Página 1
BON VOYAGE car seat Group 0+, I, II 0-25 kg INSTRUCTIONS FOR USE - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI - GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU - - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD...
Página 5
WARNINGS! • This is a "Universal" child restraint. It is approved to Regulation No.44.04 series of amendments, for general use in vehicles and it will t most, but not all car seats. • A correct t is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable oft accepting a "Universal"...
INSTRUCTIONS FOR USE AS A "GROUP 0" CAR SAFETY SEAT (FROM BIRTH TO 9 KGS APPR.) Step 1. For Group 0, the safety seat must only be used in the most reclined Position (see Fig. 1/a). The safety seat must never be used in any other position (Fig. 1/b). To adjust the reclining position of the safety seat, pull the red handle (J) forward until the most recline forward position.
Página 7
¡ADVERTENCIAS! • Este es un sistema de retención infantil "universal". Está homologado según la serie de modi caciones del Reglamento No 44.04, para uso general en vehículos y se adapta a la mayoría, pero no a todos los asientos de seguridad. •...
INSTRUCCIONES DE USO COMO ASIENTO DE SEGURIDAD DE COCHE "GRUPO 0" (DESDE EL NACIMIENTO HASTA 9 KGS APPR.) Paso 1. Para el Grupo 0, el asiento de seguridad solo debe usarse en la Posición más reclinada (ver Fig. 1 / a). El asiento de seguridad nunca debe utilizarse en ninguna otra posición (Fig.
Página 11
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISOS! • Este é um sistema de retenção para crianças "universal". É aprovado pelo Regulamento No.44.04 série de alterações, para uso geral em veículos e caberá na maioria, mas não em todos os assentos de automóveis. •...
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. INSTRUÇÕES PARA USO COMO ASSENTO DE SEGURANÇA PARA VEÍCULOS DO "GRUPO 0" (DO NASCIMENTO A 9 KGS APR.) Passo 1. Para o Grupo 0, a cadeirinha só deve ser usada na posição mais reclinada (ver Fig. 1 / a). A cadeirinha nunca deve ser usada em outra posição (Fig.
Página 13
AVVERTENZE! • Questo è un sistema di ritenuta per bambini "universale". È approvato secondo il regolamento n. 44.04 serie di modi che, per uso generale nei veicoli e si adatta alla maggior parte, ma non a tutti i seggiolini auto. •...
ISTRUZIONI PER L'USO COME SEGGIOLINO AUTO "GRUPPO 0" (DALLA NASCITA A 9 KG APPR.) Fase 1. Per il gruppo 0, il seggiolino di sicurezza deve essere utilizzato solo nella posizione più reclinata (vedere Fig. 1 / a). Il seggiolino non deve mai essere utilizzato in nessun'altra posizione (Fig. 1 / b). Per regolare la posizione reclinabile del seggiolino di sicurezza, tirare la maniglia rossa (J) in avanti no alla posizione più...
Página 15
WARNHINWEISE! • Dies ist eine "universelle" Kindersicherung. Es ist zur Änderungsreihe der Verordnung Nr. 44.04 genehmigt. für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen und es passt für die meisten, aber nicht für alle Autositze. • Eine korrekte Passform ist wahrscheinlich, wenn der Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch erklärt hat, dass die Das Fahrzeug ist in der Lage, eine "universelle"...
ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG ALS SICHERHEITSSITZ "GRUPPE 0" (VON DER GEBURT BIS 9 KGS APPR.) Schritt 1. Für Gruppe 0 darf der Sicherheitssitz nur in der am meisten zurückgelehnten Position verwendet werden (siehe Abb. 1 / a). Der Sicherheitssitz darf niemals in einer anderen Position verwendet werden (Abb. 1 / b). Um die Liegeposition des Sicherheitssitzes einzustellen, ziehen Sie den roten Gri (J) nach vorne, bis die am weitesten zurückgelehnte Position erreicht ist.
Página 17
MISES EN GARDE! • Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfant «universel». Il est conforme à la série d'amendements du règlement n ° 44.04, pour une utilisation générale dans les véhicules et il conviendra à la plupart des sièges d'auto, mais pas à tous. •...
MODE D'EMPLOI EN TANT QUE SIÈGE DE SÉCURITÉ «GROUPE 0» (DE LA NAISSANCE À 9 KGS APPR.) Étape 1. Pour le groupe 0, le siège de sécurité ne doit être utilisé que dans la position la plus inclinée (voir Fig. 1 / a). Le siège de sécurité...
Página 19
AVERTIZĂRI! • Acesta este un sistem de siguran ă „universal” pentru copii. Este aprobat la Regulamentul nr.44.04 seria de modi cări, pentru uz general în vehicule și se potrivește cel mai mult, dar nu toate scaunele auto. • O potrivire corectă este probabilă dacă producătorul vehiculului a declarat în manualul vehiculului că vehiculul nu este capabil să...
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE CA SEDIU DE SIGURAN Ă "GRUPA 0" (DE LA NAȘTERE LA 9 KGS APPR.) Pasul 1. Pentru grupa 0, scaunul de siguran ă trebuie utilizat numai în cea mai înclinată pozi ie (vezi Fig. 1 / a). Scaunul de siguran ă...
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. OSTRZEŻENIA! • To jest „uniwersalne” urządzenie przytrzymujące dla dzieci. Posiada homologację zgodnie z serią poprawek do regulaminu nr 44.04, do ogólnego użytku w pojazdach i będzie pasować do większości, ale nie do wszystkich fotelików samochodowych. •...
WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ. INSTRUKCJA UŻYCIA JAKO FOTELIK SAMOCHODOWY „GRUPY 0” (OD URODZENIA DO 9 KG OK.) Krok 1. W przypadku grupy 0, fotelik może być używany tylko w pozycji najbardziej odchylonej (patrz rys. 1 / a). Fotelika nie wolno nigdy używać w żadnej innej pozycji (rys. 1 / b). Aby wyregulować odchyloną pozycję fotelika, pociągnij czerwony uchwyt (J) do przodu, aż...
Página 31
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. PAŽNJA • Ovo je "Univerzalna" stolica za djecu. Udovoljava zahtjevima UNECE-ove Uredbe br. A4.04 za siguran prijevoz djece i odgovara većini, ali ne svim autosjedali- cama. • Ispravna prikladnost postoji ako je proizvođač to izjavio u dokumentaciji vozila (da je prikladna za uporabu s „Univerzalnom“ dječjom sjedalicom za odgovarajuću dobnu skupinu).
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA. Upute za upotrebu kao stolica "Grupa 0" (od novorođenčeta do približno 9 kg) Korak 1. Za grupu 0, sjedalo treba koristiti u nagnjenijem položaju (vidi sliku 1a). Nemojte koristiti sjedalo u drugom položaju (slika 1b). Da biste prilagodili položaj nagiba, povucite crvenu ručicu (J) prema naprijed dok ne dosegnete položaj nagnutog.
Página 33
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. POZORNOST • Toto je „univerzální“ vysoká židle. Splňuje požadavky předpisu EHK OSN č. A4.04 pro bezpečnou přepravu dětí a hodí se pro většinu autosedaček. • Správná vhodnost existuje, pokud to výrobce uvedl v dokumentaci k vozidlu (že je vhodná pro použití s dětskou sedačkou „Universal“ pro příslušnou věkovou skupinu).
DŮLEŽITÉ! ULOŽTE TIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM. Návod k použití jako židle "Skupina 0" (od novorozence do přibližně 9 kg) Krok 1. U skupiny 0 by sedadlo mělo být používáno v co nejvíce nakloněné poloze (viz obr. 1a). Nepoužívejte sedadlo v jiné poloze (obr. 1b). Chcete-li upravit polohu naklonění, zatáhněte za červenou rukojeť...
Página 35
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. POZOR • Toto je vysoká stolička „Universal“. Spĺňa požiadavky predpisu EHK OSN č. A4.04 na bezpečnú prepravu detí a hodí sa na ňu väčšina, nie však všetky autosedačky. • Správna vhodnosť existuje, ak to výrobca deklaruje v dokumentácii k vozidlu (že je vhodná pre použitie s detskou sedačkou „Universal“ pre príslušnú vekovú skupinu).
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE. Návod na použitie ako stolička "Skupina 0" (od novorodenca do približne 9 kg) Krok 1. V prípade skupiny 0 by sa sedadlo malo používať v čo najklonnejšej polohe (pozri obrázok 1a). Nepoužívajte sedadlo v inej polohe (obrázok 1b). Ak chcete upraviť...
Página 37
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. FIGYELMEZTETÉSEK! • Ez egy "univerzális" gyermekbiztonsági rendszer. A 44.04 számú előírás módosítássorozata jóváhagyta, járművekhez általános használatra, és a legtöbb, de nem minden autóüléshez illik. • A megfelelő illesztés akkor valószínű, ha a jármű gyártója a jármű kézikönyvében kijelentette, hogy jármű...
VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ. "0-CSOPORTOS" AUTÓBIZTONSÁGI ÜLÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSAI (SZÜLETÉSTŐL 9 KGS-ig) 1. lépés: A 0. csoportnál a biztonsági ülést csak a leghátsó helyzetben szabad használni (lásd 1 / a ábra). A biztonsági ülést soha nem szabad más helyzetben használni (1 / b ábra). A biztonsági ülés dőlésszögének beállításához húzza előre a piros fogantyút (J), amíg a leghajlítottabb előre nem áll.
Página 39
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ! • Πρόκειται ια ένα «καθολικό» σύστη α συ κράτηση παιδιών. Ε κρίνεται στον κανονισ ό αριθ. 44.04 σειρά τροποποιήσεων, ια ενική χρήση σε οχή ατα και θα ταιριάζει περισσότερο, αλλά όχι σε όλα τα καθίσ ατα αυτοκινήτων. • Η σωστή εφαρ ο ή είναι πιθανή εάν ο κατασκευαστή του οχή ατο έχει δηλώσει στο ε χειρίδιο του οχή ατο ότι το Το...
Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ "ΟΜΑ ΑΣ 0" Βή α 1. Για την Ο άδα 0, το κάθισ α ασφαλεία πρέπει να χρησι οποιείται όνο στην πιο κεκλι ένη θέση (βλ. Εικ. 1 / α). Το κάθισ α ασφαλεία δεν πρέπει ποτέ να χρησι οποιείται σε άλλη θέση (Εικ. 1 / b). Για να ρυθ ίσετε τη θέση ανάκλιση του καθίσ ατο ασφαλεία , τραβήξτε...
Página 41
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK UYARILAR! • Bu bir "Evrensel" çocuk emniyetidir. 44.04 sayılı Yönetmelik bir dizi değişikliğe onaylanmıştır, araçlarda genel kullanım içindir ve çoğu araba koltuklarına uyacak, ancak hepsine uymayacaktır. • Araç üreticisi, araç el kitabında, araç bu yaş grubu için "Evrensel" çocuk koruma sistemini kabul edebilir. •...
ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK "GRUP 0" ARAÇ GÜVENLİK KOLTUĞU OLARAK KULLANIM TALİMATLARI (DOĞUMDAN 9 KG'YE YAKLAŞIK) Adım 1. Grup 0 için, çocuk koltuğu yalnızca en yatık Konumda kullanılmalıdır (bkz. Şekil 1 / a). Çocuk koltuğu asla başka bir konumda kullanılmamalıdır (Şekil 1 / b). Güvenlik koltuğunun yatma konumunu ayarlamak için, kırmızı kolu (J) en ileri yaslanma konumuna kadar öne doğru çekin.