu.  Uključite utikač u utičnicu i podesite ga na tip tostovanja koji želite, podešavajudi dugme za podešavanje temperature (B) ...
  • Página 20 VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUSTVA  Pročitajte uputstvo pre upotrebe.  Ne dodirajte zagrejane površine. Koristite ručice ili držače  Da bi se zaštitili od strujnog udara ne potapajte kabl, utikač ili uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost.  Izvucite iz struje kada ne koristite uređaj i pre čišdenja. Sačekajte da se uređaj ohladi pre nego što stavite ili skinete bilo koji deo.
  • Página 21 Uputstvo za zaštitu sredine Ovaj uređaj ne bi trebalo odlagati u kantu za đubre nakon prestanka rada, ved se mora odložiti na centralnom mestu za recikliranje električnih i elektronskih kudnih aparata. Ovaj symbol na uređaju, uputstvu za upotrebu i pakovanju skrede vam pažnju na važnost ovoga. Materijali upotrebljeni u ovom uređaju se mogu reciklirati.