Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO 68D-F8199-75-S0...
Página 2
SMU25050 Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente este manual del propietario.
Página 3
Información importante del manual SMU25101 aunque este manual contiene la información Al propietario más actualizada sobre los productos dispo- Gracias por elegir un motor fueraborda nibles en el momento de la impresión, po- Yamaha. Este Manual del Propietario contie- drían apreciarse pequeñas discrepancias ne la información necesaria para su funcio- entre su equipo y este manual.
Tabla de contenido Información general ......1 Mecanismo de bloqueo de la elevación........13 Registro de números de identificación ......... 1 Barra soporte ........14 Número de serie del motor Cierre de la capota superior (tipo fueraborda ........1 de tracción hacia arriba) ....14 Etiqueta de UE ........
Página 6
Tabla de contenido elevación manual)......30 Comprobación de la capota Navegación en otras superior ......... 49 condiciones ......... 32 Revestimiento del fondo Mantenimiento ......... 33 del barco ........50 Especificaciones ......33 Corrección de averías ....51 Transporte y almacenamiento Localización de averías ....
Información general SMU25170 forman a determinadas partes de la Directi- Registro de números de va del Parlamento Europeo relativa a identificación maquinaria. Para más detalles, vea la eti- queta y la Declaración de Conformidad de la SMU25182 Número de serie del motor fueraborda El número de serie del motor fueraborda está...
Antes de poner en funcionamiento el bar- co, lea todos los manuales del propietario o del operador que se le suministran con él YAMAHA MOTOR CO.,LTD. y todas las etiquetas. Asegúrese de que comprende cada uno de los elementos an- Motorfamilie tes de ponerlo en funcionamiento.
Página 9
Información general vegación se deben a intoxicación. Informe a alguien adónde va: deje un Plan Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto- de Navegación a una persona responsa- rizado para cada uno de los ocupantes. Es ble. Asegúrese de cancelar ese Plan una buena idea llevar un chaleco salvavi- cuando regrese.
Información general SMU25381 SMU25441 Etiquetas importantes Etiqueta SWM01311 SMU25395 ADVERTENCIA Etiquetas de advertencia LAS FUGAS DE COMBUSTIBLE PO- DRÍAN PROVOCAR UN INCENDIO. Antes de elevar el motor o colocarle so- bre su costado: Gire la llave del combustible a la posi- ción “cerrado”.
Información general fuentes de encendido. SMU25683 Aceite de motor Pare el motor antes de repostar. Reposte en una zona bien ventilada. Aceite de motor recomendado: Llene los depósitos portátiles de com- Aceite para motores fueraborda de 4 bustible fuera del barco. tiempos con una combinación de las Tenga cuidado para no derramar gaso- siguientes clasificaciones de aceite...
Información general ZMU04604 ZMU01710 SMU25742 1. Diámetro de la hélice en pulgadas Selección de la hélice 2. Paso de la hélice en pulgadas El rendimiento de su motor fueraborda se 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) verá afectado críticamente por la elección de NOTA: hélice que haga, porque una hélice incorrec- ta podría afectar adversamente el rendi-...
Página 13
Información general ZMU01713 1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta...
Componentes básicos SMU25795 Componentes principales NOTA: * Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos. ZMU04483 1. Capota superior 15. Palomilla de fijación 2. Cierre de la capota superior 16.
Componentes básicos gue. 2. Depósito de combustible integrado SWM00020 3. Tapón del tanque de combustible ADVERTENCIA SMU25830 El tanque de combustible que se sumi- Conector de gasolina nistra con este motor es específico para Este conector se utiliza para unir el tubo de el combustible y no debe utilizarse como combustible.
Componentes básicos SMU25881 Cerrar Para detener el flujo de combustible al mo- tor, gire la palanca o el tirador a la posición de cierre. Gire siempre la palanca o el tirador a la po- sición de cierre cuando el motor no esté en funcionamiento.
Componentes básicos SMU25922 indicador del acelerador muestra la cantidad Palanca de cambio de marcha relativa de combustible consumido para Al tirar de la palanca de cambio de marcha cada posición de las válvulas aceleradoras. hacia usted, se pone el motor en marcha Elija el ajuste que ofrezca el mejor rendi- avante, lo que hace que el barco se mueva miento y ahorro de combustible para el fun-...
Componentes básicos las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante. NOTA: El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada. ZMU02666 Cuando desee una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado. SMU25990 Interruptor del cable de parada del ZMU02667...
Componentes básicos ZMU02671 ZMU02669 Para aumentar la resistencia, gire el regula- SMU26070 Tirador de arranque manual dor en sentido horario. Para arrancar el motor, empiece sacando Para reducir la resistencia, gire el regulador suavemente el tirador hasta que note resis- en sentido antihorario.
Componentes básicos eleve y salga del agua cuando se está mar- cha atrás. ZMU02675 1. Cierre(s) de la capota superior ZMU04497 1. Palanca de bloqueo de la elevación Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición “ ”...
Funcionamiento SMU26901 ción de barco y motor. El montaje co- Instalación rrecto depende parcialmente de la SCM00110 experiencia y de la combinación espe- PRECAUCIÓN: cífica de barco y motor. La altura incorrecta del motor o los obs- SWM00830 táculos para el suave desplazamiento so- ADVERTENCIA bre el agua (como podría ser el diseño o El montaje incorrecto del motor fuerabor-...
Funcionamiento SMU26920 gulo de trimado del motor fueraborda, vea Altura del motor la página 25. Para que su barco alcance el rendimiento SMU26970 óptimo, la resistencia del agua (resistencia Fijación del motor fueraborda al avance) del barco y del motor fueraborda Ponga el motor fueraborda en el peto de debe ser la mínima posible.
Funcionamiento Si no se hace así, el motor podría per- SMU30172 Rodaje del motor derse completamente si se desprendie- Su nuevo motor necesita un período de ro- se accidentalmente del peto de popa. daje con el fin de que las superficies acopla- das de las piezas móviles se desgasten uniformemente.
Funcionamiento SMU27101 correcto antes de poner en marcha el mo- Comprobaciones antes del tor. arranque Los controles deben trabajar suavemente, sin agarrotamiento ni juego libre anorma- SWM00080 ADVERTENCIA les. Vea si hay conexiones sueltas o dañadas. Si hay alguna parte al hacer las compro- Compruebe el funcionamiento de los inte- baciones antes del arranque que no tra- rruptores de arranque y parada cuando el...
Funcionamiento ZMU04536 ZMU02677 1. Sonda de nivel ZMU04484 Cierre bien la tapa después de llenar el ZMU02678 tanque. Limpie todo combustible derra- mado. 1. Marca de nivel inferior 2. Sonda de nivel Capacidad del depósito de combustible: 3. Marca de nivel superior 1.1 L (0.29 US gal) (0.24 Imp.gal) NOTA: NOTA:...
Funcionamiento del tanque de combustible. Para el de- pósito de combustible exterior, aflójelo en 2 ó 3 vueltas en la tapa del tanque de combustible. ZMU04537 1. Marca de nivel superior SMU27450 Funcionamiento del motor SMU27472 Seleccione con la llave el tanque de Alimentación de combustible combustible o abra esa llave.
Funcionamiento provisto de un conector de gasolina). motor excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable del interruptor de parada del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna. A continuación, instale la placa de bloqueo del otro ex- tremo del cable en el interruptor de pa- rada del motor.
Página 28
Funcionamiento ZMU02684 ZMU02670 Después de arrancar el motor, vuelva Saque / gire completamente el tirador lentamente el tirador de arranque ma- del estrangulador. Después de arrancar nual a su posición original antes de sol- el motor, sustituya / vuelva a poner el ti- tarlo.
Funcionamiento SMU27670 girse el problema. Calentamiento del motor SMU27732 Modelos de arranque manual Después de arrancar el motor, vuelva a poner el tirador del estrangulador en su posición media. Durante los primeros 5 minutos aproximadamente después del arranque, caliente el motor haciéndole funcionar a un quinto de la aceleración o menos.
Funcionamiento ZMU02685 ZMU02685 Desplace rápida y firmemente la palan- Desplace rápida y firmemente la palan- ca de cambio de marcha desde punto ca de cambio de marcha de punto muer- muerto a avante. to a marcha atrás. ZMU02687 ZMU02688 Modelos con control remoto NOTA: Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo El motor fueraborda puede girar 360°...
Funcionamiento del motor hasta que éste se pare com- pletamente. ZMU02689 NOTA: ZMU02668 Si el motor fueraborda tiene un cable de in- Después de parar el motor, apriete el terruptor de parada del motor, el motor tam- suspiro del tanque en la tapa del tanque bién se puede parar tirando del cable y de combustible y ponga la palanca o el quitando la placa de bloqueo de ese inte-...
Funcionamiento ZMU02691 1. Varilla de trimado Vuelva a colocar la varilla en el orificio deseado. Para elevar la proa (“apopado”), mueva la varilla alejándola del peto de popa. Para bajar la proa (“aproado”), mueva la va- rilla hacia el peto de popa. Haga pruebas con el trimado ajustado a dis- ZMU02690 tintos ángulos para determinar la posición...
Funcionamiento orificio. operador y de los pasajeros. SMU27911 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopa- do da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocurre generalmente cuando la línea de quilla del barco está...
Funcionamiento en aguas poco profundas, debe elevarse el grave daño por sobretemperatura. motor fueraborda para proteger la hélice y la No eleve el motor empujando el mando carcasa contra daños por colisión con obstá- popero porque se podría romper el culos, además de reducir la corrosión salina.
Página 35
Funcionamiento ZMU02696 ZMU02660 Apriete el suspiro del tanque. En los mo- Modelos con barra soporte: Sujete con delos con conector de gasolina, desco- una mano la parte posterior de la capota necte el tubo de combustible del motor superior o el asa posterior (si está insta- fueraborda.
Funcionamiento barra soporte no puede girar automática- mente a la posición de bloqueo. Si el soporte del motor elevado/barra soporte no gira automáticamente a la posición de bloqueo, mueva el motor un poco hacia la izquierda y hacia la derecha. SMU28031 Procedimiento de bajada(modelos de elevación manual)
Página 37
Funcionamiento gue marcha atrás. Un empuje excesivo en esta marcha podría hacer que el mo- tor fueraborda se levantase y saliese del agua, aumentando la posibilidad de accidente y de lesión personal. Vuelva a colocar el motor fueraborda en la posición normal en cuanto el bar- co entre en aguas profundas.
Funcionamiento NOTA: El motor fueraborda tiene 2 ó 3 posiciones para navegar en aguas poco profundas. SMU28191 Navegación en otras condiciones Navegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce para impedir que se obstruyan con depósitos de sal.
Mantenimiento SMU28217 Sistema de arranque: Especificaciones Manual Dimensión: Sistema de carburación para el arranque: Longitud total: Válvula de estrangulación 717 mm (28.2 in) Holgura de la válvula (motor frío) ADM: Anchura total: 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in) 361 mm (14.2 in) Holgura de la válvula (motor frío) ESC: Altura total S: 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Mantenimiento motor fueraborda podría desprenderse Cantidad de aceite para engranajes: del soporte debido al movimiento y caer. 100.0 cm (3.38 US oz) (3.53 Imp.oz) Si no se puede remolcar el motor en la Par de apriete: posición normal de marcha, utilice un so- Bujía: porte adicional para asegurarlo en posi- 25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Mantenimiento evitar un daño excesivo. Se recomienda llevar el motor fueraborda a un concesionario Yamaha antes de proce- der a su almacenamiento con el fin de reali- zar las revisiones oportunas. Sin embargo, los procedimientos siguientes puede reali- zarlos usted mismo con un mínimo de herra- mientas.
Página 42
Mantenimiento El lavado del sistema de refrigeración es esencial para evitar que ese sistema se obstruya con sal, arena o suciedad. Además, es obligatoria la nebulización/ lubricación del motor para evitar un daño excesivo del mismo debido a oxi- dación. Haga el lavado y la nebulización al mismo tiempo.
Mantenimiento tí rápido hasta que se vacíe el sistema SMU28450 Limpieza del motor fueraborda de combustible y se pare el motor. Después de utilizarlo, lave el exterior del mo- 10. Retire el motor fueraborda del depósito tor fueraborda con agua dulce. Lave el siste- de pruebas.
Mantenimiento SMU28510 Piezas de respeto Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- camente piezas originales Yamaha u otras del mismo tipo y de resistencia y materiales equivalentes. Cualquier pieza de calidad in- ferior podría funcionar inadecuadamente, y la pérdida resultante de control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros.
Mantenimiento SMU28522 Tabla de mantenimiento La frecuencia de las operaciones de mantenimiento puede ajustarse según las condiciones de trabajo, pero la siguiente tabla ofrece orientaciones generales. Consulte las secciones de este capítulo para las explicaciones de la acción de cada propietario individual. NOTA: Cuando navegue en aguas saladas, turbias o fangosas, el motor debe lavarse con agua lim- pia después de utilizarlo.
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas (1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año) Varilla de conexión del acelerador / cable del acelerador / puesta a Inspección / ajuste punto de las válvulas aceleradoras Bomba de agua Inspección / sustitución...
Mantenimiento SMU28940 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU02706 SMU28952 sión o incendio. Limpieza y ajuste de la bujía La bujía es un importante componente del SWM00560 motor que es fácil de inspeccionar.
Mantenimiento de admisión o problema de carburación en NOTA: ese cilindro. No intente diagnosticar por su Si no se dispone de llave dinamométrica cuenta ningún problema. Por el contrario, para instalar la bujía, una buena estimación lleve el motor fueraborda a un concesionario del par correcto es dar 1/4 a 1/2 más de vuel- Yamaha.
Mantenimiento ZMU02708 SMU29041 Inspección de la velocidad de ralentí SWM00451 ADVERTENCIA No toque ni retire piezas eléctricas cuando arranque el motor o mientras esté en funcionamiento. Mantenga las manos, el cabello y la ropa a distancia del volante y de otras ZMU04505 piezas giratorias mientras el motor esté...
Mantenimiento tado del todo, la velocidad de ralentí será motor se desgastará rápidamente. más alta de lo normal. Si tiene dificultad para NOTA: verificar la velocidad de ralentí, consulte a su Cambie el aceite de motor cuando todavía concesionario Yamaha o a otro mecánico esté...
Mantenimiento instale el tornillo de drenaje. aceite hasta el nivel especificado. NOTA: Par de apriete: Para eliminar el aceite usado, consulte a Vea la página 33 su concesionario Yamaha. El aceite debe cambiarse con mayor fre- NOTA: cuencia cuando el motor funcione en con- Si no se dispone de llave dinamométrica diciones adversas, como cuando se para instalar el tapón de drenaje, apriételo...
Mantenimiento instalación de la hélice, saque de las lice. bujías sus pipetas. Además, ponga el Compruebe si se han desgastado o daña- control del inversor en punto muerto, do las estrías / el pasador de seguridad. ponga el interruptor principal en la po- Compruebe si está...
Mantenimiento Alinee la tuerca de la hélice con el orifi- cio del eje de la misma. Inserte en el ori- ficio un nuevo pasador de la hélice y doble los extremos de ese pasador. 1. Pasador de la hélice 2. Tuerca de la hélice 3.
Mantenimiento Retire el tornillo de drenaje del aceite tornillo de drenaje de ese aceite. para engranajes. Aceite para engranajes recomendado: Aceite de engranaje hipoidales SAE Cantidad de aceite para engranajes: 100.0 cm (3.38 US oz) (3.53 Imp.oz) ZMU02715 1. Tornillo de drenaje del aceite para engrana- 2.
Mantenimiento que pueda derramarse. su concesionario Yamaha para sustituir los Vuelva a montar con cuidado el tanque ánodos exteriores. de combustible. El montaje incorrecto SCM00720 PRECAUCIÓN: podría ser causa de fugas de combusti- No pinte los ánodos, porque podría perju- ble y dar lugar a peligro de incendio o dicarse su eficacia.
Mantenimiento SMU29400 Revestimiento del fondo del barco Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adheren- cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura an- tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas.
Corrección de averías SMU29424 R. Cambie a punto muerto. Localización de averías Un problema en los sistemas de combusti- El motor no arranca (el arranque funcio- ble, compresión o encendido puede ser cau- na). sa de un mal arranque, pérdida de potencia P.
Página 58
Corrección de averías P. ¿Están defectuosas las partes del encen- R. Localice y corrija la causa de la alarma. dido? R. Solicite el servicio de un concesionario P. ¿Es incorrecto el huelgo de la bujía? Yamaha. R. Inspeccione y ajuste como se especifica. P.
Página 59
Corrección de averías R. Vuelva a ponerlo en la posición normal de P. ¿Está el aceite de motor contaminado o trabajo. deteriorado? R. Cambie el aceite por uno nuevo y del tipo P. ¿Está obstruido el carburador? especificado. R. Solicite el servicio de un concesionario Yamaha.
Página 60
Corrección de averías R. Compruebe los cables para ver si están P. ¿Está el motor montado a una altura inco- desgastados o rotos. Apriete todas las co- rrecta en el peto de popa? nexiones sueltas. Cambie los cables des- R. Disponga el ajuste del motor a la altura gastados o rotos.
Corrección de averías P. ¿Está rota la correa de transmisión de la del motor fueraborda. bomba de gasolina de alta presión? Si el motor fueraborda choca contra un obje- R. Solicite el servicio de un concesionario to en el agua, siga el procedimiento que se Yamaha.
Corrección de averías cha puesta. Asegúrese de que la palan- motor. Podría sufrir una descarga eléc- ca del control remoto está en punto trica. muerto. En cualquier otro caso, el bar- SMU29621 co podría arrancar inesperadamente y Motor para arranque de emergencia moverse, provocando un accidente.
Corrección de averías extraer los tres pernos. ZMU02683 ZMU02720 Introduzca el extremo anudado del cabo de arranque de emergencia en la mues- Vuelva a colocar dos pernos para fijar el ca del rotor del volante y enrolle el cabo tanque de combustible. varias vueltas alrededor del volante en sentido horario.
Corrección de averías tor. motor con el arranque manual o con el cabo de arranque de emergencia. SMU29783 Procedimiento Elimine lavando con agua dulce todo lo- do, sal, algas, etc. ZMU02725 Lleve el motor fueraborda a un conce- sionario Yamaha lo más pronto posible. ZMU02703 SCM00400 Quite la(s) bujía(s) e invierta los orificios...
Página 66
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Francia Abril 2005–0.1 × 1 !