Filtr może współpracować z innymi urządzeniami akwariowymi innych producentów, lecz maksymalną skuteczność osią- ga z wyrobami firmy AQUAEL. Zalecane w danych technicznych pojemności akwariów są ich wartościami maksymalnymi., jednak filtry z tej serii można stosować również do mniejszych akwariów. Przy wyborze odpowiedniego filtra zewnętrznego należy wziąć pod uwagę...
• Dioda sygnalizująca umieszczona na stateczniku wtyczkowym sterylizatora UV przez cały czas sygnalizuje jego działanie. Optymalne i bezawaryjne funkcjonowanie filtra może być uzyskane jedynie z oryginalnymi częściami i mediami filtracyj- nymi firmy AQUAEL. Media te są dokładnie dopasowane do filtrów UNIMAX Professional. 2. WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA •...
POLSKI 5. PRZYGOTOWANIE FILTRA DO URUCHOMIENIA 5.1. Rozpakowywanie Podczas rozpakowywania należy sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie części, według wykazu w powyższym punkcie 4. Rys. 1. Po odpięciu zaczepów (10) zdjąć pokrywę filtra (1) z pojemnika (11). Może się zdarzyć, że górny zasobnik (9) wraz z gąbką...
UNIMAX Professional 5.3. Przygotowanie wkładów filtracyjnych, zamykanie filtra W przypadku, gdy w filtrze nie zainstalujemy sterylizatora UV, osłonę przepływu (12) można odłożyć, w takich warunkach ona nie jest potrzebna w filtrze. Rys. 8. Niektóre wkłady filtracyjne, umieszczone w folii, należy rozpakować z woreczków jednorazowych i wsypać z po- wrotem.
POLSKI Rys. 15. Na rysunku – również od wewnętrznej strony – pokazany jest tymczasowy układ elementów wylotowych. Dlaczego „tymczasowy”? Tu należy się wyjaśnienie: W czasie samoczynnego zalewania filtra wodą zasysaną z akwarium (ta operacja opisana jest w punkcie 6), podobnie jak w przypadku układu wlotowego, końce wylotowych dróg wody również...
UNIMAX Professional Rys. 20. Wyjąć – i odłożyć dla kolejnych uruchomień w przyszłości – końcowe elementy tymczasowego układu wyloto- wego, który zamontowany był wg rysunku 15 w celu wykonania samoczynnego napełnienia filtra wodą. Teraz można docelowe elementy wylotowe zamontować na przykład w sposób pokazany na niniejszym rysunku. Wykorzystując dostarczone elementy, można ten układ dopasować...
POLSKI Rys. 23. Po odpięciu wszystkich zaczepów (10) wg strzałki I zdjąć pokrywę filtra (1) z pojemnika (11) wg strzałki II. Górny zasobnik (9) z gąbką (24) i pokrywką zasobnika (23) prawdopodobnie zostanie w pokrywie (1), ale wyjąć go z niej nie jest trudno.
UNIMAX Professional Uszczelkę główną (8) wyjąć z jej gniazda, oczyścić tak uszczelkę jak również jej gniazdo w pokrywie (1). Posmarować lekko wazeliną i włożyć z powrotem w gniazdo [patrz np. rysunek 24]. UWAGI: • Uszczelki głównej (8) nie wolno rozciągać! •...
POLSKI Należy zdjąć uszczelkę (20) z korpusu, przeczyścić ją i jej gniazdo na korpusie, włożyć o-ring z powrotem w jej gniazdo i lekko posmarować wazeliną. Tarczę „T” obrócić z powrotem w pozycję pokazanej na rysunku 28, gdzie wybranie „E” znowu będzie znajdować się nad wybraniem „D”...
Przyczyna Rozwiązanie Źle skomponowane media filtracyjne. Sprawdzić kompozycję mediów filtracyjnych, czy jest zgodna z zalecaną przez AQUAEL. Media filtracyjne zanieczyszczone. Wyczyścić albo wymienić media według punktu 7.2. Zbyt wiele dodatkowych akcesoriów podłączonych do Sprawdzić i ewentualnie usunąć elementy, które nie są...
POLSKI Użytkownik wykonał zbyt mało ruchów tłokiem w trakcie Dokładnie przeczytać opis przy rysunku 18 i postępować wypompowywania powietrza z pojemnika filtra (patrz rys. dokładnie zgodnie z nim. 18). Układy wlotowe i wylotowe (tymczasowe) nie są właściwie Układać te elementy według opisów przy rysunkach 13÷15 zanurzone albo są...
The filter can cooperate with aquarium equipment of other manufacturers, but it achieves maximum effectiveness with AQUAEL products. The aquarium capacities recommended in technical data are maximum values, however filters of this series may also be applied in smaller tanks. When choosing a proper external filter, you should also consider the number and requirements of the fish inhabiting the aquarium.
• The signal diode placed on the plug stabilizer of the UV sterilizer signals its operation all the time. Optimal and failure-free operation of the filter may be achieved exclusively with original parts and filtration media by AQUAEL. These media are precisely matched for the UNIMAX Professional filters. 2. CONDITIONS OF SAFE USAGE •...
UNIMAX Professional 4. PARTS SCHEDULE FZKN 500 FZKN 700 Item name FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Complete cover 02983 02983 Valve Tab with float De-aeration hose Internal bend Rotor chamber cover (de-aerating) Rotor chamber cover 02978 02978 Main gasket 02973 02973 Magazines with holder...
ENGLISH 5. PREPARATION OF FILTER FOR LAUNCHING 5.1. Unpacking During unpacking, verify whether all parts have been supplied as per the schedule in section 4 above. Fig. 1. After unfastening the catches (10), remove the filter cover (1) from the container (11). It can happen that the top magazine (9) along with the sponge (24) and magazine cover (23) remains in the filter cover (1), but it can be easily re- moved from there.
UNIMAX Professional 5.3 Preparation of filtration inserts, closing the filter In case where you do not install the UV sterilizer in the filter, the flow cover (12) may be put aside, for in these conditions it is not required in the filter. Fig.
ENGLISH During the automatic flooding of the filter with water drawn in from the aquarium (this operation is described in item 6), similarly as in the case of the inlet system, the ends of the outlet water lines must also be submerged, because during this operation water may be sucked into the filter not only through the inlet elements according to figure 14, but also thro- ugh the outlet conduits.
UNIMAX Professional water. Now, you may assemble target outlet elements for example in the manner shown in the present figure. With the use of the supplied elements, this layout may be adapted to the shape of a specific aquarium. If the sprinkler (36) is to be utilized, it is recommended to install it above the water level in the aquarium;...
ENGLISH Fig. 23. Following unfastening of all catches (10) according to arrow „I”, remove the filter cover (1) from the container (11) according to arrow „II”. The top magazine (9) with sponge (24) and container cover (23) will probably stay in the cover (1), but it is easy to take it out.
UNIMAX Professional NOTES: • Never stretch the main gasket (8)! • The cover may not be disassembled any further (there is also no such need). Any unauthorized attempt to disassemble the pumps block from the cover (1) entails loss of warranty. Performance of possible further repair actions not described in this chapter should be entrusted to the manufacturer’s service.
ENGLISH Remove the gasket (20) from the body, clean it and its socket in the body, place the o-ring back in its groove and lightly lubricate with Vaseline. Twist the disc „T” back into the position shown in figure 28, where the cut „E” will again match the cut „D” – in the manner described above.
Solution Badly composed filtration media Check the composition of the filtration media, whether it is compliant with that recommended by AQUAEL Polluted filtration media Clean or replace media according to section 7.2. To many additional accessories connected to the inlet or...
ENGLISH The inlet and outlet systems (temporary) are not properly Place these elements in line with descriptions at figures 13- submerged or are not tight and draw air into the filter 15 deep in the water, check tightness of their connections The control unit (16) is not placed in position for pumping Proceed according to the description at this figure 18.
Die Aufgabe des Außenfilters ist die Säuberung und die Belüftung des Wassers im Aquarium (die Sauerstoffbereicherung erfolgt durch die Düsenrohreinheit – Beregnungsanlage). Der Filter kann mit anderen Aquarienausrüstungen mitarbeiten, besonders wirksam mit den Produkten der Firma AQUAEL. Die in den technischen Daten empfohlenen Aquariumsgrößen sind als Maximalwerte zu betrachten. Die Filter dieser Typenserie können auch bei kleineren Aquarien benutzt werden.
• Die an dem Steckervorschaltgerät des UV-Sterilisators installierte Leuchtdiode signalisiert seinen Betrieb ständig. Eine optimale Arbeit des Filters und seine störungsfreie Funktion kann nur bei Anwendung originaler Bestandteile und Filtermedien der Firma AQUAEL gewährleistet werden. Diese Filtermassen sind zu den Filtern UNIMAX Professional ge- nau angepasst.
DEUTSCH 5. VORBEREITUNG DES FILTERS ZUR INBETRIEBNAHME 5.1. Auspacken Beim Auspacken sollte überprüft werden, ob alle Teile vorhanden sind, gemäß obiger Liste im Punkt 4. Bild 1. Nach dem Herauskippen der Verschluss-Klipps (10) die ganze Abdeckung (1) abheben vom Behälter (21). Es kann vorkommen, daß...
UNIMAX Professional ACHTUNG: Der UV-Sterilisator wird nur im oben beschriebenen, völlig zusammengestellten Zustand arbeiten. Die Leuchtstofflampe – ausgenommen aus dem Gehäuse (41) des Sterilisators, sogar in ihrer Fassung (44) und in der Quarzglashülse (42) – wird nicht leuchten! 5.3 Vorbereitung der Filtermassen, Schließen des Filters Wird im Filter kein UV-Sterilisator installiert, so kann der Strömungs-Ablenker (12) weggelegt werden, unter solchen Bedingungen wird er im Filter nicht benötigt.
DEUTSCH Überflußmenge des Wassers aus dem Aquarium in den Filter wird bei dieser Operation etwa 13-14 Liter (im Falle der Filter FZKN 500) bzw. 18-19 Liter (bei den Typen FZKN 700) betragen, und die Saugelemente – das heißt Saugrohr (38) oder/und Saugkorb (40) – sollen sogar bei der Beendigung dieser Operation völlig im Wasser untertaucht sein. Deshalb soll bestrebt werden, damit die Elemente (38) und (40) –...
UNIMAX Professional ACHTUNG: Die Hilfspumpe „P” ist am Ende dieser Operation in der unteren Position und sie sollte so bleiben. Obwohl ihre Hochhebung (sogar während des Betriebes des Filters) keine Störungen im Betrieb des Filters hervorruft, wir emp- fehlen doch, sie nicht hochzuheben, denn später kann es schwierig werden, sie wieder in die untere Position einzudrücken. Bild 19.
DEUTSCH ACHTUNG: In dieser Position dürfen keine weitere Tätigkeiten mit der Regulierungseinheit (16) durchgeführt werden („Sintflutgefahr“!!!). Die Wartung der Regulierungseinheit und ihre Einstellungen sind im Punkt 7.4. ausführlich beschrieben. Den Filter jetzt auf den Rollen (14) vorkippend – sie sind auf den Bildern der Teile gezeigt - kann man ihn aus dem Schrank ziehen und mit ihm zur Stelle der Reinigung „fahren.
UNIMAX Professional Die keramischen Achsen (22) sind sehr dauerhaft und können Ihnen für sehr lange Zeit dienen, deshalb lohnt es sich, sie vorsichtig zu betrachten. Es wird nicht nötig, sie bei jeweiliger Wartung des Filters auszunehmen. ACHTUNG: Im Falle harter Absätze auf den Wänden, die sich mit Druckwasser nicht entfernen lassen, sollen diese Fragmente mit besonderer Vorsicht behandelt werden, um die Achsen (22) nicht zu brechen.
DEUTSCH Bild 28-29. Am unteren Teil der Regulierungseinheit (16) ist die Scheibe „T“ mit vier Öffnungen drehbar angesetzt. In der Position, die auf dem Bild 28 gezeigt ist, sind diese Öffnungen verschlossen, ist kein Durchgang. Das ist die Position, bei welcher die Regulierungseinheit aus der Abdeckung (1) gemäß...
Ursache Behebung Falsche Auswahl der Filtermassen Die Komposition der Filtermedien überprüfen, ob sie mit den Empfehlungen von AQUAEL übereinstimmt. Filtermedien stark verschmutzt Die Filtermedien säubern oder austauschen gemäß Punkt 7.2. Zu viel Zubehör am Schlauchsystem installiert Überprüfen und eventuell unnötiges Zubehör entfernen.
DEUTSCH 8.4. Wasser sickert unter der Abdeckung des Filters, über ihr oder unter dem Behälter Ursache Behebung Verschluss-Klipps (10) nicht richtig geschlossen Alle Verschluss-Klipps richtig schließen – siehe das Ende in dem Punkt 5.3. Falsch eingelegte, expandierte oder verschobene Profil- Die Dichtung ausnehmen, säubern sie und alle Flächen dichtung (8) ihrer Nut, danach Dichtung passkorrekt einsetzen.
Le filtre peut travailler ensemble avec l’équipement d’aquarium d’autres fabricants, mais il gagne son efficacité maximale lorsque il travaille avec les produits AQUAEL. Les volumes d’aquarium indiqués dans les données techniques, sont des valeurs maximales, ainsi les filtres de cette série peuvent être utilisés dans des aquariums plus petits.
Le fonctionnement optimal et fiable du filtre ne peut être obtenu qu’avec des pièces originales et les moyens de filtration de la société AQUAEL. Ces moyens de filtration sont parfaitement adaptés aux filtres UNIMAX Professional. 2. CONDITIONS D’UTILISATION EN SECURITÉ...
UNIMAX Professional 4. LISTE D’ELEMENTS FZKN 500 FZKN 700 Nom d’élément FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Couvercle complet 02983 02983 Vanne Clapet avec flotteur Tuyau desaérateur Genou intérieur Couvercle de la chambre du rotor (desaérateur) Couvercle de la chambre du rotor 02978 02978 Joint d’étanchéité...
FRANÇAIS 5. PREPARATION DU FILTRE A LA PREMIERE MISE EN MARCHE 5.1. Déballage Pendant le déballage il faut vérifier si tous les éléments ont été livrés, selon la liste du point 4. Fig. 1. Après avoir ouvert les loquets (10) enlever le couvercle du filtre (1) du récipient (11). Il peut alors arriver que le conteneur supérieur (9) ensemble avec la mousse (24) et le couvercle du conteneur (23) reste dans le couvercle du filtre (1), mais il peut en être facilement retiré.
UNIMAX Professional REMARQUE: Le stérilisateur UV ne fonctionnera pas que lorsque il sera assemblé selon la description ci-dessus. Le tube fluorescent retiré de l’enveloppe du stérilisateur (41) même inséré dans la monture (44) et dans l’enveloppe en quartz (42) ne fonctionnera pas! 5.3.
FRANÇAIS 500) ou bien environ 18-19 litres (cas FZKN 700) d’eau de l’aquarium, et pourtant même a la fin de ce processus les éléments d’arrivée, c’est-à-dire le tuyau d’arrivée (38) et/ou le panier d’aspiration (40) doivent être totalement immergés. Pour cela il faut en utilisant le nombre approprié des tuyaux de connexion (35), faire en sorte que les pièces (38) et (40) soit immergées aussi profondément que possible.
UNIMAX Professional Fig. 19. Vérifier la position du verrouillage de rotation (19). Si ce n’est pas le cas il faut le remettre en position basse „19Q”. En cette position le verrouillage ne permet pas de faire des mouvement incontrôlés qui pourrait permettre de retirer accidentellement le groupe de commande.
FRANÇAIS 7.2. Entretient des moyens de filtration Fig. 22. REMARQUE: Le niveau d’eau dans le filtre est supérieur au bord du récipient du filtre (11), pour cette raison avant d’en- lever la couvercle (1), il faut déverser l’excèdent d’eau – environ 3÷4 litres. Fig.
UNIMAX Professional • nettoyer soigneusement le logement de l’axe, • insérer les joints (21) sur la base du nouvel axe (22), les graisser avec de la vaseline et délicatement insérer dans son logement, de préférence du même côté [avec les joints graissés on peut facilement le faire avec le pouce]. Retirer le joint principal (8) de son logement, nettoyer le joint ainsi que son logement dans le couvercle du filtre (1).
FRANÇAIS En cette position du disque „T” tout le système d’arrivée/sortie à l’eau courante, même sans déconnecter les tuyaux élasti- ques (18), ou bien après les avoir déconnecté, ce qui est recommandé [Cet état est montré sur les figures]. Il faut enlever le joint (20) du corps, nettoyer le joint et son emplacement dans le corps, remettre le joint dans son empla- cement et graisser légèrement avec de la vaseline.
Solution Mauvaise composition des moyens de filtration Vérifier si la composions des moyens de filtration est con- forme à celle recommandé par AQUAEL Moyens de filtration encrasses Rincer ou échanger les moyens de filtration selon point 7.2. Trop d’accessoires raccordés au groupe d’arrivée ou de Vérifier ou éventuellement démonter les éléments qui ne...
FRANÇAIS Le joint (20) du groupe de commande (16) n’est pas Nettoyer le joint (20) et son emplacement – voir descrip- étanche tions relatives aux figures 28-29. ou rechanger le joint Fuite du groupe du bouchon (29, 32) ou stérilisateur mal Retirer ces éléments.
Úkolem kanystrového filtru je čištění a provzdušňování vody v akváriu (prokysličování vody probíhá pomocí skrápěče). Filtr může spolupracovat s jinými akvarijními zařízeními jiných výrobců, ale největší účinnosti bude dosaženo s výrobky firmy AQUAEL. Objemy akvárií doporučené v technických údajích uvádějí maximální hodnoty. Filtry z této série lze nicméně použít i pro menší...
Kontrolka chodu sterilizátoru zhasne. K opětovnému zapojení dojde automaticky. • Kontrolní dioda umístěná na zásuvném transformátoru UV sterilizátoru po celou dobu signalizuje jeho chod. Optimálního a bezporuchového fungování filtru lze dosáhnout pouze s originálními díly a filtračními médií firmy AQUAEL. Tato média jsou přesně přizpůsobena filtrům UNIMAX Professional.
ČESKÝ 5. PŘÍPRAVA FILTRU KE ZPROVOZNĚNÍ 5.1. Vybalení Při vybalování je třeba zkontrolovat, zda byly dodány všechny součásti dle seznamu v kapitole 4. Obr. 1. Po odepnutí úchytek (10) sundejte víko filtru (1) z nádoby (11). Může se stát, že horní zásobník (9) s houbičkou (24) a víkem zásobníku (23) zůstane ve víku filtru (1), vyjmutí...
UNIMAX Professional 5.3. Příprava filtračních vložek, zavírání filtru Pokud do filtru není instalován UV sterilizátor, kryt průtoku (12) můžeme odložit, protože není v těchto podmínkách ve filtru potřebný. Obr. 8. Některé filtrační vložky ve fólii vybalte z jednorázových sáčků a nasypte zpět. Zásobníky – nyní, ale i později během výměny filtračních médií...
ČESKÝ Proto je také při montáži této provizorní sestavy nutné, aby: • konce „potrubí“ byly umístěny ve vodě co nejníže, • konce těchto trubiček musí být uzavřeny mřížkami – např. součástmi (38) (jinak by mohlo dojít k nasátí malých rybek do filtru).
UNIMAX Professional 6.2. Zprovoznění, užívání a regulace Po dokončení výše uvedených příprav lze filtr uvést do provozu. Čerpadla filtru se spouští zasunutím zástrčky do zásuvky společného vedení vystupujícího nahoře z víka filtru (1). Po zapnutí čerpadel se z nich odstraní zbytky vzduchu. Filtr se tak odvzdušňuje automaticky.
ČESKÝ 7.2.1. Způsob manipulace s filtračními médii • V horním zásobníku (9) – u FZKN 700 a FZKN 700 PLUS ve dvou horních zásobnících – se nachází bezfenolová houbi- čka, která zachycuje mechanické nečistoty z akvária a proto se po určité době ucpává a tím dochází k poklesu výkon- nosti filtračních čerpadel.
UNIMAX Professional při čištění výstupních otvorů OUT je třeba postupovat opatrně, abyste nepoškodili kanály vedoucí od výstupních otvorů OUT do čerpadel. UPOZORNĚNÍ: Neškrábat! K čištění použijte pouze měkký štěteček nebo hadřík a vlažnou vodu se slabým čisticím prostředkem bez detergentů. Po vyčištění je nutné propláchnutí v čisté vodě. Čerpadla složte v opačném pořadí...
ČESKÝ 7.5. Údržba UV sterilizátoru (pouze u FZKN 500 PLUS a 700 PLUS) Pro efektivní funkci UV sterilizátoru je důležité pravidelné čištění křemenného pláště (42). V rámci údržby filtru je z důvodu pohodlnějšího čištění nádoby (11) nutno UV sterilizátor vyndat [byla o tom již zmínka v bodě 7.2., za komentářem k obrázku 23].
Příčina Řešení Nesprávná skladba filtračních médií Zkontrolujte skladbu filtračních médií a zjistěte, zda odpovídají doporučením firmy AQUAEL Filtrační média jsou znečištěna Vyčistěte nebo vyměňte média dle bodu 7.2 Na přiváděcí nebo odváděcí systém je napojeno příliš Prověřte a případně odstraňte zbytečná zařízení...
ČESKÝ Uživatel provedl příliš málo pohybů pístem během Řádně pročtěte popis u obrázku 18 a postupujte přesně odčerpávání vzduchu z nádoby filtru (viz obr. 18) podle něho Sestavy přívodu a výstupu (provizorní) nejsou správně Součásti umístěte dle popisů u obrázků 13-15 hluboko do ponořeny nebo netěsní...
žiarivku sterilizátora od napájania. Zabraňuje to eventuálnemu kontaktu so škodlivým žiarením UV. Filter môže spolupracovať s inými akváriovými zariadeniami iných výrobcov, ale maximálna účinnosť sa dosahuje s výrob- kami firmy AQUAEL. V technických parametroch doporučované objemy akvárií sú ich maximálnymi hodnotami, ale filtre z tejto série sa môžu používať...
• Signalizačná dióda umiestnená na zástrčkovom stabilizátore sterilizátora UV počas celej doby signalizuje jeho činnosť. Optimálne a bezporuchové fungovanie filtra sa môže dosiahnuť iba s originálnymi súčiastkami a filtračnými médiami firmy AQUAEL. Média sú tak dôkladne prispôsobené pre filtre UNIMAX Profesional. 2. PODMIENKY BEZPEČNEJ PREVÁDZKY •...
SLOVENSKÝ 5. PRÍPRAVA FILTRA NA PREVÁDZKU 5.1. Rozbalenie Počas rozbaľovania treba skontrolovať, či boli dodané všetky diely podľa výkazu v bode 4. Obr. 1. Po odopnutí úchytiek (10) odobrať kryt filtra (1) z kontajnera (11). Môže sa stať, že horný zásobník (9) spolu s moli- tanom (24) a krytom zásobníka (23) zostane v kryte filtra (1), ale dá...
UNIMAX Professional 5.3. Príprava filtračných vkladov, zatváranie filtra V prípade keď vo filtri nenainštalujeme sterilizátor UV, kryt prietoku (12) môžeme odložiť, vtedy nie je potrebný vo filtri. Obr. 8. Niektoré filtračné vklady umiestnené vo fólii treba rozbaliť z jednorázových vrecúšok a vysypať naspäť. Zásobníky –...
SLOVENSKÝ Preto tiež pri zložení tohoto dočasného usporiadania je dôležité, že: • konce rúrok boli umiestnené vo vode čo najnižšie, • konce týchto rúrok musia byť zatvorené mriežkami – np. časťami (38) (v opačnom prípade môžu byť malé rybky nasaté do filtra). Obr.
UNIMAX Professional 6.2. Spustenie, používanie a regulácia Po ukončení vyššie opísaných príprav je možné filter spustiť. Čerpadlá filtra sa spustia prostredníctvom vloženia zástrčky spoločného kábla vychádzajúceho na vrchu z krytu filtra (1) do zásuvky elektrickej siete. Po zapojení čerpadiel sú zvyšky vzduchu vytláčané...
SLOVENSKÝ v bode 7.5. Po ukončení čistenia kontajnera namontovať sterilizátor spolu s krytom prietoku (12) späť do kontajnera podľa bodu 5.2, pozerajúc opisy k obrázkom 5÷6. 7.2.1. Spôsob postupovania s filtračnými médiami • V hornom zásobníku (9) – v prípade FZKN 700 a FZKN 700 PLUS v dvoch horných zásobníkoch – sa nachádza bez- fenolový...
UNIMAX Professional Obr. 27. Na hornej strane krytu (1) prečistiť puzdro regulačného kompletu ako aj všetky otvory na dne toho puzdra medzi nimi aj dva otvory prítokové IN a dva otvory výtokové OUT. Pri čistení puzdra treba dávať špeciálne pozor na to, aby sa nepoškrabal bočný...
SLOVENSKÝ POZOR: V inom nastavení krúžku „T“ ako aj v inej pozícii Regulačného kompletu (16) je jeho vloženie nemožné. Skúšanie vložiť nesprávne nastaveného regulačného kompletu na silu môže spôsobiť zničenie filtra. Na doraz vložený regulačný komplet (16) otočiť späť do východiskovej pozície ukázanej np. na obrázku 16. Po vykonaní...
Príčina Riešenie Zle skombinované filtračné média. Skontrolovať kombináciu filtračných médií, či sú v súlade s doporučením výrobcu AQUAEL. Znečistené filtračné média. Vyčistiť alebo vymeniť média podľa bodu 7.2. Príliš veľa dodatočného príslušenstva pripojeného do prí- Skontrolovať a eventuálne odstrániť elementy, ktoré nie sú...
SLOVENSKÝ Sústava vtokovo/výtoková (momentálne) nie je dostatoč- Ukladať tieto elementy podľa opisov pri obrázkoch 13÷15 ne ponorená, alebo je netesná a nasáva vzduch do filtra. hlboko vo vode, skontrolovať tesnosť ich spojení. Regulačný komplet (16) nie je nastavený v pozícii pre vysá- Postupovať...
через рассеиватель). Фильтр может работать с оборудованием для аквариумов других производителей, однако мак- симальная производительность достигается с изделиями фирмы AQUAEL. Рекомендуемые в технических данных ем- кости аквариумов являются максимальными, однако фильтры из этих серий также можно применять и для аквариумов...
сигнализируя его работу. Оптимальной и безаварийной работы фильтра можно достичь, только используя оригинальные части и фильтр- ующие наполнители фирмы AQUAEL. Эти наполнители тщательно подобраны для фильтров UNIMAX Professional. 2. УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ • Перед установкой и каждым включением фильтра необходимо внимательно ознакомиться с данным...
Название детали FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Комплектный корпус UV 01745 01742 Кварцевая заслонка комплектная 01749 01746 Лампа TC-S UV-C Светильник комплектный 03090 03090 Прокладка 02973 02973 Фирма AQUAEL оставляет за собой право вносить технические изменения в конструкцию фильтра.
РУССКИЙ 5. ПОДГОТОВКА ФИЛЬТРА К РАБОТЕ 5.1. Распаковка Во время распаковки необходимо проверить наличие всех деталей, указанных в перечне деталей – смотри пункт 4. Рис. 1. Открыть защелки (10), снять крышку фильтра (1) с резервуара (11). Не исключено, что верхний контейнер (9) вместе...
UNIMAX Professional 5.3. Подготовка фильтрационных наполнителей, закрытие фильтра В случае если в фильтре отсутствует стерилизатор UV, кожух потока (12) можно отложить. При этих условиях он в фильтре не требуется. Рис. 8. Некоторые фильтрационные наполнители, находящиеся в упаковке, необходимо распаковать из одно- разовых...
РУССКИЙ Рис. 15. На рисунке – тоже вид из внутри аквариума – представлена временная система входных элементов. Почему «временная»? Здесь необходимо дать объяснение: Вода, во время автоматического наполнения фильтра, засасывается из аквариума (эта операция описана в пункте 6). Аналогично, как и в случае входной системы, концы выходной системы воды также должны быть...
UNIMAX Professional Рис. 19. Проверить позицию блокады вращения (19). Если она находится в другом положении, просим поставить ее в позицию „19Q”. В этом положении она предохраняет от случайных действий, которые могут привести к извле- чению блока управления. Рис. 20. Извлечь и отложить для последующих включений концевые элементы временной входной системы, которые...
РУССКИЙ Фильтр немного наклонить вперед и на роликах (14) – показанных на рисунке деталей – извлечь из шкафа. Таким образом, с фильтром можно «доехать» до места чистки. 7.2. Konserwacja mediów filtracyjnych Rys. 22. ПРИМЕЧАНИЕ: Уровень воды в фильтре расположен выше края резервуара (11), поэтому перед снятием крышки...
UNIMAX Professional ПРИМЕЧАНИЕ: В случае твердых осадков на стенках гнезд ротора, не удаляемых водой под давлением, во время чистки этих фрагментов необходимо мыть их очень осторожно, чтобы не повредить ось (22). Рис. 26. В случае повреждения оси, ее необходимо заменить [Запасные оси доступны во все торговой сети произ- водителя].
РУССКИЙ Рис. 28-29. В нижней части блока управления (16) установлен диск «Т» с четырьмя отверстиями. В позиции, по- казанной на рисунке 28, эти отверстия закрыты заглушками, проход отсутствует. Это позиция отключения блока управления от крышки фильтра (1) согласно рисунку 21. Характерной чертой этой позиции является то, что выбор «Е»...
8.3. Значительное снижение производительности фильтра Причина Действие Неправильно подобраны фильтрационные материалы. Проверить подборку фильтрационных материалов на соответствие с рекомендованными фирмой AQUAEL. Загрязнены фильтрационные материалы. Вычистить или заменить наполнители согласно пункту 7.2. Слишком много дополнительных аксессуаров, подклю- Проверить и отключить лишние элементы.
РУССКИЙ Загрязнены насосы. Прочистить согласно пункту 7.3. Загрязнены элементы входа и выхода. Отключить эти системы и удалить все сужения их се- чения. 8.4. Протеки под крышкой фильтра, над крышкой или под резервуаром фильтра Причина Действие Неправильно застегнуты защелки (10). Правильно застегнуть все защелки – смотри в конце пункта...
водата с кислород се извършва чрез дъждовална система). Филтърът може да работи с уреди за аквариуми на други производители, но максимална ефективност постига с продуктите на фирма AQUAEL. Препоръчителните стойности на вместимостта на аквариумите, дадени в техническите данни, са максимални, оба- че...
сигнализира работата му. Оптималната и безаварийна работа на филтъра може да бъде постигната само с оригиналните части и филтриращи материали на фирма AQUAEL. Тези филтриращи материали са идеално пригодени за филтрите UNIMAX Professional. 2. УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА • Преди инсталиране и преди всяко пускане на уреда е необходимо подробно да се запознаете с настоящата...
UNIMAX Professional 4. СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ FZKN 500 FZKN 700 Наименование на детайла FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Капак – комплект 02983 02983 Вентил Клапан с поплавък Маркуч за обезвъздушаване Вътрешно коляно Капак на роторната камера (за обезвъздушаване) Капак на роторната камера 02978 02978 Главен...
БЪЛГАРСКИ 5. ПОДГОТОВКА НА ФИЛТЪРА ЗА РАБОТА 5.1. Разопаковане По време на разопаковане проверете дали са доставени всички части по списъка от точка 4. Рис. 1. След като свалите клипсовете (10), свалете капака на филтъра (1) от съда (11). Горният резервоар (9) заедно с гъ- бата...
UNIMAX Professional ВНИМАНИЕ: Стерилизаторът UV ще работи само в положението, когато е изцяло сглобен по горепосочения начин. Извадената от корпуса на стерилизатора (41) луминесцентна лампа дори в случай че е поставена в осветителното тяло (44) и в кварцовата тръба (42) няма да свети! 5.3.
БЪЛГАРСКИ 500) или около 18-19 л (за FZKN 700), а засмукващите елементи, т.е. всмукателната тръба (38) и/ или всмукателната кошница (40) дори в края на този процес трябва да се бъдат изцяло потопени. Затова се стремете частите (38) и (40) да бъдат разположени колкото е възможно по-дълбоко във водата, като за тази цел използвате съответното количество...
UNIMAX Professional ВНИМАНИЕ: Спомагателната помпа „P”след приключване на тази операция се намира в долно положение и така трябва да остане. Въпреки че нейното повдигане (дори по време на работа на филтъра) не води до никакви смущения в работата на филтъра, все пак се препоръчва да не я повдигате, тъй като по-късно може да бъде...
БЪЛГАРСКИ ВНИМАНИЕ: При това положение не бива да се извършват в модула за управление (16) никакви по- нататъшни действия (опасност от наводнение!!!). Поддръжката на модула за управление и неговите настройки са подробно описани по-долу в точка 7.4. Наклонете филтъра леко напред и го извадете от шкафа на ролките (14) – показани на рисунката на детайлите. По този...
UNIMAX Professional ВНИМАНИЕ: В случай че върху стените на гнездата на роторите има твърди наслагания, които водата под налягане не може да отстрани, бъдете особено внимателни при почистването на тези части, за да не счупите оста (22). Рис. 26. Ако случайно счупите оста, тя трябва да се смени [Резервни оси се предлагат в цялата търговска мрежа на производителя].
БЪЛГАРСКИ Рис. 28-29. На долната част на модула за управление (16) е въртеливо прикрепен диск „T” с четири отвора. В по- ложението, показано на рисунка 28, тези отвори са затапени, няма проход. Това е положението за разглобяване на модула за управление от капака на филтъра (1) според рисунка 21. Характерна черта на това положение е, че избирането...
8.3. Капацитетът на филтъра е значително влошен Причина Решение Неправилно комбинирани филтриращи материали Проверете дали комбинацията на филтриращите мате- риали съвпада с препоръчаната от AQUAEL Филтриращите материали са замърсени Почистете или сменете филтриращите материали съ- гласно точка 7.2. Прекалено много допълнителни принадлежности, Проверете...
БЪЛГАРСКИ Замърсени помпи Почистете ги съгласно точка 7.3. Замърсени входящи и изходящи елементи Откачете тези системи и отстранете всички замърсява- ния, които влошават проходимостта им 8.4. Течове от капака на филтъра, над него или от съда на филтъра Причина Решение Неправилно...
A külső kannás szűrő feladata az akvárium vizének tisztítása s levegőztetése (az oxigénben való dúsítás az esőztető szer- elvénnyel történik). A szűrő együttműködhet más akváriumi felszerelésekkel, különösen hatásosan az AQUAEL cég termékeivel. A műszaki adatokban megadott akvárium nagyságok maximális értékeknek tekintendők, az e típuscsaládba tartozó...
• Az ultraibolya sterilizátor dugvillás stabilizátorán elhelyezett jelző dióda egész idő alatt jelzi annak működését. A szűrő zavarmentes és optimális működése csak az AQUAEL-ben vásárolt eredeti alkatrészekkel és szűrőközegekkel biztosítható. Ezek a közegek gondosan hozzá vannak igazítva az UNIMAX Professional szűrőkhöz.
MAGYAR 5. A SZŰRŐ ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ÜZEMBEHELYEZÉSHEZ 5.1. Szétcsomagolás A szétcsomagolás során ellenőrizni kell a 4. pontbeli jegyzék szerint, hogy minden alkatrész megvan-e. 1. ábra A (10) záró csappantyúk kioldása után le kell venni a szűrő (1) fedelét. Előfordulhat, hogy a felső (9) szűrőkosár a (24) szivaccsal és a (23) ráccsal együtt benne marad az (1) fedélben, azonban belőle könnyen kivehető.
UNIMAX Professional 5.3. A szűrőbetétek előkészítése, a szűrő lezárása Olyan esetben, ha a szűrőbe nem szerelünk be ultraibolya sterilizátort, a (12) terelő burkolatot félre lehet tenni, ilyen kö- rülmények között a szűrőben nem lesz rá szükség. 8. ábra Néhány szűrőbetét fóliatasakban van. Ezeket ki kell csomagolni, és a fólia nélkül visszatölteni a szűrőkosarába. A szűrőkosarakat –...
MAGYAR 15. ábra Az ábrán – ugyancsak az akvárium belseje felől nézve – bemutatjuk az ideiglenes kimeneti rendszert. Miért „ideiglenes”? Ezt meg kell magyaráznunk: A szűrőnek az akváriumból szívott vízzel való önműködő feltöltése idején (ezt a műveletet a 6. pontban írjuk le), a beme- neti rendszer esetéhez hasonlóan, a kimeneti rendszer végeinek is víz alá...
UNIMAX Professional 20. ábra Vegye ki – és a jövőbeli ismételt üzembehelyezések céljára őrizze meg – az ideiglenes kimeneti rendszer végső tagjait, melyek a 15. ábra szerint lettek beszerelve, a szűrő vízzel való önműködő feltöltésének végrehajtása céljából. Most össze lehet állítani a végleges kimeneti rendszert, például az ábrán bemutatott módon. A szűrőhöz adott alkatrészek felhasználásával ez a rendszer hozzáigazítható...
MAGYAR 7.2. A szűrőbetétek gondozása 22. abra FIGYELEM: A víz szintje a szűrőben a (11) tartály pereme felett van, ezért az (1) fedél levétele előtt a „vízfelesleget” – mintegy 3÷4 liternyit – ki kell önteni. 23. ábra Az összes (10) zárócsappantyúnak az „I” nyíl szerinti kioldása után az (1) szűrőfedél levehető a (11) tartályról a „II” nyíl szerint.
UNIMAX Professional • tolja ki az eltört (22) tengely maradványát a motor hátulja felől az ábrán látható nyilaknak megfelelően (előfordulhat, hogy ehhez elég nagy erőre lesz szükség), • gondosan tisztítsa meg azt a furatot, amelyben a tengely ült, • az új (22) tengely foglalatára tegye fel a (21) ó-gyűrűket, kenje meg őket enyhén vazelinnal, és tolja be a tengelyt óvatosan a furatába.
MAGYAR a kimenetek átmenetei nyitva lesznek. Az ilyen nyitott állapotot mutatja a 29. ábra. Látható, hogy ebben a pozícióban a „T” tárcsa „E” kimetszése eltolódott a korpusz „D” kimetszésétől. FIGYELEM: Kérjük járjon el ennél a műveletnél a kellő óvatossággal (nehogy bármi is megsérüljön), de emellett energi- kusan (mivel a „T”...
8.3. A szűrő teljesítménye jelentősen lecsökkent Megoldás Rosszul összeválogatott szűrőközegek Ellenőrizni kell a szűrőanyagok kiválasztását, hogy meg- felelnek-e az AQUAEL ajánlásainak A szűrőbetétek erősen elszennyeződtek A szűrőbetéteket ki kell tisztítani vagy kicserélni a 7.2. pont szerint Túl sok pótlólagos szerelvény van a bemenetre vagy Ezt ellenőrizni kell, és az esetleges szükségtelen szerelvé-...
MAGYAR A (20) tömítés a (16) szabályozó egységen átereszt A (20) tömítést és annak fészkét meg kell tisztítani – lásd a 28-28. ábrák leírásait -, vagy a tömítést kicserélni Átereszt a dugó (29, 32) csoportja, vagy az ultraibolya Ki kell venni ezeket a részeket – lásd a 3. és a 30-32. ábrák sterilizátor a szűrő...
O filtro pode cooperar com outros equipamentos existentes no tanque; no entanto, adquire máxima eficiência quando associado a outros produtos AQUAEL. As capacidades recomendadas dos aquários na informação técnica são valores máximos, filtros desta série podem igual- mente ser utilizados em aquários mais pequenos.
• A luz presente no estabilizador da lâmpada UV assinala o seu funcionamento a todo o momento. Funcionamento óptimo e livre de perigo apenas pode ser obtido com peças originais e meios de filtragem AQUAEL. 2. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO SEGURA •...
UNIMAX Professional 4. PEÇAS QUE CONSTITUEM O FILTRO FZKN 500 FZKN 700 Nome FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Tampa do copo 02983 02983 Válvula Regulador do fluxo de água Mangueira de ar Joelho Tampa da Turbina Tampa da Turbina 02978 02978 Borracha de protecção...
PORTUGUÊS 5. PREPARAÇÃO DO FILTRO PARA FUNCIONAMENTO 5.1. Desembalamento Ao abrir a caixa verifique que todas as peças descritas no capítulo 4 estão presentes. Fig. 1. Solte as molas (10) e levante a tampa (1) do copo do filtro (11). Ás vezes o cesto de cima (9) em conjunto com a esponja (24) e tampa do cesto (23) podem ficar agarrados à...
UNIMAX Professional ATENÇÃO: O esterilizador UV só funciona quando completamente montado de acordo com as indicações descritas acima. A lâmpada fluorescente separada do protector (41) mesmo inserida no arrancador e no protector de vidro (42) não funciona! 5.3. Preparação dos cartuchos de filtragem, fecho do filtro Se optou por não instalar o esterilizador UV no filtro, a tampa de encaixe (12) pode ser colocado de parte, pois desta forma não faz falta no filtro.
PORTUGUÊS Fig. 15. A imagem – do interior – mostra provisória colocação dos elementos de saída de água. Durante o sangramento automático do filtro com água proveniente do aquário (esta operação é descrita no capítulo 6), semelhante ao sistema de entrada de água, as extremidades dos tubos de saída de água tem de estar submersas. Isto porque durante este processo a água pode entrar para o filtro não só...
UNIMAX Professional 6.2. Arranque, Utilização e Controlo Após os procedimentos descritos acima, o filtro pode arrancar. A bomba do filtro é iniciada ligando a ficha ao circuito eléctrico. Após ligar a bomba, o ar ainda existente na água será libertado. O filtro remove este ar automaticamente. Após o arrancar do filtro, assegure que as molas da tampa (1) e copo (11), ligações de ambas as extremidades das man- gueiras (18), e a abertura no fundo do copo com o esterilizador UV estão bem seguros.
PORTUGUÊS 7.2.1 Modo de Proceder com os Meios de Filtragem • O cesto de cima (9) (no caso de FZKN 700 e FZKN 700 PLUS) contém esponja a qual recolhe impurezas mecânicas do aquário amontoando sujidade com o tempo o que gradualmente limita o output da bomba do filtro. A velocidade de- ste processo depende de muitos factores (ex.
UNIMAX Professional ATENÇÃO: Após montagem dos reguladores (3) nos veios, estes devem rodar sem qualquer resistência. Coloque a cesta de cima (9) em conjunto com a esponja (24) e tampa (23) no assento da tampa (1) (ver imagem 11), e fechar o filtro de acordo com a descrição no fim de secção 5.3. Volte a colocar o filtro no aquário, e devolve a alavanca manual (16) –...
Página 123
(42) – em conjunto com o arrancador (44) e a lâmpada UV nova (43) – na capa protectora (41) deve ser feito de acordo com figura 31. Se o esterilizador UV não funcionar após substituição da lâmpada ultravioleta, contacte o serviço de produção de AQUAEL.
Causa Solução Meio de filtragem mal instalado Verifique a composição do meio de filtragem e se é com- patível com AQUAEL Meio de filtragem contaminado Limpe ou substitua o meio como descrito em 6.2. Meio de filtragem embrulhado Desembrulhe meios de filtragem Acessórios a mais ligados à...
PORTUGUÊS A unidade de controlo (16) não está em posição para bom- Prossiga de acordo com a descrição da imagem 18 bardear ar de acordo com fig. 18. O copo (11) não está bem apertado Confirme e corrija permeabilidade das ligações, ver expli- cações secção 8.4.
El filtro puede trabajar con otros aparatos del acuario de otros productores, pero para su mayor efectividad se recomienda el uso de productos de la empresa AQUAEL. En el capítulo sobre los datos técnicos se recomienda unos valores de la capacidad de los acuarios – estos valores son los valores máximos, pero los filtros de esta serie se puede aplicar también en los acuarios más pequeños.
El funcionamiento óptimo y sin averías del filtro se obtiene solamente mediante el uso de las partes originales y medios de filtración AQUAEL. Estos medios se adaptan perfectamente a los filtros UNIMAX Professional. 2. LAS CONDICIONES DE UN USO SEGURO •...
UNIMAX Professional 4. LA LISTA DE LOS ELEMENTOS FZKN 500 FZKN 700 El nombre FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS La tapa completa 02983 02983 La válvula La tapa con el flotador El conducto de salida del aire El codo interior La tapa de la cámara del rodete (de salida del aire) La tapa de la cámara del rodete 02978...
ESPAÑOL 5. LA PREPARACIÓN DEL FILTRO PARA LA PUESTA EN MARCHA 5.1. La desenvoltura Durante la desenvoltura hay que comprobar si han sido suministrados todos los elementos, según la lista detallada del punto 4. Dib. 1. Después de desabrochar los retenes (10) sacar la tapa del filtro (1) del recipiente (11) es posible que el depósito su- perior (9) junto con la esponja (24) y la tapa del depósito (23) queden en la tapa del filtro (1), es muy fácil sacarlo de allí.
UNIMAX Professional 5.3. La preparación de los depósitos de filtración, el cierre del filtro En caso de no instalar el esterilizador UV en el filtro, la cobertura de flujo (12) puede ser sacada ya que en tal caso no es necesaria en el filtro.
ESPAÑOL Dib. 15. En el dibujo – también desde dentro – está mostrado el conjunto de los elementos de entrada temporales. ¿Por qué temporales? Aquí la explicación: Durante la filtración automática del agua del acuario sobre el filtro (esta operación ha sido descrita en el punto 6), igual que en el conjunto de entrada, los extremos de la salida también tienen que ser sumergidos ya que durante esta operación el agua puede ser aspirada al filtro no sólo por los elementos de entrada según el dibujo 14, pero también por los conductos de salida.
UNIMAX Professional Dib. 19. Comprobar la posición del bloqueo del movimiento (19). Si no está en la correcta posición hay que ponerla en la posición inferior „19Q”. En esta posición es imposible sacar involuntariamente el equipo de mando. Dib. 20. Sacar y guardar para un uso futuro los elementos finales del conjunto de salida temporal que fue instalado según el dibujo no.
ESPAÑOL 7.2. La conservación de los medios de filtración Dib. 22. ATENCIÓN: El nivel del agua en el filtro es superior del borde del recipiente (11) por lo tanto antes de sacar la tapa (1) hay que eliminar el exceso del agua – unos 3÷4 litros. Dib.
UNIMAX Professional Para ello: • Sacar los restos del eje roto (22) desde la parte posterior del motor según las flechas del dibujo (es posible que esto requiera una gran fuerza). • Limpiar cuidadosamente el agujero del eje. • En el lugar de colocación del eje nuevo (22) colocar o-rings (21), untarlos con vaselina e introducir cuidadosamente en el agujero, preferentemente desde el mismo lado posterior [si las juntas están untadas esto se puede hacer libremente con los dedos].
ESPAÑOL Mediante el uso de los extremos aislados, por ejemplo con alicates, introducidos en los agujeros „V”, el disco „T” hay que girar a un lado unos 45° en la posición donde el paso por las entradas y salidas está abierto. Esto lo señala el dibujo no. 29. Se aprecia que en esta posición „E”...
La solución Mal completados los medios de filtración Comprobar la composición de los medios de filtración, si corresponde a lo aconsejado por AQUAEL. Medios de filtración están contaminados. Limpiar o cambiar los medios según el apartado 7.2. Demasiados accesorios adicionales conectados al sistema Comprobar y en todo caso eliminar los elementos que no de entrada o de salida.
ESPAÑOL La junta principal (8) está mal colocada, estirada o torcida. Sacar la junta, limpiarla y limpiar toda la superficie de su nido, luego colocarla bien. En caso de ser necesario cam- El nido de la junta (8) en la tapa (1) está contaminado. biar la junta por una nueva (8).
Il filtro può essere utilizzato insieme ad altre apparecchiature per acquari, tuttavia la massima efficienza si ottiene con i prodotti della ditta AQUAEL. Le capacità degli acquari raccomandate nelle caratteristiche tecniche sono i valori massimi, tuttavia i filtri di questa serie possono essere utilizzati anche in caso di acquari più...
Il funzionamento ottimale ed affidabile del filtro viene garantito solo dall’uso di parti originali e di mezzi di filtraggio origi- nali della ditta AQUAEL. Questi mezzi di filtraggio sono adattati esattamente ai filtri UNIMAX Professional. 2. CONDIZIONI PER L’UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA •...
UNIMAX Professional 4. PARTI DI RICAMBIO FZKN 500 FZKN 700 Descrizione FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Coperchio completo 02983 02983 Valvola Aletta con galleggiante Tubetto per l’eliminazione dell’aria Raccordo a gomito interno Coperchio della camera del rotore (per l’eliminazione dell’aria) Coperchio della camera del rotore 02978 02978...
ITALIANO 5. PREPARAZIONE PER L’AVVIAMENTO DEL FILTRO 5.1. Disimballaggio Durante il disimballaggio bisogna controllare che siano state fornite tutte le parti, secondo l’elenco riportato al punto 4. Dis. 1. Dopo aver sganciato i fermi (10) estrarre il coperchio del filtro (1) dal contenitore (11). Può accadere che il cestello superiore (9) insieme alla spugna (24) e al coperchio del cestello (23) rimanga nel coperchio del filtro (1), ma è...
UNIMAX Professional ATTENZIONE: Lo sterilizzatore UV funzionerà solo interamente montato, nello stato sopra descritto. La lampada flu- orescente, estratta dal corpo dello sterilizzatore (41) anche se inserita nel suo portalampada (44) e nello schermo di quarzo (42) non si illuminerà! 5.3.
ITALIANO dell’acqua nell’acquario si abbasserà sensibilmente. Durante questa operazione circa 13-14 litri (nel caso del FZKN 500) o circa 18-19 litri (nel caso del FZKN 700) d’acqua passeranno dall’acquario al filtro, e gli elementi aspiranti, come il tubo aspirante (38) e/o il cestello aspirante (40) anche al termine di questo processo devono trovarsi completamente immersi. Per questo, utilizzando una opportuna quantità...
UNIMAX Professional ATTENZIONE: La pompa ausiliaria „P” al termine dell’operazione si trova in posizione inferiore, e così deve restare. Sebbene il suo sollevamento (persino durante il funzionamento del filtro) non provochi nessun problema al funziona- mento del filtro, tuttavia consigliamo di non sollevarla, perché in seguito potrebbe essere difficile riportarla nuovamente alla posizione inferiore.
ITALIANO Allentarlo delicatamente, estrarre il sistema di controllo (16) con tutti i tubi secondo la freccia II e lasciarlo sospeso al bordo dell’acquario. ATTENZIONE: In questa posizione non è possibile effettuare nessuna ulteriore operazione sul sistema di controllo (16), per il rischio di allagamenti! La manutenzione del sistema di controllo e la sua regolazione sono descritte dettagliata- mente nel punto 7.4.
UNIMAX Professional Gli assi ceramici (22) sono molto duraturi e possono essere usati per un lungo periodo di tempo, per questo vale la pena di trattarli delicatamente. Non è necessario estrarre questi assi durante ogni manutenzione del filtro. ATTENZIONE: Nel caso di incrostazioni sulle pareti delle sedi dei rotori, che non vanno via con l’acqua sotto pressione, durante le operazioni di pulizia di questi depositi va fatta particolare attenzione a non rompere gli assi (22).
ITALIANO Dis. 28-29. Nella parte inferiore del sistema di controllo (16) è fissato, libero di ruotare, il disco „T” con quattro aperture. Nella posizione mostrata nel disegno 28 queste aperture sono chiuse, non c’è passaggio d’acqua. E’ questa la posizione di scollegamento del sistema di controllo dal coperchio del filtro (1) secondo il disegno 21.
Soluzione Mezzi di filtraggio scelti male. Verificare che la composizione dei mezzi di filtraggio sia conforme alle indicazioni di AQUAEL Mezzi di filtraggio sporchi. Pulire o sostituire i mezzi di filtraggio secondo il punto 7.2. Ci sono troppi accessori supplementari allacciati al sistema...
ITALIANO Pompe sporche. Effettuare la manutenzione secondo il punto 7.3. Il sistema di entrata/uscita sporco. Scollegare entrambi i sistemi ed eliminare tutte le oc- clusioni 8.4. Perdite di acqua dal coperchio o dal contenitore del filtro Causa Soluzione I fermi sono chiusi male (10). Fissare correttamente tutti i fermi –...
(42). Detta förhindrar möjlig kontakt med skadlig UV-C-strålning. Ytterfiltrets uppgift är att rena och lufta akvarievatten (syrsättning av vatten sker genom sprinklern). Filtret kan kombineras med akvarieutrustning av andra tillverkare, men uppnår maximal effektivitet med AQUAEL-pro- dukter.
Lampan som signalerar sterilizerns arbete släcks. Återkoppling sker automatiskt. • Signaldioden placerad på UV-sterilizern signalerar alltid dess arbete. Optimal och felfri funktion av filtret kan uppnås exklusivt med originaldelarna och filtermaterial från AQUAEL. Dessa filtermaterial matchar exakt UNIMAX Professional filter.
UNIMAX Professional 4. DELAR FZKN 500 FZKN 700 Namn på del FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Komplett hölje 02983 02983 Ventil Tabb med flöte Avluftningsslang Inre böj Hölje till rotors kammare (avluftning) Hölje till rotors kammare 02978 02978 Huvudpackning 02973 02973 Fack med hållare...
SVENSK 5. FÖRBEREDELSER AV FILTER INNAN START 5.1. Uppackning Innan uppackning, kontrollera att alla delar är med enligt schema i sektion 4. Fig. 1. Efter att spärrarna (10) har lossats, avlägsna filterhöljet (1) från behållaren (11). Det kan hända att toppfacket (9) med svampen (24) och fackets hölje (23) blir kvar i filterhöljet (1), men det kan lätt avlägsnas därifrån.
UNIMAX Professional 5.3 Förberedelse av filterinlägg, stängning av filtret. Om du inte installerar UV-sterilizern i filtret, kan flödeshuven (12) ställas undan då det i sådana fall inte krävs i filtret. Fig. 8. En del filterinlägg, lagda i folie, ska packas upp från engångspåsar och läggas tillbaka. Facken – både nu och senare under byte av filtermaterial –...
SVENSK För denna temporära uppställning är det därför viktigt att: • ändarna av ”rören” placeras i vattnet så lågt som möjligt, • ändarna av rören måste stängas med nät – t.ex. delar (38) (annars kan små fiskar sugas in i filtret). Fig.
UNIMAX Professional 6.2 Start, användning och kontroll Efter att förberedelserna som beskrevs ovan har slutförts, kan filtret startas. Filterpumparna startas genom att deras gemensamma ledningskontakt, som stiger upp från filterhöljets (1) topp, sätts i ett eluttag. Efter att pumparna satts på, avlägsnas luftresterna från filtrets insida.
SVENSK När du har avslutat rengöringen av behållaren, montera steriliseraren med flödeshuven (12) tillbaka i behållaren enligt 5.2., se beskrivning i kombination med figurer 5-6. 7.2.1. Hanteringssätt med filtermaterial • De övre facken (9) (de två övre facken för FZKN 700 och FZKN 700 PLUS) innehåller fenolfri svamp, som samlar upp mekaniska orenheter från akvariet och täpps till med tiden, vilket gradvis begränsar filterpumparnas kapacitet.
UNIMAX Professional Fig. 27. På toppen av höljet (1) ska kontrollenhetens hållare rengöras och – på botten av denna hållare – alla öppningar, inklusive 2 inloppsöppningar ”IN” och 2 utloppsöppningar ”OUT”. När hållaren rengörs ska du vara extra vaksam på att inte skada sylindriska sidoytan, då...
SVENSK Efter att kontrollenheten (16) har tryckts in tills det tagit emot, ska den vridas tillbaka i den utgångsposition som visas t.ex. i figur 16. Efter rengöring ska delarna av in-/utloppssystemen sättas ihop i omvänd ordning, enligt sektion 5.4. 7.5 Skötsel av UV-sterilizern (endast för FZKN 500 PLUS och 700 PLUS) För en effektiv användning av UV-sterilizern, ska kvartshöljet (42) regelbundet rengöras.
Orsak Lösning Dåligt sammansatt filtermaterial Kolla kompositionen av filtermaterialet, om det är förenligt med vad AQUAEL rekommenderar. Förorenat filtermaterial Rengör eller byt medium enligt sektion 7.2. För många extra tillbehör är kopplade till in- eller utlopps- Kontrollera och ta eventuellt bort de delar som inte är system nödvändiga.
SVENSK 8.6. För mycket luft i filter, ”bubblande” oväsen kan höras Orsak Lösning Brist på täthet i inloppssystem (luft sugs ständigt in genom Förbättra täthet läckor) Avluftningsslangen (4) blockeras eller har kopplats från Avlägsna då och då filtrets strömsladd från uttaget i ca 30 rotorkammarens hölje (6) [se figur 24].
De filter kan samenwerken met andere aquariumtoestellen van andere producenten, maar bereikt zijn maximale doeltref- fendheid samen met producten van de firma AQUAEL. Het volume van de aquaria, dat opgegeven is in de technische gegevens, geeft de maximumwaarden aan. De filters van deze serie kunnen dus ook in kleinere aquaria gebruikt worden.
Aanbevolen type UV-sterilisator (optioneel)* AS – 9W AS – 11W * Opgelet: Er moeten sterilisatoren gebruikt worden die na april 2005 geproduceerd zijn. De firma AQUAEL behoudt zich het recht voor om technische verbeteringen aan te brengen aan de filter.
UNIMAX Professional 4. LIJST VAN ONDERDELEN FZKN 500 FZKN 700 L.p. Naam van het onderdeel FZKN 500 PLUS FZKN 700 PLUS Volledig deksel 02983 02983 Ventiel Klepje met vlotter Ontluchtingsslang Intern kniestuk Deksel van de rotorkamer (ontluchting) Deksel van de rotorkamer 02978 02978 Hoofdpakking...
NEDERLANDS 5. DE FILTER VOORBEREIDEN VOOR HET OPSTARTEN 5.1. Uitpakken Tijdens het uitpakken moet u controleren of alle onderdelen geleverd zijn volgens de lijst in punt 4 hierboven. Fig. 1. Neem na het losmaken van de klemmen (10) het deksel van de filter (1) van het filterhuis (11). Het kan zijn dat de bovenste container (9) met de spons (24) en het deksel van de container (23) in het deksel van de filter (1) blijft zitten, maar die kan er gemakkelijk uitgehaald worden.
UNIMAX Professional het midden van het filterhuis zit (11) – is nu een lichtschijn zichtbaar, en op de stabilisator brandt het controlelampje dat de werking van de UV-lamp aangeeft. OPGELET: De UV-sterilisator zal enkel werken als hij volledig gemonteerd is volgens de bovenstaande beschrijving. De UV-lamp zal niet branden als ze uit de ombouw van de sterilisator (41) genomen is, zelfs in haar fitting (44) en kwartsen lamphuis (42)! 5.3.
NEDERLANDS Fig. 14. Op de figuur – gezien van de binnenkant van het aquarium – wordt een voorbeeld gegeven van de opstelling van de aanvoeronderdelen. De manier waarop de aanvoeronderdelen geplaatst worden kan aangepast worden aan de vorm van het aquarium. U moet er wel rekening mee houden, dat het niveau in het aquarium duidelijk zal zakken wanneer de filter water uit het aquarium zal zuigen om zichzelf te vullen.
UNIMAX Professional maar uiteindelijk moet de filter vanzelf gevuld worden met water. Als de filter niet vanzelf gevuld raakt als gevolg van te weinig energieke pompbewegingen of vertraging in het opstarten van de vulling, dan moet de bovenstaande operatie meer dynamisch en met wat meer pompbewegingen herhaald worden. Na het pompen moet het besturingssysteem (16) energiek, onmiddellijk en zonder verwijl terug geplaatst worden.
NEDERLANDS systeem gesloten. Maak het besturingssysteem (16) met alle slangen voorzichtig los, haal het uit volgens de richting van het pijltje II en laat het aan de rand van het aquarium hangen. OPGELET: In zulke positie mag het besturingssysteem (16) niet verder werken (risico op overstroming!!!). Het onderho- ud en de instelling van het besturingssysteem zijn gedetailleerd beschreven in punt 7.4.
UNIMAX Professional OPGELET: In geval van harde aanslag op de randen van de rotorhouders, die niet te verwijderen is met water onder druk, moet u bijzonder opletten om bij het reinigen de assen (22) niet te breken. Fig. 26. Als de assen gebroken raken, moeten ze vervangen worden [Vervangingsassen kan u kopen bij de verdelers van de producent].
NEDERLANDS Fig. 28-29. Op het onderste deel van het besturingssysteem (16) is de plaat „T” met vier opening vastgedraaid. In de positie die aangegeven is op figuur 28 zijn deze openingen afgesloten, en er is geen doorlaat. Dit is de positie voor het ontkop- pelen van het besturingssysteem van het deksel van de filter (1) volgens figuur 21.
Oorzaak Oplossing Slecht samengestelde filtermedia Controleer of de samenstelling van de filtermedia over- eenstemt met de aanbevelingen van AQUAEL Vervuilde filtermedia Reinig of vervang de filtermedia volgens punt 7.2. Te veelaanvullende accessoires aangesloten op het aan- Controleer en verwijder eventueel de onderdelen, die niet voer- of afvoersysteem noodzakelijk zijn.
NEDERLANDS 8.4. Lekken onder en boven het deksel van de filter en onder het filterhuis Oorzaak Oplossing Slecht afgesloten klemmen(10) Sluit alle klemmen correct – zie einde punt 5.3 Slecht gemonteerde, uitgerekte of verschoven hoofdpak- Neem de pakking weg, reinig de pakking en alle opperv- king (8) lakken van de houder, en plaats de pakking correct terug.