Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

DJO, LLC
MDSS GmbH
1430 Decision Street
Schiffgraben 41
Vista, CA 92081-8553 • USA
30175 Hannover, Germany
©2021 DJO, LLC
13-8054 REV F - 2021-02-16
ULTRASLING® IV AND
ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV Y ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV UND ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV E ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV ET ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV EN ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV E ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV A ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV A ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV OG ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV OCH ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV JA ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV OG ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV 和 ULTRASLING® IV AB
ULTRASLING® IV
ULTRASLING® IV AB
および
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DJO ULTRASLING IV

  • Página 1: Tabla De Contenido

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 日本語 ULTRASLING® IV 和 ULTRASLING® IV AB ULTRASLING® IV ULTRASLING® IV AB および DJO, LLC MDSS GmbH 1430 Decision Street Schiffgraben 41 Vista, CA 92081-8553 • USA 30175 Hannover, Germany ©2021 DJO, LLC 13-8054 REV F - 2021-02-16...
  • Página 2: English

    Velcro strip . 材料成分: ナイロン、 ポルエステル、 スパンデックス、 ポリウレタン。 ULTRASLING IV: 保証 : DJO, LLC は、 材料や工程の不具合に対しては、 購入年月日から6ヶ月間に限り ユニッ トおよび付属品のすべてまたは一部を修理あるいは交換します。 本保証が現 1. Release waist belt on cushion and forearm strap (ii) on sling. Unfasten the 地規制と矛盾する範囲については、...
  • Página 3 CLEANING INSTRUCTIONS: Hand wash in cold water 30°C/85°F. Hang dry. MATERIAL CONTENTS: Nylon, Polyester, Spandex, Polyurethane. WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale.
  • Página 4: Español

    Velcro . ULTRASLING IV: 1. Desabroche el cinturón de la cintura de la almohadilla y la correa del antebrazo (ii) del cabestrillo.
  • Página 5: Para Su Colocación En Quirófano

    COMPOSICIÓN DE LOS MATERIALES: nailón, poliéster, spandex y poliuretano. GARANTÍA: DJO, LLC se compromete a reparar o sustituir la totalidad o parte del producto y sus accesorios, por defectos del material o de la fabricación, durante los seis meses siguientes a la fecha de venta. Si los términos de esta garantía son incompatibles con la normativa local, se...
  • Página 6: Deutsch

    Taillenschnalle nach vorn weist, und die Schlinge mit den Klettgurten an der Außenseite des Kissens befestigen . ULTRASLING IV: 1. Taillengurt am Kissen und Unterarmgurt (ii) an der Schlinge lösen. Den Schultergurt (iii) lockern, indem die Schnellverschlüsse an der Vorderseite der Schlinge gelöst werden (Abb.
  • Página 7 (Schulterblatt) sollten so positioniert werden, dass die maximale Bequemlichkeit für den Patienten gewährleistet ist. FÜR DIE REHA: Zur Verwendung der UltraSling IV ohne Abduktorkissen den Taillengurt von der Vorder- und Rückseite entfernen. Dann den Tailliengurt durch die kleinen D-Ringe vorne und hinten im Innern der Schlinge führen.
  • Página 8: Italiano

    . ULTRASLING IV: 1. Sganciare la cintura per la vita posta sul cuscino e la fascia per l’avambraccio (ii) posta sullo sling. Sganciare la fascia per la spalla (iii) rilasciando le fibbie a rilascio rapido sul lato anteriore dello sling (fig.
  • Página 9 MATERIALI CONTENUTI: Nylon, poliestere, spandex, poliuretano. GARANZIA: DJO, LLC s’impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i componenti del dispositivo e dei relativi accessori in caso di difetti di lavorazione o materiali, rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto. Nella misura in cui i termini della presente garanzia non risultino conformi alle normative locali, risulteranno applicabili le disposizioni di queste ultime.
  • Página 10: Français

    à l’extérieur du coussin à l’aide de la bande Velcro . ULTRASLING IV: 1. Desserrer la ceinture sur le coussin, les attaches Velcro au niveau du poignet et la courroie de l’avant-bras sur l’écharpe (fig.
  • Página 11 à l’arrière (omoplate) doivent être mis en place de façon à offrir le maximum de confort au patient. POUR LA RÉÉDUCATION: Pour utiliser l’écharpe UltraSling IV sans le coussin pour le muscle abducteur, retirer la ceinture à l’avant et à l’arrière, et faire passer la ceinture dans les petits anneaux en D situés sur le devant et à...
  • Página 12: Nederlands

    . ULTRASLING IV: 1. Maak de tailleband op het kussen en de onderarmband (ii) op de armsteun los. Maak de schouderband (iii) los door de snelkoppelingsgespen aan de voorkant van de armsteun te openen (afb.
  • Página 13 Ophangen en laten drogen. GEBRUIKTE MATERIALEN: Nylon, polyester, spandex, polyurethaan. GARANTIE: DJO, LLC zal gedurende een periode van zes maanden na de verkoopdatum het product en de bijbehorende accessoires geheel of gedeeltelijk repareren of vervangen als materiaal- of fabricagefouten geconstateerd worden.
  • Página 14: Português

    à parte exterior da almofada com uma tira de Velcro . ULTRASLING IV: 1. Solte o cinto da cintura da almofada e a correia do antebraço (ii) do suporte. Desaperte a correia do ombro (iii) soltando as fivelas de libertação rápida na parte dianteira do suporte (fig.
  • Página 15 COMPOSIÇÃO DO MATERIAL: Nylon, poliéster, spandex, poliuretano. GARANTIA: A DJO, LLC reparará ou substituirá toda a unidade, ou parte da mesma, e os seus acessórios devido a defeitos de materiais ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data da venda. Caso os termos da presente garantia não estejam em consonância com os regulamentos...
  • Página 16: Čeština

    . Poté závěs připojte k vnější části polštářku pomocí popruhů se suchým zipem . ULTRASLING IV: 1. Uvolněte pásový popruh na polštářku a popruh předloktí (ii) na závěsu. Uvolněte ramenní popruh (iii) tím, že uvolníte snadno uvolnitelné přezky na přední...
  • Página 17 POUŽITÝ MATERIÁL: Nylon, polyester, spandex, polyuretan. ZÁRUKA: DJO, LLC provede opravu nebo výměnu celého nebo části výrobku a jeho příslušenství z důvodu vady materiálu nebo zpracování po dobu šesti měsíců od data prodeje. V rozsahu, ve kterém se podmínky této záruky neshodují s místními předpisy, se uplatňují...
  • Página 18: Slovenčina

    že drieková spona bude vpredu; pripojte slučku zvonku na vankúš pomocou pásov so suchým zipsom . ULTRASLING IV: 1. Uvoľnite opasok na vankúši a predlakťový popruh (ii) na slučke. Uvoľnite ramenný popruh (iii) uvoľnením rýchlo rozopínacích spon na prednej strane slučky (obr.
  • Página 19 POZNÁMKA: Veľký, plochý O-krúžok vpredu (hrudník/kľúčna kosť) a vzadu (lopatka) by mal byť umiestnený pre maximálne pohodlie pacienta. NA REHABILITÁCIU: Ak budete chcieť UltraSling IV použiť bez abduktorového vankúša, odstráňte driekový popruh z prednej a zadnej strany. Potom naviňte driekový popruh cez malé...
  • Página 20: Dansk

    . Fastgør slyngen på ydersiden af puden med burrebånd . ULTRASLING IV: 1. Løsn taljeremmen på puden og underarmsremmen (ii) på slyngen. Frigør skulderremmen (iii) ved at løsne spænderne med snaplås på slyngens forside (figur A).
  • Página 21 RENGØRINGSVEJLEDNING: Håndvaskes i koldt vand 30°C. Hæng til tørre. MATERIALEINDHOLD: Nylon, polyester, spandex, polyuretan. GARANTI: Op til seks måneder efter købsdatoen vil DJO, LLC helt eller delvist reparere eller udskifte udstyret og dets tilbehør i tilfælde af fejl i materialer eller udførelse. I det omfang vilkårene i denne garanti er uforlignelige med lokal lovgivning, vil bestemmelserne i den pågældende...
  • Página 22: Svenska

    . Vänd sedan på kudden så att midjespännet är vänt framåt . Fäst armslingan vid kuddens utsida med kardborrbandet . ULTRASLING IV: 1. Lossa midjebältet på kudden och underarmsremmen (ii) på armslingan. Lossa axelremmen (iii) genom att lossa snabbkopplingsspännena på...
  • Página 23 RENGÖRING: Handtvätt i kallt vatten 30°C. Dropptorka. MATERIALINNEHÅLL: Nylon, polyester, spandex och polyuretan. GARANTI: DJO, LLC reparerar eller byter ut hela eller delar av enheten och dess tillbehör vad gäller defekter i material och utförande under en period på sex månader från försäljningsdatum. Om garantins villkor är i strid med lokala bestämmelser ska de lokala bestämmelserna gälla.
  • Página 24: Suomi

    . ULTRASLING IV: 1. Avaa pehmusteen vyötärönauha ja kannattimen kyynärvarsihihna (ii). Avaa olkahihna (iii) avaamalla kannattimen etuosan pikalukitussoljet (kuva A). 2. Aseta pehmuste loukkaantuneelle puolelle vyötärön/lantion tasolle kyynärpään ollessa 90°...
  • Página 25 PUHDISTUSOHJEET: Pese käsin viileässä vedessä (30°C). Ripusta kuivumaan. MATERIAALISISÄLTÖ: Nailon, polyesteri, elastaani, polyuretaani. TAKUU: DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden kuluessa myyntipäivästä. Mikäli tämän takuun ehdot eivät ole yhdenmukaisia paikallismääräysten kanssa, kyseisten paikallismääräysten ehdot ovat voimassa.
  • Página 26: Norsk

    . ULTRASLING IV: 1. Løsne beltet på puten og underarmsstroppen (ii) på slyngen. Løsne skulderstroppen (iii) ved å utløse hurtigspennene på fronten av slyngen (fig.
  • Página 27 RENGJØRING: Håndvask i kaldt vann 30°C. Tørkes hengende. MATERIALINNHOLD: Nylon, polyester, spandex, polyuretan. GARANTI: DJO, LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av enheten og dens tilbehør for defekter i materialer eller utførelse i en periode på 6 måneder fra salgsdatoen. I den grad vilkårene i denne garantien er i strid med lokale forskrifter, vil bestemmelsene i slike lokale forskrifter gjelde.
  • Página 28: 简体中文

    • 切勿在开放性伤口上使用。 • 如果在使用本产品的过程中出现疼痛、肿胀、感觉异样或其他异常反应,请立 即联系您的医生。 • 如果器械已损坏且/或包装已打开,切勿使用。 注释:对于因使用本器械而出现的严重事故,请联系制造商和主管部门。 使用信息: 为确保穿戴合适,必须在术前为患者调整产品尺寸。产品出厂时,绑带和吊带的位置是 根据右肩/右臂使用而设置的。要换成左肩/左臂使用,请将吊带从外展肌衬垫上拆下, 然后将衬垫翻转,使腰部带扣朝前,再用 Velcro 搭扣将吊带固定在衬垫外侧。 ULTRASLING IV: 1. 松开衬垫上的腰带和吊带上的前臂绑带 (ii)。松开吊带前部的快速释放带扣, 从而将肩带 (iii) 解开(图 A)。 2. 将伤侧的衬垫对齐腰部/臀部,肘部固定为 90°。衬垫的窄端应置于前臂/肘部后 面。将腰部绑带绕过背部,然后将其固定在软垫前部的带扣上(图 B)。根据需要 调整并裁剪绑带,以确保穿戴合适。 3. 将前臂放在吊带上,手臂在吊带中尽可能靠后放置(图 C)。将拇指绑带 (i) 放 在拇指和食指之间,并在吊带前面固定好。将前臂绑带 (ii) 固定到吊带和衬垫上 (图 D)。 4. 用您可以活动的那只手臂,伸到身体后面,将手臂穿过肩带 B 和 C (图 E)。这...
  • Página 29 关于 O 形环的使用:先完成第 1 – 3 步,然后进行以下操作:解开腋下绑带的一端 (注:腋下绑带可根据需要拆除)。用于右臂时,绑带 C 是腋下绑带,用于左臂时, 绑带 B 是腋下绑带。将肩带放在健康肩膀上。将快速释放带扣固定在吊带上。将腋下 绑带拉到手臂下,穿过平面 O 形环。用 Velcro 搭扣固定绑带。 注:前面(胸部/锁骨)和后面(肩胛骨)较大的平面 O 形环应妥善放置,最大程 度地确保患者舒适。 用于康复:使用 UltraSling IV 时如不需要外展肌衬垫,可将腰部绑带从正面和背面 拆除。然后将腰部绑带穿过吊带内侧正面和背面的小 D 形环。用 Velcro 搭扣将绑带 固定在腰部。根据需要裁剪绑带。 清洗说明:在 30°C 的冷水中手洗。悬挂晾干。 材料成分:尼龙、聚酯纤维、氨纶、聚氨酯。 保修:自购买之日起六个月内,如果出现材料或工艺方面的缺陷,DJO, LLC 将完整或 部分地维修或更换设备及其附件。如果本保修条款与地方法规不一致,应以地方法规...
  • Página 30: 日本語

    きちんと体に合う ようにするには、 手術の前に患者にあったサイズの製品を選んでく だ さい。 製品は右肩/腕に対応するよ うにス トラップやスリングを設定して出荷されていま す。 左肩/腕用に変え るには、 外転筋ク ッシ ョ ンから スリングを取り外し、 腰のバッ クルが 前側を向く ようにク ッシ ョ ンを反転します。 マジッ クテープでスリングをク ッシ ョ ンの外側 に取り付けます。 ULTRASLING IV: 1. クッション上の腰ベルト、 スリングの前腕ストラップ(ii)を緩めます。 スリング前側 のクイックリリースバックルを取り外してショルダーストラップ(iii)を緩めます (図 A) 2. 損傷側のクッションを、 腰の高さで肘と 90° に合わせます。 クッションの細くなっ...

Este manual también es adecuado para:

Ultrasling iv ab

Tabla de contenido