OPTIONAL / FACULTATIVE / OPCIONAL
3
4
5
Optional Escutcheon Installation
For optional installations using the escutcheon, order RP63209
(specify finish) not supplied. Place the escutcheon (1) and
gasket (2) under faucet base. Mount as shown above using the
2 3/8-16 UNC-2A studs (3), mounting nuts (4), mounting nut (7)
and washer (5). Tighten mounting nut (7) securely by hand.
Then, using a Phillips screwdriver, tighten locking screws (6).
Installation de la plaque de finition facultative
Pour une installation nécessitant la plaque de finition facultative,
commandez les kits RP63209 (précisez le fini) non fournis.
Placez la plaque de finition facultative (1) et le joint (2) sous la
base du robinet. Montez la plaque comme le montre la figure
ci-dessus à l'aide des goujons 2 3/8-16 UNC-2A (3), de l'écrous
de montage (4) ainsi que de l'écrou de montage (7) et de la
rondelle (5). Serrez l'écrou de montage (7) solidement à la
main. Ensuite, à l'aide d'un tournevis à embout Phillips, serrez
les vis de calage (6).
Instalación Opcional de una Chapa
Para las instalaciones opcionales utilizando la chapa de cubierta,
ordene RP63209 (especifique el acabado) no sumistrado.
Coloque la chapa (1) y el empaque (2) debajo de la base de la
llave de agua / grifo. Instale como se muestra arriba, usando los
pernos 2 3/8-16 UNC-2A (3), tueras de instalación (4), tuerca de
instalación (7) y arandela (5). Apriete bien la tuerca de montaje
(7) con la mano. Luego, usando un destornillador Phillips, apriete
las contra-tuercas (6).
1
2
3
7
4
6
6
1
2
9
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
Unscrew spray wand from hose and aerator from wand to flush any debris from their filter
screens (1) and (2).
If faucet leaks from under handle or from spout outlet:
Remove handle bar (3) by loosening its screw. Remove handle cap (4) by loosening set screw
(5) inside of handle. Remove cap (6) by rotating counter-clockwise. It may be stiff, but should
rotate by hand. Remove bonnet nut (7) by rotating counter-clockwise with a wrench. Remove
cartridge (8) by pulling directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water
damage.
Notes:
• A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is
shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexible hose.
• It is recommended that the aerator key (9) to be attached to the supply hose under the counter
to prevent losing it.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
Dévissez la lance d'arrosage du tuyau souple et retirez l'aérateur de la lance afin d'éliminer tous
les débris des crépines (1) et (2).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec :
Enlevez barre de manette (3) en desserrant sa vis. Enlevez le bouchon de manette (4) en
desserrant les vis de réglage (5) à l'intérieur de la manette. Enlevez le chapeau (6) en le tournant
dans le sens antihoraire. Il peut être légèrement coincé en raison, mais vous devriez réussir à la
tourner à la main. Retirez l'écrou à portée sphérique (7) en le tournant dans le sens antihoraire
à l'aide d'une clé. Enlevez la cartouche (8) en tirant directement sur la tige. Remplacez la
cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L'omission de bien serrer l'écrou-chapeau peut entraîner une fuite
d'eau et des dommages.
Notes :
• Un peu d'eau peut s'écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible.
• ll est recommandé de fixer la clé aérateur (9) au tuyau souple d'alimentation sous le comptoir
afin d'éviter la perte de cette clé.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
Desenrosque la vara atomizadora de la manguera y el aireador de la vara para remover los
desechos que pudiera haber en los filtros (1) y (2).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo de la manija o de la salida del surtidor:
Remueva la barra de la manija (3) aflojando su tornillo. Remueva la tapa del mango (4) aflojando
el tornillo (5) que está dentro del mango. Afloje el tornillo de ajuste (6) dentro de la manija.
Puede estar un poco duro, pero se debe poder rotar con la mano. El capuchón puede estar tieso
como resultado del aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca tapa (7) girando en dirección
contraria a las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite el cartucho (8) halando la
espiga directamente hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y ensamble.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en
daño por agua.
Notas:
• Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto de
tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la manguera
larga flexible.
• Le recomendamos enganchar la llave del aireador (9) a la manguera de alimentación por
debajo de la mesada para evitar que se pierda.
4
3
8
7
6
5
4
95031 Rev. C