Enlaces rápidos

TFA Anl. No. 60.1012_neu
04.03.2011
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Kat. Nr. 60.1012
Kat. Nr. 60.1012
Kat. Nr. 60.1012
Kat. Nr. 60.1012
C
B
D
Kat. Nr. 60.1012
11:36 Uhr
Seite 1
Wecker
Funktionen:
• In Metallbox - ideal für unterwegs
• Klappt sich automatisch aus (Pop-Up)
• Analoge Anzeige mit Zeiger
• Alarmfunktion
Tasten:
A: Einstellknopf für Uhrzeit
B: Einstellknopf für Alarm
C: Alarm-Schiebeschalter
Gehäuse:
D: Batteriefach
E: Verschlussknopf
Inbetriebnahme:
• Öffnen Sie den Deckel, indem Sie auf den
Verschlussknopf drücken.
• Die Uhr klappt sich automatisch aus.
• Drücken Sie die Uhr vorsichtig nach
unten, bis sich der Halter aus der Schiene
löst.
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie
mit Hilfe einer Münze den Batteriefach-
deckel in Pfeilrichtung (OPEN) drehen
und entfernen Sie den Batterieunterbre-
chungsstreifen.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Der Wecker ist jetzt betriebsbereit.
Einstellen der Uhrzeit:
• Drehen Sie den rechten Einstellknopf auf
der Rückseite und stellen Sie die aktuelle
Zeit ein.
Einstellen der Alarmzeit:
• Drehen Sie den linken Einstellknopf auf
der
Rückseite
und
stellen
gewünschte Alarmzeit ein.
• Schieben Sie den Alarm-Schalter nach
oben. Die Alarm-Funktion ist aktiviert.
• Um die Alarm-Funktion zu deaktivieren,
schieben Sie den Alarm-Schalter nach
unten.
Aufstellen und Schließen:
• Führen Sie den Halter wieder in die Schie-
ne zurück.
• Die Uhr bewegt sich nach vorne, bis sie
die Aufstellposition erreicht hat.
• Schließen Sie den Deckel, indem Sie die
Uhr vorsichtig nach unten drücken.
• Der Deckel ist geschlossen, wenn der Ver-
schlussknopf eingerastet ist.
Batteriewechsel:
• Tauschen Sie die Batterie aus, wenn der
Alarm schwächer wird.
• Legen Sie eine neue LR44 Knopfzellen-
Batterie ein.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie
polrichtig eingelegt ist (+ Pol nach oben).
Schwache Batterien sollten möglichst
schnell ausgetauscht werden, um ein Aus-
laufen der Batterien zu vermeiden. Batte-
rien
enthalten
gesundheitsschädliche
Säuren. Beim Hantieren mit ausgelaufe-
nen Batterien beschichtete Handschuhe
und Schutzbrille tragen!
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere
Batterien nicht über den Hausmüll.
Geben Sie diese bitte zur umweltgerech-
ten Entsorgung beim Handel oder ent-
sprechenden Sammelstellen gemäß natio-
naler oder lokaler Bestimmungen ab.
Instandhaltung:
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen Platz auf.
A
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Temperaturen, Vibrationen und Erschüt-
terungen aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheu-
er- oder Lösungsmittel verwenden!
Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsaus-
schluss, Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren
Sie es außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische
Zwecke oder zur öffentlichen Information
geeignet, sondern für den privaten
Gebrauch bestimmt.
• Die technischen Daten dieses Produktes
können ohne vorherige Benachrichtigung
geändert werden.
• Diese Anleitung oder Auszüge daraus
E
dürfen nur mit Zustimmung von TFA
Dostmann veröffentlicht werden.
• Unsachgemäße Behandlung oder nicht
ROHS
autorisiertes Öffnen des Gerätes führt
zum Verlust der Garantie.
Alarm clock
Functions:
• In metal box - ideal for travelling
• Pops up automatically (Pop-Up)
• Analogue display with pointer
• Alarm function
Buttons:
A: Time setting knob
B: Alarm setting knob
C: Alarm switch
Housing:
D: Battery compartment
E: Closure button
Getting started:
• Open the lid by pressing the closure button.
• The clock automatically pops up.
• Press the clock gently downwards until
the holder moves out of the rail.
• Open the battery compartment by turn-
ing the lid in direction of the arrow
(OPEN) by using a coin and remove the
insulation strip.
• Close the battery compartment again.
• The unit is now ready to use.
Setting of clock:
• Turn the right setting knob at the back-
side and set the actual time.
Alarm setting:
• Turn the left setting knob at the backside
and set your desired alarm time.
• Slide the alarm switch upwards. The
alarm function is activated.
• To deactivate the alarm function slide the
alarm switch downwards.
Sie
die
Stand-up and close:
• Lead the holder back into the rail.
• The clock moves forward until it reaches
the stand up position.
• Close the lid by pressing the clock gently
downwards.
• The lid is closed when the closure button
is locked in place.
Battery replacement:
• Replace the battery when the alarm
becomes weak.
• Insert a new button cell battery (LR44).
• Observe correct polarity, + pole above.
Low batteries should be changed soon to
avoid the damage resulting from a leak-
ing battery. Batteries contain harmful
acids. Wear protective glasses and gloves
when handling with leaked batteries.
Caution:
Please do not dispose of old electronic
devices and empty batteries in household
waste. To protect the environment, take
them to your retail store or to appro-
priate
collection
sites
national or local regulations.
Maintenance:
• Keep the instrument in a dry place.
• Do not expose the instrument to extreme
temperatures, vibration or shock.
• Clean it with a soft damp cloth. Do not
use solvents or scouring agents.
Intended usage, exclusion of warranty,
safety information
• The product is not a toy. Keep it out of
reach of children.
• The product is not to be used for medical
purpose or for public information, but is
determined for home use only.
• The specifications of this product may
change without prior notice.
• No part of this manual may be repro-
duced without written consent of TFA
Dostmann.
• Improper use or unauthorized opening of
housing will mean the loss of warranty.
Réveil
Fonctions:
• Dans boîte en métal - idéal en route
• Se rabat automatiquement (Pop-Up)
• Affichage analogue avec aiguille
• Fonction alarme
Touches:
A: Bouton réglage de l'heure
B: Bouton réglage d'alarme
C: Commutateur alarme
Boîtier:
D: Logement batterie
E: Bouton de fermeture
Mise en service:
• Ouvrir le couvercle en appuyant sur le
bouton de fermeture.
• La montre se rabat automatiquement.
• Appuyez sur la montre avec précaution
vers le bas, jusqu'à ce que le cadre se
dégage de la barre.
• Ouvrez le compartiment à batterie en
tournant le couvercle aidez-vous d'une
pièce de monnaie à direction de flèche
(OPEN) et enlever la bande d´interruption
de la pile.
• Refermer le couvercle du logement de
batterie.
• L´instrument est maintenant prêt à fonc-
tionner.
Réglage de l'heure:
• Vous pouvez régler l'heure actuelle par le
bouton à droite au verso.
Réglage de l'alarme:
• Vous pouvez régler l'heure d'alarme par le
bouton à gauche au verso.
• Poussez le commutateur alarme vers le
haut. L'alarme est activée.
• Poussez le commutateur alarme vers le bas.
L'alarme est désactivée.
Placer et fermer:
• Placez à nouveau le cadre dans la barre.
• La montre se déplace vers l'avant jusqu'à
ce qu'elle parvienne à sa position.
• Fermez le couvercle, tout en appuyant sur
la montre avec précaution vers le bas.
• Le couvercle est fermé lorsque le bouton
de fermeture est enclenché.
Remplacement de batterie:
• Veuillez échanger la batterie si l'affichage
devient faible.
• Introduire une nouvelle batterie bouton
(LR44).
• S'assurer que la batterie soit introduite
avec la bonne polarisation (+pole vers le
haut). Les batteries faibles doivent être
changées le plus rapidement possible,
afin d'éviter une fuite des batteries. Les
batteries contiennent des acides nocifs
according
to
pour la santé. Pour manipuler des batte-
ries qui ont coulé, utiliser des gants spé-
cialement adaptés et porter des lunettes
de protection !
Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles
usagées ne doivent pas être jetés dans les
détritus ménagers. Veuillez les rendre
dans un site approprié de récupération
pour les enlever sous des conditions de
milieu ou chez votre revendeur selon les
spécifications nationales et locales.
Entretien:
• Conserver votre appareil dans un endroit
sec.
• Evitez d'exposer l'appareil à des tempéra-
tures extrêmes, vibrations ou chocs.
• Pour le nettoyage utilisez un chiffon doux
humide. N'utilisez pas de dissolvants ou
d´agents abrasifs!
Usage approprié, exclusion de responsa-
bilité, instructions de sécurité
• L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir
l'appareil hors de portée des enfants.
• Cet appareil n'est pas adapté pour des
besoins médicaux ou pour l'information
publique, il doit servir uniquement à un
usage privé.
• Les spécifications de ce produit sont sus-
ceptibles de modifications sans avis préa-
lable.
• Ce mode d'emploi ou des extraits de
celui-ci peuvent être publiés exclusive-
ment avec l'approbation du TFA Dost-
mann.
• Toute utilisation non conforme ou l'ouver-
ture non autorisée de l'appareil provoque
la perte de la garantie.
loading

Resumen de contenidos para TFA 60.1012

  • Página 1 Temperaturen, Vibrationen und Erschüt- • No part of this manual may be repro- humide. N’utilisez pas de dissolvants ou terungen aus. duced without written consent of TFA d´agents abrasifs! • Reinigen Sie das Gerät mit einem wei- Dostmann. chen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheu- •...
  • Página 2 Non usare solventi o abrasivi. Kat. Nr. 60.1012 gebruik. autorización de la TFA Dostmann. • De technische gegevens van dit apparaat • El trato inadecuado o la apertura no Uso secondo le norme, esclusione di kunnen zonder voorafgaande informatie autorizada del aparato causará...