Página 2
Part A – Basisstation A1: Funksymbol A2: Zeitanzeige A3: Innentemperatur A4: Luftfeuchtigkeit A5: Außentemperatur A6: Außensender- Empfangssymbol A7: Pool-Temperatur A8: Poolsender Empfangssymbol A9: MIN / MAX Symbole A10: SET button A11: MIN /MAX / RESET button A12: + button A13: Wandaufhänung A14: Batteriefach A15: Tischaufstellung Part B –...
Página 3
Nachdem die Station eine Verbindung zum Temperatursensor und zum Poolsensor hergestellt hat, wechselt sie in den Zeitempfangsmodus per Funk. Hinweis: Wenn Striche bei der Außen- oder Pooltemperatur angezeigt werden, denn ist die Verbindung unterbrochen. Überprüfen Sie die Batterien im Sender. ...
Página 4
Drücken Sie die SET-Taste erneut, "24h" blinkt. Drücken Sie die Taste +, um zwischen dem 12h oder 24h Zeitanzeigemodus zu wechseln. Drücken Sie die SET-Taste erneut, die Stundenziffern blinken. Drücken Sie die Taste +, um die Stunde einzustellen. ...
Página 5
Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Sie könnten explodieren. Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf, da ein Kontakt einen Kurzschluss verursachen kann. Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
Página 7
Part A – Base station A1: RCC icon A2: Time A3: Indoor temperature A4: Humidity A5: Outdoor temperature A6: Outdoor reception icon A7: Pool temperature A8: Pool reception icon A9: MIN / MAX icons A10: SET button A11: MIN /MAX / RESET button A12: + button A13: Hanging hole A14: Battery compartment...
Página 8
then enter the radio control time reception mode. Note: To manually start to find outdoor sensor signals, press the + button in normal display mode. “LEARN” will flash in the corresponding area of temperature sensor or pool sensor on display Environmental reception effects The station obtains the accurate time with wireless technology.
Página 9
measuring unit to °C or °F. Press the SET button again, the “°C” is flashing. Press the + button to set temperature measuring unit to °C or °F. Press the SET button again, the “FAC” is flashing. Press and hold the + button if you want to reset the station to factory settings.
Página 10
Keep all batteries out of reach from children. They are a choking hazard. Use the product only for its intended purpose! Consideration of duty according to the battery law Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of health and environment.
Página 12
Partie A - Station de base A1 : Icône RCC (Horloge A2 : Heure A3 : Température intérieure radio-pilotée) A4 : Humidité A5 : Température extérieure A6 : Icône de réception extérieure A7 : Température de la A8 : Icône de réception de la piscine A9 : Icônes MIN/MAX piscine A10 : Touche «...
Página 13
capteur de piscine. Cette opération prend environ 3 minutes et est indiquée par un icône de réception clignotant dans les zones d’affichage «OUT TEMP» et «POOL TEMP» de la station. Après l’établissement d’une connexion avec le capteur de température et le capteur de piscine, la station passe en mode réception du signal horaire radio-piloté.
Página 14
Appuyez à nouveau sur le bouton SET, RCC est affiché et «ON» se met à clignoter. Utilisez le bouton + pour activer l’heure radio-pilotée avec «ON» ou la désactiver avec «OFF». Lorsque OFF est sélectionné, l’horloge utilise uniquement le mécanisme à quartz. ...
Página 15
unité. Avertissements de sécurité concernant les piles Utilisez uniquement des piles alcalines non rechargeables. Installez les piles en respectant les polarités (+/-). Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves. ...
Página 16
WS 9069 – Manual de instrucciones Vista general...
Página 17
Parte A – Estación base A1: Icono RCC A2: Hora A3: Temperatura interior A4: Humedad A5: Temperatura exterior A6: Icono de recepción exterior A7: Temperatura de la A8: Icono de recepción de la piscina A9: Iconos MIN/MAX piscina A10: Botón “AJUSTAR” A11: Botón MIN/MAX/RESET A12: Botón + A13: Agujero para colgar...
Página 18
mediante un icono de recepción que parpadea en el área de pantalla “OUT TEMP” y “POOL TEMP” de la estación. Una vez que la estación ha creado una conexión con el sensor de temperatura y el sensor de la piscina, entrará posteriormente en el modo de recepción de hora controlada por radio. Nota: ...
Página 19
lo que permite que el reloj use la hora controlada por radio en diferentes zonas horarias. Vuelva a pulsar el botón SET; se muestra RCC y “ON” parpadea. Pulse el botón + para activar la hora controlada por radio con “ON” o desactivarla con “OFF”. Cuando se configure en OFF, el reloj únicamente usará...
Página 20
Advertencias de seguridad sobre las pilas Use solamente pilas alcalinas, no use pilas recargables. Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/-). Siempre cambie el juego completo de pilas. Nunca mezcle baterías usadas y nuevas. ...
Página 23
Nadat het station de verbinding met de temperatuursensor en zwembadsensor tot stand heeft gebracht, zal deze de radiogestuurde tijdontvangstmodus openen. Opmerking: Als er streepjes worden weergegeven voor de buiten- en zwembadtemperatuur wegens een verbroken verbinding, controleer dan de batterijen in de zender. ...
Página 24
zal alleen de kwartsklok gebruiken wanneer ingesteld op OFF. Druk nogmaals op de toets SET en “24h” begint te knipperen. Druk op de toets + om de weergave op het tijdsformaat 12 uur (12h) of 24 uur (24h) in te stellen. ...
Página 25
Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen herlaadbare batterijen. Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in acht (+/-). Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. Verwijder lege batterijen onmiddellijk. ...
Página 26
WS 9069 – Manuale di istruzioni Panoramica...
Página 27
Parte A – Stazione base A1: Icona RCC A2: Ora A3: Temperatura interna A4: Umidità A5: Temperatura esterna A6: Icona ricezione esterna A7: Temperatura piscina A8: Icona ricezione piscina A9: Icone MIN/MAX A10: Tasto “SET” A11: Pulsante MIN/MAX/RESET A12: Pulsante + A13: Foro di sospensione A14: Vano batteria A15: Supporto...
Página 28
TEMP” sulla stazione. Dopo che la stazione ha creato un collegamento con il sensore della temperatura e il sensore della piscina, accederà alla modalità di ricezione dell'orario con radiocontrollo. Nota: se le barre sono visualizzate nella temperatura della piscina o esterna è perché la connessione è...
Página 29
il pulsante + per abilitare l'orario radiocontrollato con “ON” o disabilitare con “OFF”. Quando si imposta su OFF, l'orologio utilizzerà solo l'orologio al quarzo. Premere nuovamente il pulsante SET, “24h” lampeggia. Premere il pulsante + per impostare la modalità di visualizzazione a 12 ore (12h) o la modalità di visualizzazione a 24 ore (24h). ...
Página 30
Utilizzare solo batterie alcaline, non batterie ricaricabili. Installare le batterie correttamente rispettando la polarità (+/-). Sostituire sempre un set completo di batterie. Non utilizzare mai batterie usate e nuove contemporaneamente. Rimuovere immediatamente le batterie scariche. ...
Página 32
Část A – základnová stanice A2: Čas A3: Vnitřní teplota A1: Ikona RCC A6: Ikona venkovního příjmu A4: Vlhkost A5: Venkovní teplota A8: Ikona příjmu bazénu A7: Teplota bazénu A9: Ikony MIN/MAX A10: Tlačítko NASTAVIT A11: Tlačítko MIN/MAX/RESET A12: Tlačítko + A13: Otvor na pověšení...
Página 33
příjmu rádiového příjmu časového signálu. Poznámka: Pokud jsou z důvodu výpadku spojení na místě venkovní teploty nebo teploty bazénu zobrazeny pruhy, zkontrolujte baterie ve vysílači. Chcete-li zahájit vyhledávání signálů venkovních snímačů ručně, stiskněte v režimu normálního zobrazení tlačítko + jednou, chcete-li vyhledat snímač venkovní teploty, nebo dvakrát, chcete-li vyhledat vysílač...
Página 34
Znovu stiskněte tlačítko SET, blikají číslice minut. Stisknutím tlačítka + nastavte minuty. Znovu stiskněte tlačítko SET, bliká „°C“. Stisknutím tlačítka + nastavte jednotku měření teploty na °C nebo °F. Znovu stiskněte tlačítko SET, bliká „°C“. Stisknutím tlačítka + nastavte jednotku měření teploty na °C nebo °F.
Página 35
Baterie nenabíjejte a nevhazujte je do ohně – mohou explodovat. Baterie skladujte mimo dosah kovových předmětů, kontakt s nimi může způsobit zkrat. Nevystavujte baterie extrémním teplotám, vlhkosti či přímému slunečnímu svitu. Veškeré baterie skladujte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení. Výrobek používejte pouze k zamýšlenému účelu! Likvidace baterií...
Página 37
Część A – stacja główna A3: Temperatura wewnętrzna A1: Ikona RCC A2: Godzina A4: Wilgotność A5: Temperatura na zewnątrz A6: Ikona odbioru na zewnątrz A8: Ikona odbioru sygnału z basenu A9: Ikony MIN/MAX A7: Temperatura wody w basenie A10: Przycisk „SET” A11: Przycisk MIN/MAX/RESET A12: Przycisk + A13: Otwór do zawieszenia A14: Komora baterii...
Página 38
Po nawiązaniu połączenia z czujnikiem basenowym i czujnikiem temperatury stacja główna przejdzie w tryb odbioru radiowego sygnału czasu. Uwaga: Jeżeli z powodu zerwania połączenia zamiast temperatury zewnętrznej lub temperatury wody w basenie wyświetlane są kreski, sprawdź baterie w nadajniku. ...
Página 39
różnych strefach czasowych. Ponownie naciśnij przycisk SET. Wyświetlone zostanie wskazanie RCC, a wskazanie „ON” będzie migać. Naciśnij przycisk +, aby włączyć czas sterowany radiowo (ON) lub wyłączyć tę funkcję (OFF). Gdy wybrane jest ustawienie OFF, zegar korzysta wyłącznie z modułu zegara kwarcowego.
Página 40
Urządzenia nie wolno utylizować w ogniu, ponieważ może wybuchnąć. Nie otwierać tylnej obudowy wewnętrznej ani nie ingerować w żadne komponenty urządzenia. Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych. Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-). ...