Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Avertissement
Tärkeää
Importante
Importante
Belangrijk
Important
RS172
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE - MANUALE D'ISTRUZIONI
MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS
FORNO MICRO-ONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL
900 W (IEC 60705)
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sharp RS172

  • Página 1 Advertencia Viktig Avertissement Tärkeää Importante Importante Belangrijk Important RS172 MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING...
  • Página 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Página 3 Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Página 4 1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zu- rücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS GERÄT UND ZUBEHÖR ..............................3 BEDIENFELD ..................................4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE........................5-12 AUFSTELLUNG ................................13-14 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? ..........................15 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ........................16 VOR DER INBETRIEBNAHME .............................16 DER BETRIEB IHRES GERÄTS ............................17 GEWICHTSABHÄNGIGES/ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ................18 AUTO-GAREN .................................19-21 NÜTZLICHE FUNKTIONEN ..........................21-22 MIKROWELLEN-GARTIPPS..........................22-24 GEEIGNETES KOCHGESCHIRR ..........................25 AUFTAUTIPPS ................................26 AUFWÄRMTIPPS ................................27 REINIGUNG UND WARTUNG ............................28...
  • Página 6: Gerät Und Zubehör

    Mal, wenn Sie das Gerät starten. Dies hat keinen Einfluss auf die Gar- leistung. • Wenn Sie Zubehör bestellen, nennen Sie bitte sowohl die ERSATZTEILBEZEICHNUNG als auch die MODELLNUMMER, wenn Sie sich an Ihren Händler oder den SHARP-Kunden- dienst wenden. WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse, der Garraum, Zubehör und Geschirr werden beim Be-...
  • Página 7: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. DIGITALANZEIGE 2. UHRZEIT 3. WENIGER/MEHR 4. UHR 5. STUMM 6. ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 7. START 8. TÜRENTRIEGELUNG POTATO RICE PIZZA 9. STOP/ABBRECHEN 10. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAU- BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 10MIN 1MIN 10SEC 11. KÜCHEN-TIMER 12. LEISTUNGSSTUFE 13. AUTOGAREN POWER CLOCK MUTE WEIGHT...
  • Página 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vor- gesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
  • Página 9 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kundendiensttechniker durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese ex- plodieren könnten.
  • Página 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE darauf, dass sie nicht mehr heiß sind. Beim Erhitzen von Le- bensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da sich diese entzünden könnten. 19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
  • Página 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht un- beaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der Netz- stecker im Notfall einfach gezogen werden kann.
  • Página 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE wärmt werden. 15. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedie- nungsanleitung. Zur Vermeidung von Verletzungen: 1. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehl- funktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die fol- genden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht falsch ausgerichtet oder verzogen sein.
  • Página 13 5. Das Netzkabel von erhitzten Oberflächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- tauschen. Dies ist allein die Aufgabe eines von SHARP zuge- lassenen Elektrikers ! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine SHARP-Kun- dendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
  • Página 14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würsten oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann, ansonsten könnten diese platzen. Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1. Bei der Entnahme von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen oder Ofenhandschuhe verwendet werden.
  • Página 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen die- ses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen.
  • Página 16 EINBAU 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereite- ten Speisen zu tragen.
  • Página 17 • Schließen Sie keine anderen Geräte an die gleiche Steckdose mit ei- ner Mehrfachsteckdose an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ebenso qualifizierte Per- son ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 18: Wie Funktioniert Ihr Gerät

    WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.  B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- schirr“ auf Seite DE-25). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln lenleiter geleitet wird.
  • Página 19: Mikrowellen-Leistungsstufen

    MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN • Ihr Mikrowellengerät besitzt, wie dargestellt, Leistungsstufe Die LEIS- Prozentsatz 10 Leistungsstufen. TUNGSSTU- • Um die Leistungsstufe für Garen zu verändern, FEN-Taste gegeben Sie die benötigte Zeit ein und drü- drücken cken Sie dann die LEISTUNGSSTUFE-Taste, bis P100 HOCH das Display die gewünschte Stufe anzeigt.
  • Página 20: Der Betrieb Ihres Geräts

    DER BETRIEB IHRES GERÄTS Öffnen der Gerätetür: Drücken Sie auf den Türöffnungsknopf, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeig- neten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die STARTAUTO MINUTE-Taste.
  • Página 21: Gewichtsabhängiges/Zeitgesteuertes Auftauen

    GEWICHTSABHÄNGIGES/ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN ermöglicht Ihnen das Garen oder Auftauen von hier aufgelisteten vorprogrammierten Gerichten. Befolgen Sie das unten angegebene Beispiel, um mehr über die Bedienung dieser Funktionen zu erfahren Beispiel 1: Um 1,2 kg gekühltes Rindfleisch mit GEWICHTABHÄNGIGES AUFTAUEN auf- zutauen.
  • Página 22: Autogaren

    AUTOGAREN AUTOGAREN ermöglicht das Garen von auf dem Bedienfeld und auf Seite DE-20 angege- benen Speisen. Mit dem folgenden Beispiel können Sie lernen, wie diese Funktion benutzt wird. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER Beispiel: Um 0,3 kg unter Verwendung von Autogaren REIS zu garen. 1.
  • Página 23 AUTOGAREN Autogar-Menüs: Auto-Menü Display Garmetho- Zeit Gewicht/Porti- on/Utensilien Große Pellkar- 100 % Mikro 230 g 06:00 toffel 460 g 09:00 25% Zeitan- Reis gabe: 150 g 20:00 100 % Mikro 300 g 25:00 75% Zeitan- 450 g 30:00 gabe: 600 g 35:00 40% Mikro Pizza...
  • Página 24: Nützliche Funktionen

    AUTOGAREN GEWICHTSSPANNE: • Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 0,1 kg aufgerundet werden, z. B. 0,34 kg auf 0,3 kg. HINWEISE: • Wenn die Speisen während des Autogar-Vorgangs umgerührt werden muss, wird das Gerät einen Signalton ausgeben und gleichzeitig die verbleibende Garzeit auf dem Display an- zeigen.
  • Página 25 NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. EINRICHTEN DES KÜCHEN-TIMERS Verwenden Sie den TIMER als Küchenuhr oder um die Ruhezeit für gegarte/aufgetaute Speisen zu überwachen. Beispiel: Einstellen des Timers auf 5 Minuten. 1. Drücken Sie die TI- 2. Geben Sie die gewünschte 3. Drücken Sie die START-Tas- MER-Taste einmal.
  • Página 26: Mikrowellengartipps

    Drehteller oder um- lich, und garen Sie es nie länger als empfohlen. gekehrt. WARNUNG: Befolgen Sie jederzeit die Anweisungen aus dem SHARP-Benutzerhand- buch. Wenn Sie die empfohlenen Garzeiten und zu hohe Leistungsstufen verwen- den, können sich Lebensmittel überhitzen, brennen und unter Umständen Feuer fangen und das Gerät beschädigen.
  • Página 27 MIKROWELLENGARTIPPS Lebensmittelmerkmale Zusammensetzung Speisen mit einem hohen Zuckergehalt (z.B. Früchtepuddings oder gefülltes Gebäck) benötigen weniger Garzeit. Passen Sie also auf, denn Überhitzen kann zu Bränden führen. Knochen in Lebensmitteln sind Hitzeleiter, sodass das Lebensmittel schneller garen wird. Passen Sie also auf, dass die Speisen gleichmäßig garen.
  • Página 28: Geeignetes Geschirr

    GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Página 29: Auftautipps

    AUFTAU-TIPPS Lebensmittel mit Ihrem Mikrowellengerät zu garen ist die schnellste Methode. Es ist eine einfache Methode, aber die folgenden Anweisungen sind essenziell, um zu ge- währleisten, dass Speisen vollständig aufgetaut werden. Neuanordnen Lebensmittel, die am Rand des Geschirrs liegen, tauen schneller auf als jene in der Mitte.
  • Página 30: Aufwärmtipps

    AUFWÄRM-TIPPS Für das Wiederaufwärmen von Speisen sollten Sie den unten angegebenen Ratschlägen und Hinweisen folgen, um sicherzustellen, dass die Speisen vor dem Servieren vollständig erwärmt sind. Tellergerichte Entfernen Sie Geflügel- oder Fleischstücke und erwärmen Sie diese separat, wie unten beschrieben. Platzieren Sie kleinere Stücke in die Mitte des Tellers sowie größere und dickere an den Rand.
  • Página 31: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Garraum • Es ist wichtig, den Garraum nach jeder Benutzung zu reinigen. • Um den Garraum zu reinigen, sollten Sie ein sanftes Reinigungsmittel, wie z.B. In warmen Wasser aufgelösten Essigreiniger, mit einem weichen Tuch verwenden. • Lebensmittel- und Getränkespitzer lagern sich an den Wänden und der Decke des Geräts ab.
  • Página 32: Fehlerbehebung

    WARNUNG: Reparieren, modifizieren oder passen Sie das Gerät niemals selbst an. Die Durchführung von Reparaturarbeiten ist für alle Personen außer den ausgebildeten SHARP-Technikern gefährlich- Dies ist insofern wichtig, da die Entfernung von Schutzabdeckungen zur Freisetzung von Mikrowellen führen kann. • Die Türabdichtung verhindert das Austreten von Mikrowellen während des Betriebs, aber stellt keine luftdichte Dichtung dar.
  • Página 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modellname: RS172 Wechselstromversorgung : Einphasig 230-240 V, 50 Hz Stromverbrauch: Mikrowellen : 1100 W Eingangsspannung: Mikrowellen : 5,2 A Ausgangsspannung: Mikrowellen : 700 W Heizkategorie Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz* (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm...
  • Página 34 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminar- Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantida- des pequeñas) podrían ser retirados por los centros de recogida loca-...
  • Página 35 ÍNDICE HORNO Y ACCESORIOS ..............................3 PANEL DE CONTROL ..............................4 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .......................5-12 INSTALACIÓN ................................13-14 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ...........................15 NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS ......................16 ANTES DE USAR ................................16 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ...........................17 DESCONGELACIÓN POR PESO/DESCONGELACIÓN POR TIEMPO ..............18 COCCIÓN AUTOMÁTICA..................................19-21 FUNCIONES PRÁCTICAS ............................21-22 CONSEJOS PARA COCINAR CON EL MICROONDAS ...................22-24...
  • Página 36: Horno Y Accesorios

    Esto no afecta el proceso de cocinado. • Cuando realice pedidos de accesorios, mencione dos elementos: el NOMBRE DE LA PIEZA y el NÚMERO DE MODELO a su distribuidor o centro de servicio autorizado SHARP. ADVERTENCIA: La puerta, el armario exterior, el interior del horno, el plato giratorio y los recipientes pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
  • Página 37: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL 2. TIEMPO 3. MÁS/MENOS 4. RELOJ 5. SILENCIO 6. DESCONGELACIÓN POR TIEMPO 7. INICIAR 8. APERTURA DE LA PUERTA POTATO RICE PIZZA 9. SARAR/CANCELAR 10. DESCONGELACIÓN POR PESO BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. TEMPORIZADOR DE COCINA 10MIN 1MIN 10SEC...
  • Página 38: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un ar- mario.
  • Página 39 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali- zarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explo- tar.
  • Página 40 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD do caliente comida en recipientes de plástico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de in- cendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20.
  • Página 41 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas durante el proceso de cocción. Niveles de potencia de- masiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar los alimentos y provocar un in- cendio. 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emer- gencia.
  • Página 42: Para Evitar La Posibilidad De Lesiones

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, sal- chichas, pasteles o púdines. 15. Consulte las sugerencias correspondientes en el manual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones 1. ADVERTENCIA: No use el horno si está dañado o no funciona correcta- mente.
  • Página 43 6. No trate de cambiar la lámpara del horno personalmente ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribui- dor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Página 44: Para Evitar La Posibilidad De Quemaduras

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y fru- tas antes de cocinar, ya que pueden explotar. Para evitar la posibilidad de quemaduras 1. Utilice agarradores o guantes de cocina cuando saque los alimentos del horno para evitar quemaduras.
  • Página 45: Kit Integrado

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD boratorio. Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños: 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se re- comiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo pue- de dañar el horno. 2.
  • Página 46: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cual- quier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuida- do para detectar cualquier signo de daño. 2.
  • Página 47 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexiones interiores.
  • Página 48: Funcionamiento Del Horno

    FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar la comida. (Véase Utensilios ade- cuados para el horno"...
  • Página 49: Niveles De Potencia De Microondas

    NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS • Su horno tiene 10 niveles de potencia, como se Nivel de po- Pulse la te- Porcentaje muestra. tencia cla NIVEL DE • Para modificar el nivel de potencia para cocinar, POTENCIA introduzca el tiempo correspondiente y luego P100 pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA hasta que la ALTO...
  • Página 50: Funcionamiento Del Horno

    FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el plato gi- ratorio o directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ AUTO MINUTO.
  • Página 51: Descongelación Por Peso/Descongelación Por Tiempo

    DESCONGELACIÓN POR PESO/DESCONGELACIÓN POR TIEMPO DESCONGELACIÓN POR PESO: le permite cocinar o descongelar los alimentos programa- dos previamente que se encuentran en la lista. Siga el ejemplo siguiente para obtener más información sobre estas funciones. Ejemplo 1: Para descongelar carne de ternera de 1,2 kg de peso con DESCONGELACIÓN POR PESO. Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelación de horno microondas en el plato de cristal.
  • Página 52: Cocción Automática

    COCCIÓN AUTOMÁTICA La función COCCIÓN AUTOMÁTICA le permite cocinar los alimentos que aparecen en el pa- nel de control y en la tabla de la página ES-20. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo utilizar esta función. POTATO RICE PIZZA...
  • Página 53 COCCIÓN AUTOMÁTICA Menús de cocción automática: Menú automá- Pantalla Método de Tiempo tico Peso/porción/ cocinado utensilios 100 % Micro 230 g 06:00 Patata asada 460 g 09:00 Arroz 25 % tiempo: 150 g 20:00 300 g 100 % Micro 25:00 75 % tiempo: 450 g 30:00 40 % Micro 600 g...
  • Página 54: Funciones Prácticas

    COCCIÓN AUTOMÁTICA RANGO DE PESO: • El peso de los alimentos se debe redondear a los 0,1  kg más cercanos, por ejemplo, de 0,65 a 0,7 kg, o de 0,34 a 0,3 kg. NOTAS: • Si tuviera que remover los alimentos durante el proceso de cocción automática, el horno se detendrá, emitirá...
  • Página 55 FUNCIONES PRÁCTICAS 2. AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE COCINA Utilice el TEMPORIZADOR DE COCINA como minutero o para controlar el tiempo de reposo de los alimentos cocinados o descongelados. Ejemplo: Para establecer el temporizador durante 5 minutos. 1. Pulse una vez la tecla 2.
  • Página 56: Consejos Para Cocinar Con El Microondas

    ADVERTENCIA: Siga en todo momento las indicaciones del manual de instrucciones de SHARP. Si supera los tiempos de cocción recomendados y utiliza niveles de potencia demasiado altos, los alimentos se podrían calentar en exceso o quemar, y en situaciones extremas podrían incendiarse y dañar el horno.
  • Página 57 CONSEJOS PARA COCINAR CON EL MICROONDAS Características de los alimentos Composición Los alimentos con un contenido alto en grasa o azúcares (p. ej., púdi- nes o pasteles rellenos) requieren menos tiempo para calentarse. Se debe tener cuidado con ellos, ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
  • Página 58: Utensilios Adecuados Para Cocinar

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA COCINAR Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Página 59: Consejos Para Descongelar

    CONSEJOS PARA DESCONGELAR El descongelado de alimentos en el microondas es el método de descongelado más rápido. Es un proceso sencillo, pero es muy importante que siga las instrucciones que se indican a continuación para garantizar que los alimentos se descongelen bien. Recolocar Los alimentos colocados hacia el exterior del plato se descongelan más rápidamente que los alimentos colocados en el centro.
  • Página 60: Consejos Para Recalentar

    CONSEJOS PARA RECALENTAR Para recalentar alimentos, siga las instrucciones y recomendaciones que se indican a conti- nuación, para garantizar que los alimentos se hayan calentado bien antes de servirlos. Retire cualquier pieza de ave o carne roja, y caliente esas Platos de piezas por separado (véase más abajo).
  • Página 61: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO INTERIOR DEL HORNO • Es importante limpiar el interior del horno microondas después de cada uso. • Para limpiar el interior, utilice un detergente suave, como lavavajillas, con agua caliente y un trapo suave. • En las paredes y el techo del horno se acumularán salpicaduras de alimentos y líquidos. Si se permite la acumulación de grasa y restos de alimentos en el interior del horno, se po- drían sobrecalentar, lo que podría generar humo o incluso un incendio al volver a utilizar el horno.
  • Página 62: Resolución De Problemas

    Nunca debe ajustar, reparar modificar el horno. Es peligroso para cualquier persona que no sea un técnico de SHARP cualificado para llevar a cabo revisiones o reparaciones. Esto es importante, ya que se podrían retirar piezas de recubrimiento que protegen contra la energía microondas.
  • Página 63: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: RS172 Voltaje de línea de CA : 230-240 V, 50 Hz monofásico Consumo energético: Microondas : 1100 W Corriente de entrada Microondas : 5,2 A Potencia: Microondas : 700 W Categoría de calor Frecuencia de microondas : 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B) Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P) mm...
  • Página 64 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Página 65 TABLE DES MATIÈRES FOUR ET ACCESSOIRES ..............................3 PANNEAU DE COMMANDE ............................4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES....................5-12 INSTALLATION .................................13-14 MODE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE FOUR ....................15 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES ......................16 AVANT LA MISE EN SERVICE ............................16 COMMENT UTILISER VOTRE FOUR ........................17 DÉCONGÉLATION PAR POIDS/PAR TEMPS ......................18 CUISSON AUTOMATIQUE ...........................19-21 FONCTIONS PRATIQUES .............................21-22...
  • Página 66: Four Et Accessoires

    • Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le NOM DE PIÈCE et le NUMÉRO DE MODÈLE. AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et le plateau tournant peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement.
  • Página 67: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE 2. TEMPS 3. MOINS/PLUS 4. HORLOGE 5. MUET 6. DÉCONGÉLATION PAR TEMPS 7. DÉMARRER 8. DÉVERROUILLAGE PORTE POTATO RICE PIZZA 9. ARRÊTER/ANNULER 10. DÉCONGÉLATION PAR POIDS BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. MINUTERIE DE CUISINE 10MIN 1MIN 10SEC...
  • Página 68: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n’est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
  • Página 69 11. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L’échange doit être effectué par un agent d’entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d’exploser.
  • Página 70 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ prévenir tout risque d’incendie. 19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débran- chez l’appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous dépôts de nourriture.
  • Página 71 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 1. Vous devez surveiller le four durant son fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuis- son trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d’incendie. 2.
  • Página 72 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucis- ses, des tartes ou des gâteaux. 15. Reportez-vous aux conseils correspondants dans le mode d’emploi. Pour éviter toute blessure 1. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement.
  • Página 73 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
  • Página 74 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et sau- cisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser. Pour éviter toute brûlure 1.
  • Página 75 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ment. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four : 1.
  • Página 76: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d’emballage de l’intérieur de la cavi- té de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
  • Página 77 • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par un service d’entretien agréé Sharp ou par une per- sonne similairement qualifiée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au ni- veau de la fiche et non du cordon, cela pouvant endommager le cordon d’alimentation et les branchements dans la fiche.
  • Página 78: Comment Votre Four Fonctionne

    COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d’énergie, Les micro-ondes passent à travers certains semblables à celles utilisées pour les si- matériaux, comme le verre et le plastique, gnaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir «  Usten- siles adaptés »...
  • Página 79: Niveaux De Puissance Micro-Ondes

    NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES • Votre four possède 10 niveaux de puissance, Niveau de puis- Appuyez sur la Pourcen- comme indiqué. sance touche NIVEAU tage • Pour changer le niveau de puissance de cuisson, DE PUISSANCE entrez le temps de cuisson requis puis appuyez P100 sur la touche NIVEAU E PUISSANCE jusqu'à...
  • Página 80: Comment Utiliser Votre Four

    COMMENT UTILISER VOTRE FOUR Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, poussez le bouton d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉCOMPTE AUTO.
  • Página 81: Décongélation Par Poids/Par Temps

    DÉCONGÉLATION PAR POIDS/PAR TEMPS DÉCONGÉLATION PAR POIDS : vous permet de faire cuire ou de décongeler les plats préprogrammés répertoriés. Suivez l'exemple ci-dessous pour plus d’informations sur l'uti- lisation de ces fonctions. Exemple 1 : Pour décongeler 1,2 kg de bœuf froid avec la DÉCONGÉLATION PAR POIDS. Placez la viande dans un plat à...
  • Página 82: Cuisson Automatique

    CUISSON AUTOMATIQUE La CUISSON AUTOMATIQUE vous permet de cuire les aliments répertoriés sur le panneau de commande et le tableau à la page GB-20. Suivez l'exemple ci-dessous pour plus d’infor- mations sur l'utilisation de cette fonction. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER...
  • Página 83 CUISSON AUTOMATIQUE Menus à cuisson automatique : Méthode Poids/portion/ Affi- Menu Auto Durée chage de cuisson ustensiles Pommes de 230 g 06:00 100% Mi- terre en robe cro-ondes 460 g 09:00 des champs 25% temps 20:00 150 g 100% Mi- 300 g 25:00 cro-ondes 75% temps...
  • Página 84: Fonctions Pratiques

    CUISSON AUTOMATIQUE PLAGE DE POIDS : • Le poids des aliments doit être arrondi à 0,1 kg, par exemple, 0,3 kg pour 0,34 kg ou 0,7 kg pour 0,65 kg. REMARQUES : • Si vous devez mélanger la nourriture pendant le processus de cuisson automatique, le four s'arrêtera et vous entendrez un signal sonore.
  • Página 85 FONCTIONS PRATIQUES 2. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE CUISINE Utilisez la MINUTERIE DE CUISINE comme minuterie ou pour surveiller le temps de décongélation/cuisson de la nourriture. Exemple : Pour régler la minuterie sur 5 minutes. 1. Appuyez sur la touche 2. Saisissez la durée souhai- 3.
  • Página 86 AVERTISSEMENT : Suivez les instructions du manuel d'utilisation de SHARP en toutes circons- tances. Si vous dépassez les temps de cuisson recommandés et utilisez des niveaux de puissance trop élevés, la nourriture peut surchauffer, brûler et même prendre feu et endommager le four dans les cas extrêmes.
  • Página 87 CONSEILS POUR LA CUISSON AU MICRO-ONDES Caractéristiques de la nourriture Composition Les aliments riches en gras ou en sucre (par ex. flans, pâtés) néces- sitent moins de temps de chauffage. Attention pour éviter les sur- chauffes qui peuvent conduire à des incendies. Les os des aliments conduisent la chaleur, ce qui cuit la nourriture plus rapidement.
  • Página 88: Ustensiles Adaptés

    USTENSILES ADAPTÉS Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Página 89: Conseils Pour La Décongélation

    CONSEILS POUR LA DÉCONGÉLATION La décongélation des aliments au micro-ondes est la méthode la plus rapide. Il s'agit d'un processus simple, mais il est essentiel de suivre les instructions suivantes pour assurer la bonne décongélation des aliments. Réarranger Les aliments placés vers l’extérieur du plat seront décongelés plus ra- pidement que ceux au centre.
  • Página 90: Conseils Pour Le Réchauffage

    CONSEILS POUR LE RÉCHAUFFAGE Pour réchauffer des aliments, suivez les conseils et les instructions ci-dessous pour vous as- surer que la nourriture est complètement réchauffée avant de la servir. Plateaux-re- Enlevez les morceaux de viande ou de volaille, réchauf- fez-les séparément, voir ci-dessous. Placez les petits morceaux au centre de l’assiette, et les mor- ceaux plus gros au bord.
  • Página 91: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN INTÉRIEUR DU FOUR • Il est important de nettoyer l’intérieur de votre four à micro-ondes après chaque utilisa- tion. • Pour nettoyer l'intérieur du four, utilisez une solution détergente neutre, comme du li- quide vaisselle avec de l'eau chaude sur un chiffon doux. •...
  • Página 92: Dépannage

    à haute tension qui ne doivent jamais être touchées, car cela peut pro- voquer une électrocution. Votre four n’est pas équipé d’un couvercle d’accès à la lampe. Si la lampe est en panne, ne tentez pas de remplacer la lampe vous-même, et appelez un centre de service agréé SHARP. PROBLÈME RÉPONSE De l’...
  • Página 93: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Nom du modèle : RS172 Tension d’alimentation : Phase unique 230-240 V, 50 Hz Consommation électrique : Micro-ondes : 1100 W Courant d'entrée : Micro-ondes : 5,2 A Puissance de sortie : Micro-ondes : 700 W Catégorie de chauffage Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B) Dimensions extérieures (L) x (H) x (P) mm...
  • Página 94 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattare il proprio rivenditore SHARP che la informerà a proposito del ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivan- ti dal ritiro e dal riciclaggio. I piccoli prodotti (e le piccole quantità) possono essere ritirare presso la struttura di raccolta locale.
  • Página 95 CONTENUTI FORNO E ACCESSORI ..............................3 PANNELLO DI CONTROLLO ............................4 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ....................5-12 INSTALLAZIONE ..............................13-14 COMEFUNZIONA IL FORNO .............................15 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ......................16 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE........................16 COME USARE IL FORNO.............................17 SCONGELAMENTO A PESO/SCONGELAMENTO A TEMPO ................18 COTTURA AUTOMATICA ............................19-21 FUNZIONI UTILI ..............................21-22 RACCOMANDAZIONI PER CUCINA A MICROONDE...........
  • Página 96: Forno E Accessori

    Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura. • Quando si ordinano gli accessori, indicare il NOME PARTE e il NUMERO MODELLO al pro- prio rifornitore o alla struttura di servizio approvata da SHARP. AVVERTENZE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento.
  • Página 97: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE 2. TEMPO 3. MENO/PIÙ 4. OROLOGIO 5. MUTO 6. SCONGELAMENTO A TEMPO 7. AVVIO 8. RILASCIO SPORTELLO POTATO RICE PIZZA 9. ARRESTO/ANNULLA 10. SCONGELAMENTO A PESO BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. TIMER CUCINA 10MIN 1MIN 10SEC 12.
  • Página 98: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTURE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incas- sato. Non mettete il forno in un armadio. 2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Po- sizionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento.
  • Página 99 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: per evitare esplosioni o bolliture improvvi- se, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Página 100 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco. 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le even- tuali fiamme.
  • Página 101 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA zo. I bambini piccoli devono essere tenuti lontani. Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio.
  • Página 102 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. 15. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni. Per evitare potenziali danni 1. ATTENZIONE: Non usate il forno se è danneggiato o non funziona nor- malmente.
  • Página 103 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP au- torizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivendi- tore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Página 104 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 3. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cu- cinarle, perché altrimenti possono esplodere. Per evitare scottature 1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature. 2.
  • Página 105 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno: 1. Non mettete in funzione il forno quando è vuoto, a meno che non sia indicato nel manuale di istruzioni. Nel caso potreste danneggiare il forno. 2. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale au- toriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al sostegno rotante a...
  • Página 106: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Página 107 • Non collegate altri apparecchi alla stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Página 108: Comefunziona Il Forno

    COMEFUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni quelle usate per i segnali TV e radio. materiali, come vetro e plastica, per riscal- dare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" L'energia elettrica viene convertita in ener- a pagina GB-25).
  • Página 109: Livelli Di Potenza Delle Microonde

    LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE • Il forno ha 10 livelli di potenza, come illustrato. Livello di po- Premere il ta- Percen- • Per modificare il livello di potenza per la cot- tenza sto LIVELLO tuale tura, inserire il tempo richiesto e premere il DI POTENZA tasto LIVELLO DI POTENZA fino a che il display P100...
  • Página 110: Come Usare Il Forno

    COME USARE IL FORNO Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, premere il pulsante di apertura dello sportello. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportel- lo e premete il tasto AVVIO/MINUTI AUTO.
  • Página 111: Scongelamento A Peso/Scongelamento A Tempo

    SCONGELAMENTO A PESO/SCONGELAMENTO A TEMPO SCONGELAMENTO A PESO: consente di cuocere o scongelare i piatti pre-programmati elencati. Seguire il seguente esempio per sapere come usare queste funzioni. Esempio 1: per cuocere carne da 1,2 kg fredda SCONGELAMENTO A PESO. Mettete la carne su un piatto o sulla griglia per lo scongelamento sul piatto rotante. 1.
  • Página 112: Cottura Automatica

    COTTURA AUTOMATICA COTTURA AUTOMATICA consente di cuocere alimenti elencati nel pannello di controllo a pagina IT-22. Seguire il seguente esempio per sapere come usare questa funzione. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER Esempio: RISO cucinare 0,3kg di riso usando la cottura automatica 1.
  • Página 113 COTTURA AUTOMATICA Menu cottura automatica: Menu automa- Display Metodo di Tempo tico Peso/porzione/ cottura utensili 100% Micro 230 g 06:00 Patate al forno 460 g 09:00 25% del Riso tempo: 150 g 20:00 100% Micro 300 g 25:00 75% del 450 g 30:00 tempo:...
  • Página 114: Funzioni Utili

    COTTURA AUTOMATICA INTERVALLO PESO: • Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 0,1 kg più vicini, per esempio, 0,65 kg a 0,7 kg o 0,34 kg a 0,3 kg. NOTE: • Quando è necessario agitare gli alimenti durante la cottura automatica, il forno si arresta, viene emesso un segnale acustico, il tempo di cottura rimanente e un indicatore lampeg- giano sul display.
  • Página 115 FUNZIONI UTILI 2. IMPOSTARE IL TIME DA CUCINA Usare il TIMER DA CUCINA come timer per i minuti o per monitorare il tempo di riposo per alimenti cotti/scongelati. Esempio: Per impostare il timer per 5 minuti. 1. Premere il tasto TIMER 2.
  • Página 116: Raccomandazioni Per Cucina Amicroonde

    AVVERTENZE: Seguire sempre le istruzioni del manuale di istruzioni SHARP. Se si superano i tempi di cottura consigliati e si usano livelli di potenza trop- po elevati, gli alimenti potrebbero surriscaldarsi, bruciare e in circostanze estreme, prendere fuoco e danneggiare il forno.
  • Página 117 RACCOMANDAZIONI PER CUCINA A MICROONDE Caratteristiche degli alimenti Composizione Gli alimenti ricchi di grasso o zucchero (p.es. budini, torte) richiedo- no meno tempo per la cottura. Fare attenzione perché un surriscal- damento può causare incendi. Le ossa negli alimenti conducono calore, e gli alimenti si cuociono più...
  • Página 118: Stoviglie Adatte

    STOVIGLIE ADATTE Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
  • Página 119: Consigli Su Scongelamento

    CONSIGLI PER SCONGELAMENTO Scongelare gli alimenti usando il forno a microonde è il metodo più rapido. Si tratta do un processo semplice ma le seguenti istruzioni sono essenziali per assicurare che gli alimenti siano adeguatamente scongelati. Spostare Gli alimenti collocati verso l'esterno del piatto ricevono si scongelano più...
  • Página 120: Consigli Per Riscaldamento

    CONSIGLI PER RISCALDAMENTO Per il riscaldamento degli alimenti, seguire i consigli e le linee guida di seguito per garantire che gli alimenti siano ben riscaldati prima di servire. Rimuovere porzioni di carne o pollame, riscaldarle sepa- Pasti impiat- ratamente, vedere di seguito. tati Collocare le parti più...
  • Página 121: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE INTERNO DEL FORNO • È importante pulire l'interno del forno a microonde dopo ogni uso. • Per pulire l'interno del forno, usare una soluzione detergente delicata, come liquido deter- gente, con acqua calda su panno morbido. • Gli schizzi di cibo e liquidi si accumulano sulle pareti e il soffitto del forno. Se si consente l'accumulo di grasso, unto e residui di cibo nell'interno del forno, potrebbe surriscaldarsi o prendere fuoco.
  • Página 122: Risoluzione Dei Problemi

    Non regolare, riparare o modificare il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che non sia effettuato da un tecnico addestrato SHARP è pericoloso. È importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che proteggono dalle microonde.
  • Página 123: Specifiche

    SPECIFICHE Nome del modello: RS172 Tensione linea AC : 230-240 V a singola fase, 50 Hz Consumo elettrico: microonde : 1100 W Corrente di entrata: microonde : 5,2 A Potenza in uscita: Microonde : 700 W CATEGORIE DI RISCALDAMENTO Frequenza microonde...
  • Página 124 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Gelieve contact op te nemen met uw SHARP-dealer die u verder over de terugname van het product zal informeren. Misschien zijn er kos- ten verbonden aan deze terugname of recycling. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen eventueel worden overgedragen aan uw lokale inzamelingsinrichtingen.
  • Página 125 INHOUDSOPGAVE OVEN EN ACCESSOIRES ............................... 3 BEDIENINGSPANEEL ..............................4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................5-12 INSTALLATIE ................................13-14 HOE UW OVEN WERKT ..............................15 VERMOGENSSTANDEN ..............................16 VOOR INGEBRUIKNAME ............................16 UW OVEN BEDIENEN ..............................17 ONTDOOIEN OP GEWICHT/TIJD ..........................18 AUTOMATISCHE BEREIDING ..........................19-21 HANDIGE FUNCTIES ............................21-22 TIPS VOOR KOKEN MET DE MAGNETRON.....................22-24 GESCHIKT KEUKENGEREI ............................25 TIPS VOOR ONTDOOIING ............................26 TIPS VOOR OPWARMEN.............................27...
  • Página 126: Oven En Toebehoren

    Dit heeft geen invloed op de bereidingsresultaten. • Als u accessoires bestelt, vermeld dan zowel de NAAM VAN HET ONDERDEEL als het MO- DELNUMMER aan uw dealer of bij de door Sharp geautoriseerde servicefaciliteit. WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte, draaitafel en accessoires worden erg heet tijdens gebruik.
  • Página 127: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITAAL DISPLAY 2. TIJD 3. MINDER/MEER 4. KLOK 5. DEMPEN 6. ONTDOOIEN OP TIJD 7. STARTEN 8. DEURONTGRENDELING POTATO RICE PIZZA 9. STOPPEN/ANNULEREN 10. ONTDOOIEN OP GEWICHT BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. KOOKWEKKER 10MIN 1MIN 10SEC 12. VERMOGENSNIVEAU 13.
  • Página 128: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden ingebouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven mini- maal 85 cm boven de grond staat.
  • Página 129 Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het ver- vangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudsperso- neel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mo- gen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opge- warmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Página 130 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN meer heet zijn als u ze schoonmaakt. Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mogelijkheid van ontbranding. 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schake- len of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven.
  • Página 131 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Houd jonge kinderen op afstand. Voorkomen van brand: 1. Laat de combi-magnetron tijdens het gebruik niet on- beheerd achter. Te hoge vermogenniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel mogelijk overver- hitten met brand als gevolg. 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toe- gangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
  • Página 132 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 15. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershand- leiding. Voorkomen van letsel 1. WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet nor- maal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of vervormd b) Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet gebroken zijn of los zitten.
  • Página 133 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onder- houdspersoneel. 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen. 4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werk- blad hangen.
  • Página 134 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN verwarmen in de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en derge- lijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
  • Página 135 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN den gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doel- einden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging: 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer dit wordt aan- bevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven be- schadigen.
  • Página 136: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
  • Página 137 • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautoriseerde ser- vicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om ge- vaar te voorkomen.
  • Página 138: Hoe Uw Oven Werkt

    HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt keukengerei' op pagina 25).
  • Página 139: Vermogensstanden

    VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON • Zoals weergegeven, heeft uw combi-mag- Vermogen Druk op de Percent netron 10 vermogensniveaus. VERMOGENSNI- • Om het vermogensniveau voor het koken VEAU-toets te wijzigen, voert u de gewenste tijd in en drukt u vervolgens op de VERMOGENSNI- P100 HOOG VEAU-toets totdat het display het gewens-...
  • Página 140: Uw Oven Bedienen

    UW OVEN BEDIENEN De deur openen: Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of schaal op de draaitafel of plaats deze rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de toets voor STARTEN/AUTO-MINUUT De oven stoppen: Als u de oven tijdens het koken wilt stoppen, drukt u eenmaal op de toets...
  • Página 141: Ontdooien Op Gewicht/Tijd

    ONTDOOIEN OP GEWICHT/TIJD ONTDOOIEN OP GEWICHT stelt u in staat om de opgesomde, voorgeprogrammeerde maaltijden te koken of te ontdooien. Volg onderstaand voorbeeld voor meer informatie over de bediening van deze functies. Voorbeeld 1: om 1,2 kg rundvlees te ontdooien m.b.v. OTNDOOIEN OP GEWICHT. Plaats het vlees in een hittebestendige schaal of, als alternatief, op een ontdooirek op de glasplaat.
  • Página 142: Automatische Bereiding

    AUTOMATISCHE BEREIDING Met AUTOMATISCHE BEREIDING kunt u voedsel bereiden dat staat vermeld op de lijst van het bedieningspaneel en de tabel op pagina NL-22. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functie. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER...
  • Página 143: Automatisch Koken

    AUTOMATISCH KOKEN Automatisch koken menu's: Auto Menu Display Bereidings- Tijd Gewicht/portie/ wijze keukengerei Gepofte aard- 100% Micro 230 g 06:00 appel 460 g 09:00 Rijst 25% tijd: 150 g 20:00 300 g 100% Micro 25:00 75% tijd: 450 g 30:00 40% Micro 600 g 35:00...
  • Página 144: Handige Functies

    AUTOMATISCH KOKEN GEWICHTSBEREIK: • Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen, bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg. OPMERKINGEN: • Als het nodig is het voedsel door te roeren tijdens het automatisch koken proces, dan stopt de combi-magnetron en klinkt het geluidsignaal en wordt op hetzelfde moment de reste- rende bereidingstijd in de display weergegeven.
  • Página 145 HANDIGE FUNCTIES 2. DE KOOKWEKKER INSTELLEN Gebruik de KOOKWEKKER als minuuttimer of om de wachttijd voor gekookt/ontdooid eten te controleren. Voorbeeld: Om de timer in te stellen op 5 minuten. 1. Druk één keer op de 2. Voer de gewenste tijd in 3.
  • Página 146: Tips Voor Koken Met De Magnetron

    WAARSCHUWING: Volg altijd de instructies in de SHARP-bedieningshandleiding op. Als u de aanbevolen kooktijden overschrijdt en te hoge vermogensniveaus gebruikt, kan voedsel te warm worden of aanbranden. In extreme gevallen kan het voedsel in brand vliegen en de oven beschadigen.
  • Página 147 TIPS VOOR KOKEN MET DE MAGNETRON Kenmerken van etenswaren Compositie Voedingsmiddelen met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. kerst- pudding, gehaktbroodjes) hebben minder opwarmtijd nodig. Wees voorzichtig, want oververhitting kan tot brand leiden. Botten in etenswaren geleiden warmte, waardoor het voedsel snel- ler gaar wordt.
  • Página 148: Geschikt Keukengerei

    GESCHIKT KEUKENGEREI Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voed- sel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Página 149: Tips Voor Ontdooiing

    TIPS VOOR ONTDOOIING Het ontdooien van etenswaren met behulp van uw magnetron is de snelste methode. Het is een eenvoudig proces, maar de volgende instructies zijn essentieel om ervoor te zor- gen dat de etenswaren grondig ontdooid wordt. Verdelen Etenswaren die aan de buitenkant van de schaal geplaatst worden, zul- len sneller ontdooien dan de etenswaren in het midden.
  • Página 150: Tips Voor Opwarmen

    TIPS VOOR OPWARMEN Voor het opwarmen van etenswaren volgt u de onderstaande adviezen en richtlijnen. Zo zorgt u ervoor dat de etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient. Haal eventuele porties gevogelte of vlees van het bord af. Maaltijden Warm deze afzonderlijk op, zie hieronder.
  • Página 151: Reiniging & Onderhoud

    REINIGING & ONDERHOUD BINNENKANT VAN DE OVEN • Het is belangrijk om uw magnetron na elk gebruik vanbinnen schoon te maken. • Gebruik voor het reinigen van de binnenkant van de oven een mild schoonmaakmiddel, zoals een afwasmiddel, met warm water op een zachte doek. •...
  • Página 152: Probleemoplossing

    Stel de oven nooit zelf af, repareer of wijzig de oven nooit zelf. Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een door SHARP getrainde monteur om onderhoud of reparaties uit te voeren. Dit is belangrijk omdat voor reparaties of onderhoud afdekkingen verwijderd moeten word- ne die bescherming bieden tegen microgolfenergie.
  • Página 153: Specificaties

    SPECIFICATIES Modelnaam: RS172 AC-netspanning : enkele fase 230-240 V, 50 Hz Energieverbruik: magnetron : 1100 W Ingangsstroom: magnetron : 5,2 A Uitgangsvermogen: magnetron : 700 W Verwarmingscategorie Frequentie van de magnetron : 2450 MHz* (Groep 2/Klasse B) Afmetingen buitenkant (B) × (H) × (D) mm : 446 x 243 x 232 Afmetingen binnenkant (B) ×...
  • Página 154 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
  • Página 155 INNEHÅLL UGN OCH TILLBEHÖR ..............................3 KONTROLLPANEL ................................4 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ......................5-12 INSTALLATION .................................13-14 HUR DIN UGN FUNGERAR ............................15 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER ............................16 FÖRE ANVÄNDNING ..............................16 HUR DU ANVÄNDER DIN UGN ..........................17 VIKTUPPTINING/TIDSUPPTINING ...........................18 AUTOMATLAGNING .............................19-21 PRAKTISKA FUNKTIONER ...........................21-22 MIKROVÅG TILLAGNINGSRÅD...........................22-24 LÄMPLIGA HUSGERÅD ..............................25 UPPTININGSRÅD ................................26 UPPVÄRMNINGSRÅD ..............................27...
  • Página 156: Ugn Och Tillbehör

    • Tallriken roterar medurs eller moturs. Rotationsriktningen kan ändras varje gång du startar ugnen. Detta påverkar inte matlagningsprestanda. • När du beställer tillbehör, vänligen ange både DELENS NAMN och MODELLNUMMER till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. VARNING: Luckan, ytterhöljet, ugnsutrymmet tallrik och porslin blir mycket heta un- der drift.
  • Página 157: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. TID 3. MINDRE/MER 4. KLOCKA 5. TYST 6. TIDUPPTINING 7. START 8. LUCKÖPPNING POTATO RICE PIZZA 9. STOPP/AVBRYT 10. VIKTUPPTINING BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. KÖKSTIMER 10MIN 1MIN 10SEC 12. EFFEKTNIVÅ 13. AUTOMATISK TILLAGNING POWER CLOCK MUTE WEIGHT...
  • Página 158: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
  • Página 159 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Página 160 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livsläng- den för apparaten och möjligen resultera i en farlig si- tuation.
  • Página 161 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn. 4. Installera inte ugnen i ett område med hög luftfuktig- het eller där fukt kan samlas. 5.
  • Página 162 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta nå- gon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din SE-9...
  • Página 163 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekni- ker. För att undvika risk för explosion eller plötslig kokning: 1. Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning. Slutna kärl kan explodera på grund av en tryckökning även efter att ugnen har stängts av.
  • Página 164 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Tem- peraturen på behållaren är inte en sann indikation på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera all- tid matens temperatur. 4. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme.
  • Página 165 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR denna ugn. Använd inte ugnen utan den roterande tallriken. 4. Placera inte någonting på det yttre höljet under an- vändning. OBS! Om du är osäker på hur du ansluter din ugn, kontakta en auktoriserad, behörig elektriker. Varken tillverkaren eller återförsäljaren kan acceptera något ansvar för skador på...
  • Página 166: Installation

    INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsut- rymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovåg- sugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
  • Página 167 • Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
  • Página 168: Hur Din Ugn Fungerar

    HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-25). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
  • Página 169: Mikrovågseffektnivåer

    MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER • Ugnen har 10 effektnivåer, som visas. Effektnivå Tryck på Procent • För att ändra effektnivån för tillagning, knappen EF- ange önskad tid och tryck på EFFEKTNI- FEKTNIVÅ VÅ-knappen tills displayen visar önskad P100 HÖG nivå. P-90 • Effektnivå P-80 Mikrovågseffektnivån varieras genom MEDELHÖG...
  • Página 170: Hur Du Använder Din Ugn

    HUR DU ANVÄNDER DIN UGN Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, tryck på lucköppningsknappen. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på den roterande tallri- ken eller placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på...
  • Página 171: Viktupptining/Tidsupptining

    VIKTUPPTINING/TIDUPPTINING VIKTUPPTINING: gör att du kan tina upp förprogrammerade måltider. Följ exemplet nedan för information om hur du använder dessa funktioner. Exempel 1: Att tina nötkött som väger 1,2 kg från kylt med VIKTUPPTINING. Lägg köttet i en form eller alternativt på ett mikrovågsugnsupptiningsstativ på den glastall- riken.
  • Página 172: Automatisk Tillagning

    AUTOMATISK TILLAGNING AUTOMATISK TILLAGNING gör det möjligt för dig att laga mat som listas på kontrollpane- len och tabellen på sidan SE-18. Följ exemplet nedanför för detaljer på hur man använder denna funktion. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER Exempel: För att koka 0,3 kg ris med användning av Automatisk tillagning RIS.
  • Página 173 AUTOMATISK TILLAGNING Automatisk tillagning menyer: Automeny Display Tillagnings- Vikt/portion/ metod redskap 100% Mikro 230 g 06:00 Bakad potatis 460 g 09:00 25% tid: 150 g 20:00 100% Mikro 300 g 25:00 75% tid: 450 g 30:00 40% Mikro 600 g 35:00 Pizza 100% Mikro 150 g...
  • Página 174: Praktiska Funktioner

    AUTOMATISK TILLAGNING VIKTINTERVALL: • Livsmedelsvikt bör rundas av upp eller ner till närmaste 0,1 kg, till exempel, 0,65 kg till 0,7 kg, eller 0,34 kg till 0,3 kg. ANMÄRKNINGAR: • Om det krävs att röra i maten under den automatiska tillagningsprocessen stannar ugnen och ljudsignalen hörs, samtidigt som den återstående tillagningstiden visas på...
  • Página 175 PRAKTISKA FUNKTIONER 2. STÄLLA IN KÖKSTIMERN Använd KÖKSTIMERN som en äggklocka eller för att övervaka tiden för tillagad/upptinad mat. Exempel: Att ställa in timern på 5 minuter. 1. Tryck på KÖKSTI- 2. Ange önskad tid genom 3. Tryck på START-knappen MER-knappen en gång.
  • Página 176 än instruerat. VARNING: Följ instruktionerna i SHARP-bruksanvisningen vid alla tillfällen. Om du överskrider rekommenderade tillagningstider och använder effekt- nivåer som är för höga, kan maten överhettas, brännas vid och i extrema fall, fatta eld och skada ugnen.
  • Página 177 MATLAGNINGSRÅD FÖR MIKROVÅGSUGN Matkännetäcken Sammansättning Livsmedel som innehåller mycket fett eller socker (t.ex. julpudding, köttfärspajer) kräver mindre uppvärmningstid. Försiktighet bör iakttas eftersom överhettning kan leda till brand. Ben i maten leder värme och får maten att tillagas snabbare. Försik- tighet måste iakttas så att maten tillagas jämnt. Densitet Matens densitet kommer att påverka mängden krävd tillagningstid.
  • Página 178: Lämpliga Husgeråd

    LÄMPLIGA HUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen ten- derar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
  • Página 179: Upptiningsråd

    UPPTININGSRÅD Upptining av mat med mikrovågsugnen är den snabbaste metoden av alla. Det är en enkel process, men följande instruktioner är nödvändiga för att säkerställa att ma- ten är helt upptinad. Omplacera Livsmedel som är placerade mot utsidan av tallriken kommer att tina snabbare än livsmedel i centrum.
  • Página 180: Uppvärmningsråd

    UPPVÄRMNINGSRÅD För uppvärmning av mat, följ de råd och riktlinjer som anges nedan för att säkerställa att maten är ordentligt uppvärmd före servering. Måltider på Ta bort alla fjäderfä- eller köttbitar, värm dessa separat, tallrik se nedan. Placera mindre delar av livsmedel i mitten av tallriken, stör- re och tjockare mat vid kanten.
  • Página 181: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL UGNENS INSIDA • Det är viktigt att rengöra insidan av mikrovågsugnen efter varje användning. • För att rengöra ugnens inre, använd ett milt rengöringsmedel, t.ex. diskmedel, med varmt vatten på en mjuk trasa. • Mat och vätskestänk kommer att samlas på ugnens väggar och tak. Om fett och matrester tillåts att samlas i ugnsutrymmet kan det överhettas, ryka eller till och med fatta eld vid nästa användning av ugnen.
  • Página 182: Felsökning

    VARNING: Justera aldrig, reparera eller modifiera ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad tekniker att utföra service eller reparationer. Detta är viktigt eftersom det kan innebära att avlägsna höljen som ger skydd mot mikrovågor.
  • Página 183: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Modellnamn: RS172 Nätspänning : Enfas 230-240V, 50Hz Strömförbrukning: : 1100W Mikrovågsugn Ingångsström: Mikrovåg : 5,2A Uteffekt: Mikrovåg : 700W Uppvärmningskategori Mikrovågsfrekvens : 2450MHz* (Grupp 2/Klass B) Yttermått (B) x (H) x (D) mm : 446 x 243 x 232 Innermått (B) x (H) x (D) mm...
  • Página 184 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostninger- ne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
  • Página 185 INDHOLD OVN OG TILBEHØR ................................ 3 BETJENINGSPANEL ................................ 4 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ........................5-12 INSTALLATION .................................13-14 SÅDAN VIRKER DIN OVN ............................15 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER ..........................16 FØR IBRUGTAGNING ..............................16 SÅDAN BRUGER DU OVNEN ...........................17 OPTØNING EFTER VÆGT/TID ...........................18 AUTOMATISK TILBEREDNING ..........................19-21 NYTTIGE FUNKTIONER ............................21-22 GODE RÅD OM TILBEREDNING MED MIKROBØLGER................22-24 EGNET KØKKENGREJ ..............................25 GODE RÅD OM OPTØNING ............................26 GODE RÅD OM GENOPVARMNING ........................27...
  • Página 186: Ovn Og Tilbehør

    • Drejetallerkenen roterer med eller mod uret. Rotationsretningen ændres muligvis, hver gang du starter ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningspræstationen. • Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse både DELENS NAVN og MODELNUMMER til din forhandler eller godkendt SHARP-servicecenter. ADVARSEL: Døren, yderskallen, ovnrummet, drejetallerkenen og fade bliver meget varme under brug af ovnen.
  • Página 187: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL DIGITALT DISPLAY 2. TID 3. MINDRE/MERE 4. UR 5. LYD SLÅET FRA 6. OPTØNING EFTER TID 7. START 8. DØRUDLØSER POTATO RICE PIZZA 9. STOP/ANNULLER 10. OPTØNING EFTER VÆGT BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. KØKKENTIMER: 10MIN 1MIN 10SEC 12. EFFEKTNIVEAU 13.
  • Página 188: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placer ikke ovnen i et skab. 2.
  • Página 189 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og andre madvarer må ikke opvar- mes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at be- holderne eksploderer.
  • Página 190 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad dø- ren være lukket for at kvæle evt. flammer. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventu- elle madrester. 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggel- se af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid ne- gativt og eventuelt føre til en farlig situation.
  • Página 191 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hur- tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Placer ikke mikroovnen i områder, hvor der genereres varme, for eksempel tæt på en almindelig ovn. 4. Ovnen må ikke opstilles på steder med høj fugtighed, eller hvor der er risiko for fugtdannelse.
  • Página 192 Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strøm- nettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-service- værksted. 3. Du må ikke komme netledningen og stikket i vand eller andre væsker.
  • Página 193 5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen, og lad ikke an- dre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværk- sted.
  • Página 194 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER den ud af ovnen for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal al- tid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller ko- gende væske. 3.
  • Página 195 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER de, hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det, kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende materialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks. af porcelæn, nedenunder for ikke at risi- kere at skade drejetallerkenen og drejefoden som følge af varmeudviklingen.
  • Página 196: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabi- netoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placer ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Página 197 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige net- ledningen og forbindelserne inde i stikket.
  • Página 198: Sådan Virker Din Ovn

    SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden.(Se Velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-25).
  • Página 199: Mikrobølgeeffektniveauer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER • Ovnen har 10 effektniveauer, som vist. Effektniveau Tryk på Procent • For at ændre effektniveauet for tilbered- EFFEKTNI- ning, skal du indtaste den påkrævede tid VEAU-ta- og derefter trykke på EFFEKTNIVEAU-ta- sten sten, indtil displayet viser det ønskede P100 niveau.
  • Página 200: Sådan Bruger Du Ovnen

    SÅDAN BRUGER DU OVNEN Åbning af ovnlågen: Tryk på knappen til at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direk- te på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på tasten START/AUTO MINUT. Standsning af ovnen: Hvis du vil stoppe ovnen under tilberedningen, skal du trykke én gang på...
  • Página 201: Optøning Efter Vægt/Tid

    OPTØNING EFTER VÆGT/TID AUTOMATISK OPTØNING anvendes til at tilberede eller optø de angivne forprogramme- rede retter. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger disse funktioner. Eksempel 1: For at optø afkølet oksekød, der vejer, 1,2 kg ved hjælp af OPTØNING EFTER VÆGT.
  • Página 202: Automatisk Tilberedning

    AUTOMATISK TILBEREDNING AUTO-TILBEREDNING anvendes til at tilberede de madvarer, der er angivet i betjeningspa- nelet og oversigten på side DK-22. Følg eksemplet nedenfor for at se detaljer om, hvordan du bruger denne funktion. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER Eksempel: Således tilberedes 300 g ris vha.
  • Página 203 AUTOMATISK TILBEREDNING Auto-tilberedningsmenuer: Tilbered- Auto Menu Display ningsme- Vægt/portion/ tode redskaber 100% Mikro 230 g 06:00 Bagt kartoffel 460 g 09:00 25% tid: 150 g 20:00 100% Mikro 300 g 25:00 75% tid: 450 g 30:00 40% Mikro 600 g 35:00 Pizza 100% Mikro 150 g...
  • Página 204: Nyttige Funktioner

    AUTOMATISK TILBEREDNING VÆGTOMRÅDE: • Madvarens vægt skal rundes op eller ned til nærmeste 0,1 kg, for eksempel 0,65 kg til 0,7 kg eller 0,34 kg til 0,3 kg. BEMÆRKNINGER: • Hvis der er nødvendigt at omrøre maden under automatisk tilberedning, standser ovnen og der lyder et bip-signal.
  • Página 205 NYTTIGE FUNKTIONER 2. INDSTILLING AF ÆGGEURET Brug æggeuret som et minutur eller til at overvåge hviletiden for tilberedt/optøet mad. Eksempel: For at indstille timeren til 5 minutter. 1. Tryk én gang på tasten 2. Indtast den ønskede tid 3. Tryk én gang på tasten KØKKENTIMER.
  • Página 206: Gode Råd Om Tilberedning Med Mikrobølger

    ADVARSEL: Følg til enhver tid anvisningerne i SHARP-brugsanvisningen. Hvis du overskrider de anbefalede tilberedningstider og bruger for høje effektniveauer, kan maden blive overophedet, brænde på og i ekstreme til- fælde, gå i brand og beskadige ovnen.
  • Página 207 GODE RÅD OM TILBEREDNING MED MIKROBØLGER Madens karakteristika Sammensætning Fødevarer med højt indhold af fedt eller sukker (f.eks budding, frugttærter) kræver mindre opvarmningstid. Der bør udvises forsig- tighed, da overophedning kan føre til brand. Ben i fødevarer leder varme, hvilket gør at maden tilberedes hur- tigere.
  • Página 208: Egnet Køkkengrej

    EGNET KØKKENGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Página 209: Gode Råd Om Optøning

    GODE RÅD OM OPTØNING Optøning af mad ved hjælp af mikrobølgeovnen er den hurtigste metode af alle. Det er en simpel proces, men følgende instruktioner er afgørende for at sikre, at maden er helt optøet. Omarranger Fødevarer, der er placeret mod ydersiden af fadet vil tø hurtigere op end fødevarer i midten.
  • Página 210: Gode Råd Om Genopvarmning

    GODE RÅD OM GENOPVARMNING For genopvarmning af mad, skal du følge rådene og vejledningerne nedenfor for at sikre, at maden er ordentligt genopvarmet inden servering. Portionsan- Fjern eventuelle fjerkræ- eller kødportioner. Genop- retning varm disse separat, se nedenfor. Placer mindre madvarer på midten af tallerkenen, og større og tykkere madvarer i kanten.
  • Página 211: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE OVNENS INDERSIDE • Det er vigtigt at rengøre mikrobølgeovnen indvendigt efter hver brug. • Rengør ovnens inderside med et mildt rengøringsmiddel, f.eks opvaskemiddel, med varmt vand på en blød klud. • Mad- og væskestænk vil ophobe sig på ovnens vægge og loft. Hvis fedt, fedtstoffer og madrester lov til at ophobe sig inde i ovnen, kan den blive overophedet, ryge eller endda bryde i brand, næste gang ovnen tages i brug.
  • Página 212: Fejlfinding

    20 minutter ADVARSEL: Undlad at justere, reparere eller ændre på ovnen selv. Det er farligt for andre end SHARP-uddannede ser- viceteknikere at udføre service eller reparationer. Dette er vigtigt, da det kan indebære fjernelse af dæksler, som yder beskyttelse mod mikrobølgeenergien.
  • Página 213: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Modelnavn: RS172 Vekselstrømsspænding : Enkeltfaset 230-240 V, 50 Hz Strømforbrug: Mikrobølge : 1100 W Indgangseffekt: Mikrobølge : 5,2 A Udgangseffekt: Mikrobølge : 700 W Varmekategori Mikrobølgefrekvens : 2450 MHz* (gruppe 2/klasse B) Udvendige mål (B) x (H) x (D) mm : 446 x 243 x 232 Ovnrummets mål (B) x (H) x (D) mm...
  • Página 214 1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Vennligst kontakt din SHARP-forhandler som vil informere deg om returnering av produktet. Du kan bli belastet for kostnaden av retur- neringen og avfallshåndteringen dette medvirker. Er du bosatt i Spa- nia: Vennligst kontakt nærmeste gjenvinningsstasjon eller miljømyn-...
  • Página 215 INNHOLD OVN OG TILBEHØR ................................ 3 KONTROLLPANEL ................................4 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ......................5–12 INSTALLASJON ...............................13–14 SLIK FUNGERER OVNEN DIN ............................15 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER ...........................16 FØR BRUK ..................................16 SLIK BRUKER DU OVNEN ............................17 TINING PR. VEKT- / TINING PÅ TID ..........................18 AUTOTILBEREDNING ............................19–21 PRAKTISKE FUNKSJONER ...........................21–22 MIKROBØLGETILBEREDNING...........
  • Página 216: Ovn Og Tilbehør

    • Tallerkenen roterer både til høyre og til venstre. Roteringsretningen kan skifte hver gang du starter ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningen av maten. • Når du bestiller tilbehør, må du oppgi både DELENAVN og MODELLNUMMER til din for- handler eller SHARP-godkjente tjenesteanlegg. ADVARSEL: Døren, det utvendige kabinettet, ovnsrommet, dreieskiven og tallerkenen vil bli svært varme under grillingen.
  • Página 217: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITAL SKJERM 2. TID 3. MINDRE/MER 4. KLOKKE 5. DEMP 6. TINING PÅ TID 7. START 8. DØRFRIGJØRING POTATO RICE PIZZA 9. STOPP/AVBRYT 10. TINING I HENHOLD TIL VEKT BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. KJØKKENTIDSUR 10MIN 1MIN 10SEC 12.
  • Página 218: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
  • Página 219 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade, må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
  • Página 220 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner.
  • Página 221 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Ikke plasser ovnen i et område hvor det bygges opp varme, for eksempel nær en konvensjonell ovn. 4. Ikke installer ovnen i et område med høy luftfuktighet eller hvor det kan samle seg fuktighet.
  • Página 222 5. Hold den elektriske ledningen unna varme overflater, inklusive baksiden av ovnen. 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pæren i ovnslampen selv. Dette skal kun gjøres av en elektriker som er godkjent av SHARP. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt NO-9...
  • Página 223 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1. Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere som følge av oppbygging av trykk inne i beholderen selv etter at ovnen er skrudd av.
  • Página 224 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER raturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre. Temperatur på beholderen gjenspei- ler ikke temperaturen på mat eller drikke. Sjekk all- tid temperaturen på maten. 4. Stå ikke nær ovnsdøren når den åpnes, slik at du unn- går brannskader eller skolding fra damp eller varme som slippes ut.
  • Página 225 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER bokser i ovnen. Bruk bare den roterende tallerkenen og dreiefoten som er utformet for ovnen. Ikke bruk ovnen uten den roterende dreiefoten. 4. Ikke plasser noe på det ytre kabinettet når ovnen er i bruk. MERK: Hvis du er usikker på hvordan du skal tilkoble ovnen, snakk med en autorisert elektriker.
  • Página 226: Installasjon

    INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
  • Página 227 • Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
  • Página 228: Slik Fungerer Ovnen Din

    SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse me type som de som brukes til radio- og materialer, som glass og plast, for å varme TV-signaler. opp maten. (Se «Passende kokekar» på side NO- 25). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- energi, som ledes direkte inn i bunnen av Vann, sukker og fett i maten absorberer mi-...
  • Página 229: Mikrobølgeeffektnivåer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER • Din ovn har 10 effektnivåer som vist på Effektnivå Trykk inn Prosent motstående side. EFFEKTNI- • For å endre effektnivået for matlaging, VÅ-tasten angir du den nødvendige tiden og tryk- P100 ker deretter på EFFEKTNIVÅ-tasten til HØY P-90 skjermen angir ønsket nivå.
  • Página 230: Slik Bruker Du Ovnen

    SLIK BRUKER DU OVNEN Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trykk inn døråpningsknappen. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/AUTOMINUTT-tasten. Stopping av ovnen: Hvis du vil stoppe ovnen under matlaging, trykker du på STOPP/AV- BRYT-tasten en gang eller åpner ovnsdøren.
  • Página 231 TINING BASERT PÅ VEKT/TID TINING BASERT PÅ VEKT: gir deg muligheten til å tine forhåndsprogrammerte måltider som er oppført. Følg eksempelet under for å få mer informasjon om hvordan du betjener disse funksjonene. Eksempel 1: For å tine biff som veier 1,2 kg fra kjølig ved hjelp av TINING BASERT PÅ VEKT. Plasser kjøttet på...
  • Página 232: Autotilberedning

    AUTOTILBEREDNING AUTOTILBEREDNING gjør det mulig å tilberede mat som er ført opp på kontrollpanelet og i tabellen på side NO-20. Følg eksemplet nedenfor for å få mer informasjon om hvordan denne funksjonen virker. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER Eksempel: Tilberede 0,3 kg ris ved bruk av Autotilberedning RIS.
  • Página 233 AUTOTILBEREDNING Autotilberedningsmenyer: Tilbered- Automeny Display ningsme- Vekt/porsjon/ tode redskap 100 % Mikro 230 g 06:00 Ovnsbakt potet 460g 09:00 25 % tid: 150 g 20:00 100 % Mikro 300 g 25:00 75 % tid: 450 g 30:00 40 % Mikro 600 g 35:00 Pizza 100 % Mikro 150 g 01:00 300 g 1:30...
  • Página 234: Praktiske Funksjoner

    AUTOTILBEREDNING VEKTOMRÅDE: • Matens vekt skal rundes av opp eller ned til nærmeste 0,1 kg, for eksempel 0,65 kg til 0,7 kg eller 0,34 kg til 0,3 kg. MERKNADER: • Dersom det er nødvendig å røre i maten under autotilberedningsprosessen vil ovnen stop- pe og et lydsignal vil høres samtidig som gjenværende tilberedningstid vises i displayet. For å...
  • Página 235 PRAKTISKE FUNKSJONER 2. STILLE KJØKKENTIDSURET Bruk KJØKKENTIDSURET som et minuttidsur eller for å overvåke stå tiden for tilberedt/tint mat. Eksempel: For å sette tidsuret på 5 minutter. 1. Trykk på KJØKKENTIDS- 2. Angi ønsket tid ved å 3. Trykk START-tasten en UR-tasten en gang.
  • Página 236 ADVARSEL: Følg alltid instruksjonene i SHARP-brukerhåndboken. Hvis du overskrider anbefalte tilberedningstider eller bruker effektnivåer som er for høye, vil maten kunne overopphetes, brenne og i ekstreme tilfel- ler ta fyr og skade ovnen.
  • Página 237: Mikrobølgetilberedning

    MIKROBØLGE TILBEREDNINGSRÅD Matkarakteristikker Komposisjon Matvarer med høyt fett- eller sukkerinnhold (f.eks. julepudding, kjøttdeig) krever mindre oppvarmingstid. Forsiktighet bør utøves da overoppheting kan føre til brann. Bein i mat leder varme, slik at maten tilberedes raskere. Forsiktighet må utøves slik at mates tilberedes jevnt. Tetthet Matens tetthet påvirker den nødvendige tilberedningstiden.
  • Página 238: Passende Kokekar

    PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
  • Página 239: Råd Om Opptining

    RÅD OM OPPTINING Opptining av mat ved hjelp av mikrobølgovn er den raskeste metoden av alle. Det er en enkel prosess, men følgende instruksjoner er avgjørende for å sikre at maten er fullstendig opptint. Rearranger Mat som er plassert mot utsiden av tallerkenen tiner raskere enn mat i midten.
  • Página 240: Råd Om Oppvarming

    RÅD OM OPPVARMING For oppvarming av mat må nedenstående råd og retningslinjer følges for å sikre at maten er fullstendig oppvarmet før servering. Måltider på Fjern alt fjærfe eller kjøtt og varm opp dette for seg, se tallerken nedenfor. Plasser små biter av mat mot midten av tallerkenen, større og tykkere biter mot kanten.
  • Página 241: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD OVNINTERIØRET • Det er viktig å rengjøre interiøret på din mikrobølgeovn etter hver gangs bruk. • For å rengjøre ovninteriøret bruker du et mildt vaskemiddel, for eksempel mildt oppvask- middel, med varmt vann på en myk klut. •...
  • Página 242: Feilsøking

    20 minutter ADVARSEL: Ikke juster, reparer eller modifiser ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn en SHARP-opplært tekniker å utføre service eller reparasjon. Dette er viktig, da det kan innebære fjerning av deksler som gir beskyttelse mot mikrobølgeenergi.
  • Página 243: Spesifikasjoner

    SPESIFIKASJONER Modellnavn: RS172 AC-nettpenning : Enkelfase 230–240 V, 50 Hz Strømforbruk: Mikrobølge : 1100 W Inngangsstrøm: Mikrobølge : 5,2 A Effekt: Mikrobølge : 700 W Oppvarmingskategori Mikrobølgefrekvens : 2450 Mhz* (gruppe 2 / klasse B) Utvendige mål (B) x (H) x (D) mm : 446 x 243 x 232 Mål i ovnsrommet (B) x (H) x (D)** mm...
  • Página 244 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet mää- rät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Página 245 SISÄLTÖ UUNI JA LISÄVARUSTEET............................. 3 SÄÄTÖPANEELI................................4 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET ........................5-12 ASENNUS ................................13-14 UUNIN TOIMINTA ................................15 MIKRON TEHOT ................................16 ENNEN KÄYTTÖÄ .................................16 UUNIN KÄYTTÖ ................................17 SULATUS PAINON/AJAN MUKAAN ........................18 AUTOMAATTINEN KYPSENTÄMINEN ......................19-21 HELPOT TOIMINNOT ............................21-22 MIKROUUNILLA KYPSENTÄMINEN........................22-24 SOVELTUVAT ASTIAT ..............................25 SULATUSOHJEITA ...............................
  • Página 246: Uuni Ja Lisävarusteet

    UUNI JA LISÄVARUSTEET UUNI 1. Luukun turvalukkojärjestelmä 2. Uunin ikkuna 3. Kytkentäteline Valintakiekko 5. Oven vapautuspainike 6. Säätöpaneeli 7. Aalto-opas (älä poista aalto-opasta suojaavaa kiiltävää levyä) 8. Lasialusta LISÄVARUSTEET Varmista, että seuraavat lisävarusteet on toi- mitettu uunin mukana: 13. Pyörivä kuumennusalue 14.
  • Página 247: Säätöpaneeli

    SÄÄTÖPANEELI DIGITAALINEN NÄYTTÖ 2. AIKA 3. VÄHEMMÄN/ENEMMÄN 4. KELLO 5. MYKISTYS 6. SULATUS AJAN MUKAAN 7. KÄYNNISTYS 8. OVEN AUKAISU POTATO RICE PIZZA 9. PYSÄYTÄ/PERUUTA 10. SULATUS PAINON MUKAAN BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. AJASTIN 10MIN 1MIN 10SEC 12. TEHO 13.
  • Página 248: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu integroitavaksi keittiölaitteeksi. Uu- nia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
  • Página 249 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä;...
  • Página 250 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää lait- teen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaaralli- sia tilanteita.
  • Página 251 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle. Älä asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspi- toisuus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä. 5. Älä säilytä äläkä käytä uunia ulkotiloissa. 6. Puhdista aaltoputken suojakansi, uunin sisusta, pyörivä kuumennusalusta ja kuumennusalustan teline käytön jälkeen.
  • Página 252 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli. 5. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHAR- Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. FI-9...
  • Página 253 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita. Avaa pakkaukset ja poista kannet ennen käyttöä. Sulje- tut pakkaukset saattavat räjähtää kohonneen paineen takia vielä senkin jälkeen kun uuni on kytketty pois päältä. 2. Käsittele kuumennettavia nesteitä varoen. Käytä leveä- suisia astioita, jotta ilmakuplat pääsevät poistumaan.
  • Página 254 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA lämpötila ei ole todellinen ruoan tai juoman lämpö- tilan osoitus. Tarkasta aina ruoan lämpötila. 4. Pysyttele aina loitommalla uunin luukkua avatessasi välttyäksesi ulospurkautuvan höyryn ja kuumuuden ai- heuttamilta palovammoilta. 5. Viipaloi aina täytetyt ja paistetut ruoat kuumennuksen jälkeen höyryn vapauttamiseksi ja palovammojen vält- tämiseksi.
  • Página 255 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA koitettua pyörivää kuumennusalustaa. Älä käytä uunia ilman pyörivää kuumennusalustaa. 4. Uunin päälle ei käytön aikana saa laittaa minkäänlaisia esineitä. HUOMAUTUS: Jos olet epävarma siitä, kuinka yhdistää uuni, ota yhteyt- tä valtuutettuun sähkömieheen. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ole vastuussa uunille syntyneestä vauriosta tai tapa- turmista, jotka aiheutuvat oikeiden sähköliitäntätoimen- piteiden laiminlyömisestä.
  • Página 256: Asennus

    ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaap- piin.
  • Página 257 ASENNUS tai kosteutta (esimerkiksi tavallisen uunin lähelle tai yläpuo- lelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tai häiritse tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa. • Pane pistoke kunnolla pistorasiaan. •...
  • Página 258 MITEN UUNI TOIMII Mikroaallot ovat energia-aaltoja – saman- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, laisia kuin ne, joita käytetään TV- ja radio- kuten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. signaaleihin. (Katso 'soveltuvat uuniastiat' sivulla FI-25). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
  • Página 259: Mikron Tehoasetukset

    MIKRON TEHOASETUKSET Uunissa on 10 tehoa vieressä esitetyn mu- Teho Paina TE- Prosent- kaisesti. HO-painiketta tiosuus • Muuta kypsennystehoa syöttämällä ha- P100 luamasi aika ja paina TEHO-painiketta, KORKEA P-90 kunnes näytössä näkyy haluttu teho. • Teho P-80 KOHTALAISEN Mikroaaltojen teho vaihtelee, kun mi- KORKEA P-70 kroaaltoenergia kytkeytyy päälle ja pois...
  • Página 260: Uunin Käyttö

    UUNIN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistys: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/AUTOMAATTI- NEN-painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Uunin pysäyttäminen: Jos haluat pysäyttää uunin kypsennyksen aikana, paina PYSÄYTÄ/PERUU- TA-painiketta kerran tai avaa uunin luukku.
  • Página 261: Sulatus Painon/Ajan Mukaan

    SULATUS PAINON/AJAN MUKAAN SULATUS PAINON MUKAAN: Voit sulattaa esiohjelmoitua ruokia. Noudata esimerkkien tie- toja näiden toimintojen käyttämisestä. Esimerkki 1: Sulata 1,2 kg painava naudanliha käyttämällä sulatusta painon mukaan. Aseta liha vuokaan tai mikroaaltouunin sulatustelineeseen lasialustalle. 1. Syötä paino painamal- 2. Pain KÄYNNISTÄ-pai- la SULATUS PAINON niketta kerran.
  • Página 262: Automaattinen Kypsentäminen

    AUTOMAATTINEN KYPSENTÄMINEN AUTOMAATTISEN KYPSENNYKSEN avulla on mahdollista kypsentää säätöpaneelissa ja kaaviossa sivulla FI-20 luetellut ruuat. Noudata seuraavia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER Esimerkki: 0,3 kg riisin keittäminen Auto Cook RICE -toiminnolla 1. Valitse tarvittava valikko 2.
  • Página 263 AUTOMAATTINEN KYPSENTÄMINEN Automaattisen kypsennyksen valikot: Autom. va- Näyttö Kypsennys- Aika likko Paino/annos/ menetelmä välineet 100 % Mikro 230 g 6:00 Uuniperuna 460 g 9:00 Riisi 25% aika: 150 g 20:00 300 g 100 % Mikro 25:00 75% aika: 450 g 30:00 40% Mikro 600 g...
  • Página 264: Helpot Toiminnot

    AUTOMAATTINEN KYPSENTÄMINEN PAINO • Ruuan paino pitäisi pyöristää ylös- tai alaspäin lähimpään 100 grammaan, esimerkiksi 650 grammaa pyöristetään 700 grammaan ja 340 grammaa pyöristetään 300 grammaan. HUOMAUTUKSET: • Jos ruokaa täytyy sekoittaa automaattisen kypsennyksen aikana ja uuni pysähtyy ja häly- tysääni kuuluu, jäljellä oleva kypsennysaika tulee samanaikaisesti näkyviin. Jatka kypsentä- mistä...
  • Página 265 HELPOT TOIMINNOT 2. AJASTIMEN ASETTAMINEN Käytä AJASTINTA minuuttikellona tai kypsennetyn/sulatetun ruuan seisonta-ajan valvomiseen. Esimerkki: Ajastimen asettaminen 5 minuutiksi. 1. Paina AJASTIN-painiket- 2. Anna haluttu aika paina- 3. Paina KÄYNNISTÄ-paini- ta kerran. malla 1 MIN -painiketta ketta kerran aloittaaksesi 5 kertaa. kypsennyksen. 10MIN 1MIN 10SEC KITCHEN...
  • Página 266 Älä koskaan käytä öljyä, ellei valmistaja näin neuvo äläkä koskaan ylitä ohjeellis- ta valmistusaikaa. VAROITUS: Noudata SHARP-käyttöoppaan ohjeita aina. Jos kypsennät suositeltua pidempiä aikoja tai käytät liian korkeita tehoja, ruoka saattaa ylikuumentua ja palaa ja äärimmäisissä olosuhteissa syttyä tuleen ja vaurioittaa uunia.
  • Página 267 MIKROSSA KYPSENTÄMISEN VINKIT Ruuan ominaisuudet Koostumus Paljon rasvaa tai sokeria sisältävät ruoat (esim. Jouluvanukas, jou- lutortut) tarvitsevat vähemmän lämmitysaikaa. Varovaisuutta on noudatettava, koska ylikyymeneminen voi johtaa tulipaloon. Ruoassa olevat luut johtavat lämpöä saaden ruoan kypsymään no- peammin. Huolellisuutta on noudatettava, jotta ruoka kypsyy tasai- sesti.
  • Página 268: Soveltuvat Astiat

    SOVELTUVAT ASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti as- tian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä nurkissa ruoka saattaa kypsyä liikaa. Erilaisia valmistusastioita voidaan käyttää, kuten alla on lueteltu. Ruoanlaittoväli- Mikroaal- Kommentteja...
  • Página 269: Sulatusohjeita

    SULATUSOHJEITA Ruuan sulatus mikroaaltouunilla on kaikkein nopein menetelmä. Se on yksinkertainen menetelmä, ,mutta ohjeiden noudattaminen on tärkeää ruuan perus- teellisen sulatuksen varmistamiseksi. Järjestä uudel- Ruoat, jotka on asetettu astian ulkopuolta kohti, sulavat nopeammin kuin keskellä olevat ruoat. Siksi on tärkeää asetella ruoat uudelleen jopa leen 4 kertaa sulatuksen aikana.
  • Página 270: Ruuanlämmitysohjeita

    RUUANLÄMMITYSOHJEITA Noudata ruuan lämmitystä koskevia ohjeita, jotta varmistut sen perusteellisesta lämmityk- sestä ennen tarjoilua. Ruoka-an- Irrota kaikki siipikarjan tai lihan osat, lämmitä ne erik- nokset seen. Katso ohjeet alla. Aseta pienemmät osat lautasen keskelle, paksummat osat reunalle. Peitä mikrokelmulla ja lämmitä KOHTALAISELLA teholla.
  • Página 271: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO UUNIN SISUSTA • Mikroaaltouuni on tärkeää puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. • Käytä mietoa pesuainetta uunin sisusta puhdistamiseen (kuten astianpesuaine) sekä läm- mintä vettä ja pehmeää liinaa. • Ruoka ja roiskeet kerääntyvät seiniin ja kattoon. Jos rasvaa ja ruuantähteitä kertyy uunin sisäosiin, se saattaa ylikuumentua, savuta ja jopa aiheuttaa tulipalon seuraavalla käyttö- kerralla.
  • Página 272 • Ulkokuori & lamppuun käsiksi pääsy: Älä koskaan poista ulkokuorta. Se on erittäin vaarallista sisäis- ten korkeajännitteisten osien vuoksi. Niihin ei saa koskea, koska se voi olla hengenvaarallista. Uunia ei ole varustettu lampun kannella. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä hyväksyttyyn SHARP-huoltoon. KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää...
  • Página 273: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli: RS172 Verkkojännite : 230 V, 50 Hz, yksivaiheinen Virrankulutus: Mikroaalto : 1100 W Ottoteho: mikroaalto : 5,2 A Lähtöteho: Mikroaalto : 700 W Lämmitysluokka Mikroaaltotaajuus : 2450 MHz* (Ryhmä 2/Luokka B) Ulkomitat (L) x (K) x (S) mm : 446 x 243 x 232 Sisäosan mitat (L) x (K) x (S)** mm...
  • Página 274 Se o produto é utilizado para fins comerciais e se pretende desfazer- -se dele: Contacte o seu vendedor SHARP que o informará sobre o retorno do produto. Poderá ser-lhe cobrado o custo do retorno e reciclagem. Produtos pequenos (e quantidades pequenas) podem ser entregues em instalações de recolha locais.
  • Página 275 CONTEÚDOS FORNO E ACESSÓRIOS ..............................3 PAINEL DE CONTROLO ..............................4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ....................5-12 INSTALAÇÃO ................................13-14 COMO FUNCIONA O FORNO ..........................15 NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS ......................16 ANTES DE FUNCIONAR .............................16 COMO USAR O FORNO .............................17 DESCONGELAR POR PESO/TEMPO ........................18 COZINHAR AUTOMÁTICO ..........................19-21 FUNÇÕES CONVENIENTES ..........................21-22 CONSELHOS PARA COZINHAR COM O MICRO-ONDAS ................
  • Página 276: Forno E Acessórios

    • Quando encomendar acessórios, refira o NAME DA PEÇA e o NÚMERO DO MODELO ao seu vendedor ou unidade de assistência técnica autorizada SHARP. AVISO: A porta, o compartimento exterior, a cavidade do forno, o prato giratório e os pratos ficarão muito quentes durante a operação.
  • Página 277: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL 2. HORA 3. MAIS/MENOS 4. RELÓGIO 5. SILENCIAR 6. DESCONGELAR POR TEMPO 7. INÍCIO 8. ABRIR A PORTA POTATO RICE PIZZA 9. PARAR/CANCELAR 10. DESCONGELAR POR PESO BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. TEMPORIZADOR DE COZINHA 10MIN 1MIN 10SEC...
  • Página 278: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Este forno foi feito para ser usado numa bancada. Não foi feito para ser encastrado num móvel de cozinha. Não co- loque o forno num compartimento. 2. A porta do forno pode ficar quente durante o funciona- mento.
  • Página 279 11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique danificado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substitui- ção deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP. 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
  • Página 280 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Antes de limpar certifique-se de que não estão quentes. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno pois pode ocorrer ignição. 19. Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas.
  • Página 281 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o risco de incêndios: 1. O forno microondas não deve ser deixado sem vigi- lância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potên- cia demasiado elevados ou tempo de cozedura de- masiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio.
  • Página 282: Não Derrame Ou Insira Nenhum Objeto Nas Ranhuras Dos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES dos cuidados especiais quando cozinhar ou reaquecer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos. 15. Veja as dicas correspondentes no manual de operações. Para evitar o risco de lesões 1.
  • Página 283 6. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autoriza- do pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
  • Página 284 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES dos no forno após o fim do tempo de cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia. 3. Perfure a pele de alimentos tais como batatas, salsichas e fruta antes de cozinhar, pois estes podem explodir. Para evitar o risco de queimaduras 1.
  • Página 285: Kit Incorporado

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES comercial ou em laboratórios. Para promover o uso sem problemas do seu forno e evitar problemas: 1. Nunca opere o forno quando estiver vazio a não ser onde for recomendado no manual de operações. Esse procedi- mento pode danificar o forno.
  • Página 286: Instalação

    INSTALAÇÃO 1. Remova todos os materiais de embalar de dentro da cavidade do forno e remova todas as películas protetoras que se encon- trem na superfície do compartimento do forno. Verifique com atenção se o forno tem sinais de estar danificado. 2.
  • Página 287 • Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituí- do num estabelecimento de assistência técnica autorizada Sharp ou por pessoal qualificado semelhante, para evitar perigos. • Ao remover a ficha da tomada, segure sempre a ficha e nunca o cabo, pois isso pode danificar o cabo de alimentação e as liga-...
  • Página 288: Como Funciona O Forno

    COMO FUNCIONA O FORNO As micro-ondas são ondas de energia, se- As micro-ondas passam através de alguns melhantes às usadas nos sinais de televisão materiais, tais como vidro e plástico, para e rádio. aquecer os alimentos (Ver Loiça adequada para o forno na página PT-25). A energia elétrica é...
  • Página 289: Níveis De Potência Do Micro-Ondas

    NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS • O seu forno tem 10 níveis de potência, como Nível de Potên- Carregue no Percenta- indicado. botão do NÍVEL • Para alterar o nível de potência da cozedura, DE POTÊNCIA introduza o tempo necessário e em seguida P100 carregue no botão do NÍVEL DE POTÊNCIA até...
  • Página 290: Como Trabalhar Com O Forno

    COMO TRABALHAR COM O FORNO Abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato gira- tório ou coloque-os diretamente sobre o prato giratório. Feche a porta e carregue no botão INICIAR/MINUTO AUTOMÁTICO.
  • Página 291: Descongelar Por Peso/Tempo

    DESCONGELAR POR PESO/TEMPO COZINHAR POR PESO: permite-lhe descongelar de forma previamente programada os alimentos indicados. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como usar estas funções. Exemplo 1: Para cozinhar carne de vaca com o peso de 1,2 kg fria usando o DESCONGELAR POR PESO.
  • Página 292: Cozinhar Automático

    COZINHAR AUTOMÁTICO COZINHAR AUTOMÁTICO permite-lhe cozinhar os alimentos indicados no painel de con- trolo e na tabela da página PT-20. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como usar esta função. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER Exemplo: Para cozinhar 0,3 kg de arroz usando o ARROZ de cozedura automática.
  • Página 293 COZINHAR AUTOMÁTICO Menus de cozedura automática: Menu Automá- Mostra- Técnica de Tempo tico Peso/dose/ cozedura utensílios Batatas Rechea- 100% Micro 230 g 6:00 460 g 09:00 Arroz 150 g 25% tempo: 20:00 100% Micro 300 g 25:00 75% tempo: 450 g 30:00 40% Micro 600 g...
  • Página 294: Funções Convenientes

    COZINHAR AUTOMÁTICO ALCANCE DO PESO: • O peso dos alimentos deverá ser arredondado para os 0,1 kg mais próximos, por exemplo, 0,65 kg para 0,7 kg ou 0,34 kg para 0,3 kg. NOTAS: • Caso exista a necessidade de mexer os alimentos durante o processo de cozedura automá- tica, o forno parará...
  • Página 295 FUNÇÕES CONVENIENTES 2. DEFINIR O TEMPORIZADOR DE COZINHA Use o TEMPORIZADOR DE COZINHA como um temporizador de minutos ou para monitorizar o tempo de descanso de alimentos cozinhados/descongelados. Exemplo: Para iniciar o temporizador para 5 minutos. 1. Carregue no botão do 2.
  • Página 296: Conselhos De Culinária Do Micro-Ondas

    AVISO: Siga sempre as instruções do manual de funcionamento da SHARP. Se exceder o tempo de cozedura recomendado e usar níveis de potência de- masiado altos, os alimentos podem sobreaquecer, queimar-se e em circuns- tâncias extremas pegar fogo e danificar o forno.
  • Página 297 CONSELHOS DE CULINÁRIA DO MICRO-ONDAS Características dos Alimentos Composição Alimentos ricos em gorduras ou açúcar (por ex., bolo de Natal, tartes de carne) exigem menos tempo de aquecimento. Deve ter-se cuida- do, pois o sobreaquecimento pode provocar um incêndio. Os ossos nos alimentos conduzem o calor, cozinhando os alimentos mais rapidamente.
  • Página 298: Loiça Adequada

    LOIÇA ADEQUADA Para cozinhar/descongelar num forno micro-ondas, a energia das micro-ondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiadamente cozinhados.
  • Página 299: Conselhos Sobre Descongelar

    CONSELHOS SOBRE DESCONGELAR O método mais rápido de descongelar de todos é usar o seu forno micro-ondas. É um processo simples, mas as seguintes instruções são essenciais para garantir que os ali- mentos ficam totalmente descongelados. Volte a acomo- Os alimentos que estão virados para fora no prato descongelar-se-ão mais rapidamente do que os alimentos no centro.
  • Página 300: Conselhos Sobre Reaquecer

    CONSELHOS SOBRE REAQUECER Para o reaquecimento de alimentos, siga os conselhos e instruções em baixo para garantir que os alimentos são devidamente aquecidos antes de os servir. Retire todo o tipo de doses de carne ou aves; aqueça-as Refeições no separadamente, veja em baixo.
  • Página 301: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO INTERIOR DO FORNO • É importante limpar o interior do seu forno micro-ondas com frequência após cada utili- zação. • Limpe o exterior do micro-ondas com um detergente suave, como detergente líquido, com água morna e um pano suave. •...
  • Página 302: Resolução De Problemas

    Nunca ajuste, repare ou altere o forno por si mesmo. É um perigo que alguém que não seja um engenhei- ro formado pela SHARP realize a assistência técnica ou reparações. Isto é importante, pois pode implicar a remoção de capas de proteção contra a energia das micro-ondas.
  • Página 303: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: RS172 Tensão da Linha AC : Monofásica 230-240 V, 50 Hz Consumo de Energia: Micro-ondas : 1100 W Corrente de entrada: Micro-ondas : 5,2 A Potência de Saída: Microondas : 700 W Categoria de aquecimento Frequência das Micro-ondas : 2450 MHz* (Grupo 2/Classe B) Dimensões exteriores (L) x (A) x (P) mm...
  • Página 304 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Página 305 CONTENTS OVEN AND ACCESSORIES ............................3 CONTROL PANEL ................................4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................5-12 INSTALLATION .................................13-14 HOW YOUR OVEN WORKS ............................15 MICROWAVE POWER LEVELS ..........................16 BEFORE OPERATION ..............................16 HOW TO OPERATE YOUR OVEN ..........................17 WEIGHT/TIME DEFROST ............................18 AUTO COOK ................................19-21 CONVENIENT FUNCTIONS ..........................21-22 MICROWAVE COOKING ADVICE........................22-24 SUITABLE COOKWARE ..............................25...
  • Página 306: Oven And Accessories

    This does not affect cooking performance. • When you order accessories, please quote both the PART NAME and MODEL NUMBER to your dealer or SHARP approved service facility. WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity, turntable and dishes will become very hot during operation.
  • Página 307: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. TIME 3. LESS/MORE 4. CLOCK 5. MUTE 6. TIME DEFROST 7. START 8. DOOR RELEASE POTATO RICE PIZZA 9. STOP/CANCEL 10. WEIGHT DEFROST BEVERAGE FROZEN MENU DINNER 11. KITCHEN TIMER 10MIN 1MIN 10SEC 12. POWER LEVEL 13.
  • Página 308: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
  • Página 309 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
  • Página 310 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Página 311 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. Do not place the oven in areas where heat is generated. For example, close to a conventional oven. 4. Do not install the oven in an area of high humidity or where moisture may collect.
  • Página 312 5. Keep the power supply cord away from heated surfac- es, including the rear of the oven. 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult GB-9...
  • Página 313 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boil- ing: 1. Never use sealed containers. Remove seals and lids be- fore use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned off 2.
  • Página 314: Other Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS or drink; always check the food temperature. 4. Always stand back from the oven door when opening it to avoid burns from escaping steam and heat. 5. Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns. To avoid misuse by children 1.
  • Página 315 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician. Neither the manu- facturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to ob- serve the correct electrical connection procedure.
  • Página 316: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Página 317 • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
  • Página 318: How Your Oven Works

    HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain mate- those used for TV and radio signals. rials, such as glass and plastic, to heat the food. (See 'Suitable Ovenware’ on page GB- Electrical energy is converted into micro- 25).
  • Página 319: Microwave Power Levels

    MICROWAVE POWER LEVELS • Your oven has 10 power levels, as shown. Power Level Press the Percentage • To change the power level for cooking, POWER enter the required time and then press LEVEL key the POWER LEVEL key until the display P100 indicates the desired level.
  • Página 320: How To Operate Your Oven

    HOW TO OPERATE YOUR OVEN Opening the door: To open the oven door, push the door opening button. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/AUTO MIN- UTE key.
  • Página 321: Weight/Time Defrost

    WEIGHT/TIME DEFROST WEIGHT DEFROST: enables you to defrost pre-proqrammed meals listed. Follow the ex- ample below for details on how to operate these functions. Example 1: To defrost beef weighing 1.2kg from chilled using WEIGHT DEFROST. Place the meat in a fan dish or alternatively on a microwave oven defrost rack on the glass plate. 1.
  • Página 322: Auto Cook

    AUTO COOK AUTO COOK enables you to cook foods listed on the control panel and the chart on page GB-20. Follow the example below for details on how to operate this function. POTATO RICE PIZZA BEVERAGE MENU FROZEN DINNER Example: To cook 0.3kg rice using Auto Cook RICE. 1.
  • Página 323 AUTO COOK Auto cook menus: Auto Menu Display Cooking Time Weight/por- method tion/utensils 100% Micro 230g 6:00 Jacket Potato 460g 9:00 Rice 25% time: 150g 20:00 100% Micro 300g 25:00 75% time: 450g 30:00 40% Micro 600g 35:00 Pizza 100% Micro 150g 1:00 300g 1:30...
  • Página 324: Convenient Functions

    AUTO COOK WEIGHT RANGE: • Food weight should be rounded up or down to the nearest 0.1 kg, for example, 0.65kg to 0.7kg or 0.34kg to 0.3kg. NOTES: • If there is a requirement to stir the food during the auto cook process the oven will stop and the audio signal will sound, at the same time the remaining cook time will show on the display.
  • Página 325 CONVENIENT FUNCTIONS 2. SETTING THE KITCHEN TIMER Use the KITCHEN TlMER as a minute timer or to monitor the standing time for cooked/ defrosted food. Example: To set the timer for 5 minutes. 1. Press the KITCHEN 2. Enter the desired time by 3.
  • Página 326: Microwave Cooking Advice

    WARNING: Follow instructions in the SHARP operation manual at all times. If you exceed recommended cooking times and use power levels that are too high, food may overheat, burn and in extreme circumstances, catch fire and damage the oven.
  • Página 327 MICROWAVE COOKING ADVICE Food Characteristics Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) re- quire less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire. Bones in food conduct heat, making the food cook more quickly. Care must be taken so that the food is cooked evenly.
  • Página 328: Suitable Cookware

    SUITABLE COOKWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/ oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
  • Página 329: Defrosting Advice

    DEFROSTING ADVICE Defrosting food using your microwave oven is the quickest method of all. It is a simple proccess but the following instructions are essential to ensure the food is thor- oughly defrosted. Rearrange Foods that are placed towards the outside of the dish will defrost quick- er than foods in the centre.
  • Página 330: Reheating Advice

    REHEATING ADVICE For the reheating of foods, follow the advice and guidelines below to ensure food is thor- oughly reheated before serving. Plated meals Remove any poultry or meat portions, reheat these sep- arately, see below. Place smaller items of food to the centre of the plate, larger and thicker foods to the edge.
  • Página 331: Cleaning & Maintenance

    CLEANING & MAINTENANCE OVEN INTERIOR • It is important to clean the interior of your microwave oven after each use. • To clean the oven interior, use a mild detergent solution, such as washing-up liquid, with warm water on a soft cloth. •...
  • Página 332: Troubleshooting

    Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Página 333: Specifications

    SPECIFICATIONS Model name: RS172 AC Line Voltage : Single phase 230-240V, 50Hz Power Consumption: Microwave : 1100W Input Current: Microwave : 5.2A Output power: Microwave : 700W Heating Category Microwave Frequency : 2450MHz* (Group 2/Class B) Outside Dimensions (W ) x (H) x (D) mm...
  • Página 334: Heating Category (Uk/Ie Only)

    If you do not make the proper electrical connections you might damage the oven or injure yourself. Neither SHARP nor the supplier will be liable if this happens. WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED If you have any doubts about your electrical supply ask a qualified electrician.
  • Página 335: Service

    SERVICE Austria [email protected] 720204505 Belgium [email protected] 15480361 Bulgaria [email protected] 00359 (2) 4510137 Croatia [email protected] 38513735684 Czech Rep. [email protected] 00420 543215059 Denmark [email protected] 80074277737 Estonia [email protected] 00372654 6543 Finland [email protected] 80074277737 France [email protected] 08 09 10 15 15 Germany [email protected] 8970809954 Greece [email protected] 302104833477...
  • Página 336 Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support...

Tabla de contenido