Kyosho 4WD FAZER Mk2 FZ02 Manual De Instrucciones página 11

Tabla de contenido
1 ,-1 'Y 'r' -r -y �'
Binding / Bindungsvorgang /
Connection
Emparejamiento
I
l,isrnf H: � ;, �-O)Jlglffll� l m�P'J f;: L, ac "9
Distance between transmitter and chassis is within 1 m.
0
Entfernung zwischen Sender und Modell nicht mehr als 1 m.
La distance entre l'emetteur et le chassis est de 1 m.
La distancia entre la emisora y el chasis es de 1 m.
l,isrnffl l:: � ;, �-0) :7,, ,( o/ r � OFFi.:
Turn transmitter and chassis power OFF.
Sender und Modell a usschalten.
f)
Mettez l'emetteur et le chassis sur OFF.
Ponga la emisora y el chasis en OFF.
fg� O) J '(-( YT-( y/J':J- 5' -r o/ 7 � ill': -:, c J '(-( YT-( y /j'It{$' ::, �
tlJl L, tc ac ac i.: L, ;J:: 9
0
Push and hold down the binding button with the included binding stick.
Binding Knopf mil Binding Stick drucken und gedruckt halten.
0
Appuyez et maintenez enfonce le bouton de couplage avec la cle de synchronisation incluse.
Pulse y mantenga pulsado el bot6n de enlace con la llave de sincronizaci6n incluida.
� ;, �- 0) :7,, -( ,;, 'r' �ONi.: L, ;J:: 9
Turn chassis power ON. LED starts flashing rapidly.
8
Modell einschalten, die LED beginnt schnell zu blinken.
Mettre le chassis sur ON. La LED commence
Ponga el chasis en ON. El LED empieza a parpadear rapidamente.
*rnffl0) :7-, ,( ,;, r � oN ,.:
a::9 o
Turn transmitter power ON.
0
Sender einschalten.
u
Mettre sur ON le chassis.
Ponga el chasis en ON.
'.l'trnffl 0) 1 ,-r ::; 5' ' -r y ?' ' It{$' y�t1Jl9 2: 1:: � t-> il>') a:: 9
Stop pressing the binding button on the receiver.
0
Binding Knopf loslassen.
Cessez d'appuye r sur la touche du recepteur.
Deje de pulsar la tecla del receptor.
s'trnfflO)LEDt.f/ii\m;:-1,)J I) �:/:> -::,
When LED on the receiver lights up, binding is complete.
@
Leuchtet die LED am Empfanger permanent a u!, isl der Bindungsvorgang abgeschlossen.
tc
Quand la LED du recepteur s'allume, la synchronisation est terminee.
Cuando el LED del receptor se enciende, la sincronizaci6n esta terminada.
7 :r. -1 ) l, -lz - 7 �'.AE'.
Fail Safe Setup / Fail Safe Einstellungen /
Reglage de securite
Ajuste del Fail Safe
I
l,isrnffl---> :\'t faffl! (]![-(;I< : ESC) O)Jlli' HC: �im{�ON (;: u ac 9
Switch transmitter ON then receiver (Chassis : ESC) power ON.
0
Schalten Sie zuerst die Fernsteuerung ein, dann erst den Empfanger (Modell: Regler) ein.
Mettez l'emetteur sur ON, puis ensuite sur ON le recepteur (Chassis: Variateur).
Ponga la emisora en ON, luego ponga el receptor en ON (Chasis : Variador).
l,isrnffl 0) :7-.
f- Jt, f- ' J H-� = :i. - f- 5 Jt,O)ii;;li,\H.:i!fl,;; ;J::9
Keep throttle trigger of transmitter in neutral position. (Do not move the trigger)
Lassen Sie den G ashebel in Neutralposition. (Gashebel nicht bewegen)
□ •;,
f)
Gardez la gachette de l'emetteur en position neutre. (Ne pas deplacer la gachette)
Mantenga el gatillo de la emisora en posici6n neutra. (No mueva el gatillo).
J ,-( Y T -f Y?":7-. 5'-r ,;, 7 c.' 7 :r:-( Jt,-tz-7 �J:E;t{$' Y (J,-( Y T -f y /j'It{$' Y) �-Jj'tlJl L, ;J::9
Use the binding stick to press failsafe setting button (binding button) once.
0
Verwenden Sie den Binding Stick, um Fail Safe Knopf (Binding Knopf) kurz zu drOcken.
Utilisez la cle de synchronisation pour appuyer une fois sur le bouton de couplage.
Utilice la llave de sincronizaci6n para pulsar una vez el bot6n de enlace.
LED1.f2@1/ii\ilil L, tc 6 �J:E 'l't 7 c'9
When LED flashes twice, setting is complete.
8
Wenn die LED zweimal a ufblinkt isl die Einstellung abgeschlossen.
Lorsque la LED clignote deux fois, le reglage est !ermine.
Cuando el LED parpadea dos veces, la configuraci6n esta terminada.
••
WARNING
VORSICHT
ATTENTION
AVISO
► J,,srnffl c '.l'tiaffl!0) 1 ,-r · f r-r y ?'' C*iatti!O)rn��:l'trnffl , .: �c
(Iij!; t±:l?a.fll(!H;JJ ,-( Y 5'' -r y ?' ' � ti - n, 7.J O) c\ �J:EO)h�i;J: ilii I) ac t!: fu
Complete binding of the transmitter with the receiver (to register the transmitter signal in the receiver).
(Binding is complete at time of shipment, so setup is not required.)
Binden Sie den Sender mil dem Empfaenger (so dass das Signal des Senders a m Empfaenger
registriert wird). (Das Binding isl bei Auslieferung des Modells bereits a usgefuehrt).
Finaliser l'appairage (binding) de l'emetteur avec le recepteur (permettant d'enregistrer le signal
de l'emetteur dans le recepteur). (L'appairage etant !ermine a u moment de l'expedition, a ucune
configuration n'est requise.)
Union completa de la emisora con el receptor (para registrar la serial de la emisora en el receptor).
o
El enlace esta completado salido de fabrica, de modo que el ajuste no es necesario.
;J::9
l,
0
LED1.f!,e 1,,,'i\(;J,ii� M) il>') ;J:: 9
0
0
clignoter rapidement.
a
o
6, J '(-( Y T -( y /j'(;J:'J't 7 c'9 o
► �5.IJi�� ll�H;:]![-f;!<t.f�jE L, t a: 1, , J; 5 i.: 'E-$' - � :7-. f- •;, :::t � t!: 7.i J; 5 f;: �,ie: L, ;J::9
Set the motor to stop so that the car does not lose control.
Stellen Sie den Motor a u! Stopp, so dass das Auto nicht a usser Kontrolle gera et.
Reglez le moteur pour qu'il s'arrete afin que la voiture ne perde pas le contr61e.
Parar el motor, de modo que el coche no pierda el control.
o
C f- 'J H-� �fF L, t;n,
o
o
► itffl::M«>.i» ftl.:6 flttl::ff -:, 't'
Before operating, make sure to setup the failsafe.
Vor lnbetriebnahme, vergewissern Sie sich iiber die Funktion des Failsafe.
AVANT TOUTE UTILISATION, EFFECTUER LE REGLAGE DU FAIL SAFE
Antes de cualquier utilizacion, asegurese de ajustar el Fail Safe.
Not used.
Keine Verwendung
Non utilise.
Sin usar.
� U YT-f Y?"��- l, k-�� � 0 � 6
t., -:,-Jj't-, l) rn[ l, c
• If binding fails, start again from step
• Schlag! der Bindungsvorgang fehl, beginnen
Sie erneut bei Schritt
• Si la synchronisation echoue, recommencez
• Si la sincronizaci6n falla, repita lo mismo desde
el paso
j '(-( ::, T-( Y /J':7-. 5' -( o/ 7
Binding Stick
Binding Stick
Cle de synchronisation
Llave de sincronizaci6n
l
o
o
• Failsafe position is not set at time of shipment.
• Im Auslieferungszustand isl keine Fail Sale Position eingestellt.
• ATTENTION ! La position de securite du Failsafe n'est pas
reglee d'origine.
• ADVERTENCIA ! La posici6n de seguridad del Failsafe no viene
configurada de fabrica .
<
11:� I.lo
i � tt 7.i 2:. 1:: i � fi 1, , a:: 9
)
t
o
o
} \-( Y T -( y /j':7-, j' -( ,:., 7
Binding Stick
Binding Stick
Cle de synchronisation
Llave de sincronizaci6n
<t.:: � \, \ o
O .
partir de l'etape
O .
O .
O.
o
0
E)
'@)::::=
a
1 1
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

34424

Tabla de contenido