Flymo EASICUT 500CT Manual De Instrucciones
Flymo EASICUT 500CT Manual De Instrucciones

Flymo EASICUT 500CT Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EASICUT 500CT:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

IMPORTANT INFORMATION
GB
Read before use and retain for future reference
WICHTIGE INFORMATION
DE
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure
BELANGRIJKE INFORMATIE
NL
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
VIKTIG INFORMASJON
NO
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar
den for senere bruk
TÄRKEÄÄ TIETOA
FI
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
VIKTIG INFORMATION
SE
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov
VIGTIGE OPLYSNINGER
DK
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme
til senere henvisning
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ES
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
PT
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
INFORMAZIONI IMPORTANTI
IT
Leggere prima dell'uso e conservare per ulteriore
consultazione
EASICUT
500CT
FONTOS INFORMÁCIÓ
HU
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi
felhasználásra
UWAGA
PL
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem
i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
CZ
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento
návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie
a odložte si ich pre budúcu potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
SI
Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo
uporabo
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
LT
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad
pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti
vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
RU
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и
сохраните для дальнейшего использования.
OLULINE TEAVE
EE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend
läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
SVARŒGA INFORM÷CIJA
LV
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m
uzziª◊m
Manual de instrucţiuni
RO
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flymo EASICUT 500CT

  • Página 1 EASICUT 500CT IMPORTANT INFORMATION FONTOS INFORMÁCIÓ Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi Read before use and retain for future reference felhasználásra WICHTIGE INFORMATION UWAGA Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem und gut aufbewahren i zachować...
  • Página 2 GB - CONTENTS FR - TABLE DES MATIÈRES NO - INNHOLD 1. Switch levers 1. Poignée à double 1. Bryterhåndtak 2. Handguard commande 2. Beskyttelscsskjerm/hand- 3. Blade cover 2. Ecran protecteur beskytter 4. Battery Charger 3. Fourreau protège-lames 3. Bladbeskytter 5.
  • Página 3 SE - INNEHÅLL LT - SUDEDAMOSIOS DALYS HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. Strömbrytare 1. Kapcsolókarok 1. Perjungimo rankenos 2. Handskydd 2. Kézvédő 2. Rankų apsauga 3. Bladskydd 3 Késtok 3. Geležtės dangalas 4. Batterladdare 4. Elemtöltő 4. Baterijos įkroviklis 5. Batterihållare 5.
  • Página 5 GB DO NOT use liquids for cleaning. SE ANVÄND INTE vätskor för SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten rengöring. materiály. DK BRUG IKKE væske til rengøring. verwenden. NE uporabljajte raznih tekočin za FR NE PAS utiliser de produit liquide ES NO utilice líquidos para la limpieza.
  • Página 6: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS If not used properly this product can be dangerous. The warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product. Never use the product unless the guards provided by the manufacturer are in the correct position.
  • Página 7: Charging The Battery

    Battery Battery Care for safe disposal of your old battery. 5. Battery 1. If over a period of time the battery quickly runs down after a full 5-6 hour charging period, a replacement 18 Volt 1.7 Amp/Hour "High Power" battery is needed. Sealed for Life No maintenance required •...
  • Página 8 Sicherheitsmaßnahmen Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Página 9 Pflege der Batterie 5. Batterie 1. Wenn sich die Batterie trotz vollständiger, 5-6 stündiger Aufladung innerhalb eines kurzen 18 Volt 1.7 Amp/Stde. "Hochleistung" Zeitraums entlädt, ist eine neue Batterie erforderlich. keine Wartung erforderlich WICHTIG ENTLEDIGEN SIE SICH AL TER BATTERIEN 2.
  • Página 10: Precautions A Prendre

    Precautions a Prendre Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité...
  • Página 11 Entretien de la batterie 5. Batterie: 1. Si la batterie vient à se décharger rapidement après avoir été chargée pendant 5-6 heures, il est 18V/1.7 Ah "Haute puissance" Batterie sans entretien IMPORTANT DEBARRASSEZ-VOUS DE VOS nécessaire de la remplacer. • VIEILLES BATTERIES SELON LES NORMES DE 2.
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
  • Página 13 Akku onderhoud 6. Akku 1. Indien de akku over een bepaalde tijd vlug leeg loopt na de volle 5-6 uur laadtijd, dient men deze te vervangen. 18 Volt 1.7 Amp/Uur "High Power" 2. De batterij is nooit helemaal leeg, maar om zeker te zijn Onderhoudsvrij •...
  • Página 14: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Sikkerhet Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på...
  • Página 15 Stell av batteriet Stell av batteriet • VIKTIG GAMLE BATTERIER MÅ BEHANDLES SOM 1. Hvis batteriet utlades hurtig etter at det har stått til SPESIAL AVFALL BATTERIET MÅ IKKE ÅPNES, fullading i 5-6 timer, må det skiftes. ØDELEGGES ELLER BRENNES. 2.
  • Página 16 Varotoimenpiteet Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta. Koneessa olevien merkkien selitykset 13.Älä...
  • Página 17 Säilytys talven yli 3. Välttääksesi akkua vahingoittumasta pysyvästi älä koskaan säilytä sitä lataamattomana. 1. Anna akun latautua 5-6 tunnin ajan ennen kuin 4. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun Flymo- asetat leikkurin talvisäilöön. huoltoliikkeeseen tai Flymo-myyjään hankkiaksesi 2. Vältä pitämästä trimmeriä säilössä pitkään uuden akun ja huolehtiaksesi vanhan akun lataamatta sitä...
  • Página 18 Säkerhetsföreskrifter Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
  • Página 19: Service Information

    Vård av batteri 5. Batteri 1. Om ett batteri efter någon tids användning urladdas snabbt efter en full 5-6 timmars uppladdning, så bör det 18 V, 1.7 Ah High Power" = "Högenergi" bytas ut. Inget underhåll krävs • VIKTIGT 2. Det finns en viss laddning i batteriet, men för att ge DEPONERA UTTJÄNTA BATTERIER PÅ...
  • Página 20 Sikkerhedsregler Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet. Forklaring af symboler på...
  • Página 21 Batterivedligeholdelse 5. Batteri 1. Hvis batteriet i længere tid løber hurtigt ud efter en fuld 5-6-timers opladning, er det nødvendigt at skifte 18 Volt 1.7amp/t "High Power" det ud. Vedligeholdelsesfri • VIGTIGT 2. Batteriet vil stadig være lidt opladet, men for at få Kassér gamle batterier på...
  • Página 22: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad ¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.
  • Página 23: Cuidado De La Batería

    Cuidado de la batería 5. Batería 1. Si después de un tiempo la batería se agota rápidamente luego de un período de carga de 5-6 18 voltios 1.7 Amp/Hora "Alta potencia" horas, significa que se necesita una batería de No necesita mantenimientol •...
  • Página 24: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.
  • Página 25: Manutenção Da Bateria

    Manutenção da Bateria 5. Bateria 1. Se, ao fim de algum tempo, a bateria começar a esgotar-se rapidamente, depois de um período de 18 Volt 1.7 Amp/Hora carga total de 5-6 horas, isto significa que necessita "High Power" (Alta Potência) de ser substituída.
  • Página 26: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la Sicurezza Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è responsabile per l’osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso.
  • Página 27: Cura Della Batteria

    Cura della batteria 5. Dati tecnici della batteria 1. Sarà necessario rimpiazzare la batteria se dopo un certo periodo di tempo comincia a scaricarsi rapidamente dopo 18 volt 1.7 Amp/ora "High Power" che è stata caricata per l'intero periodo di 5-6 ore. Senza manutenzione IMPORTANTE: DISPORRE DELLA BATTERIA USATA 2.
  • Página 28 Biztonsági intézkedések A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.
  • Página 29 Az akkumlátor gondozása 1. Ha a 5-6 órás töltés után az akkumlátor rövid időn belül 5. Az akkumlátor ismét lemerül, akkor új akkumlátor behelyezése szükséges. 18 V, 1.7 A/Ó Nagyteljesítményű 2. A telep bizonyos mértékig mindig feltöltött állapotban van, Gondozásmentes de a maximális üzemelési idő...
  • Página 30 Przepisy Bezpieczenstwa Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać...
  • Página 31: Obsługa Akumulatora

    Podkaszarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym celu niż podkaszanie trawy i krawędziowanie brzegów trawnika. Firma Flymo zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego unowocześniana urządzeń. Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej.
  • Página 32 Bezpečnostní upozornení Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování...
  • Página 33 Údržba baterie 1. Jestiže se baterie rychle vybíjí i po plném 5-6 hod. • Důležité: Při likvidaci starých baterií postupujte nabití, je nutno ji vyměnit. opatrně a v souladu s platnými zákony: je 2. I když je baterie stále částečně nabitá, znovu ji zakázáno - vrtání, spalování...
  • Página 34 Bezpecnostne Predpisy Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění...
  • Página 35 Údržba akumulátora 1. Ak sa akumulátor i po plnom 5-6 hodinovom nabití • Upozornenie rýchle vybíja, treba ho vymeni . Pri likvidácii použitých akumulátorov postupujte 2. Batéria si zachová nejakú energiu, ale na dosiahnutie opatrne a v súlade s platnými zákonmi: Je maximálnej dĺžky chodu dobíjajte orezávač...
  • Página 36: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
  • Página 37 Vdrževanje akumulotorja 1. V kolikor akumulator, kljub 5-6 urnem polnjenju, zgublja 5. Akumulator svojo moč, potrebna je zamenjava z novo. 18 Voltov 1.7 Amp/ur "High Power" 2. Maksimalno trajanje akumulatorja si boste zagotovili, Trajno zaprt, ne potrebuje vzdrževanja. če ga pred uporabo, polnite najmanj 5-6 ur, čeprav •...
  • Página 38 Saugumas Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti laikomasi visÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ, norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esančiÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ laikymąsi.
  • Página 39 Baterijos priežiūra 1. Jeigu baterija greitai išsikrauna po pilno 5-6 5. Baterija valandų įkrovimo, reikia ją pakeisti. 18V 1.7A/h "Aukšta galia" 2. Baterija bus šiek tiek įkrauta, bet norint užtikrinti Palaikymas nereikalingas didžiausią veikimo laiką, prieš naudojimą iš naujo • SVARBU kraukite savo prietaisą...
  • Página 40 Меры предосторожности При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей газонокосилки. Оператор является ответственным за следование предупреждениям и инструкциям по безопасности, указанным...
  • Página 41: Зарядка Батареи

    Уход за батарейным источником питания 1. Если со временем батарея бу дет быстро разряжаться 5. Батарея после полного 5-6-часового периода зарядки, это значит , 18 вольт 1.7 ампер/час "Большая мощность" что батарея нуждается в замене. Загерметизировано на все время использования Не 2.
  • Página 42 Ohutus Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! T oode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasutaja.
  • Página 43: Aku Laadimine

    Aku hooldus 5. Aku 1. Kui mingi aja möödudes saab aku peale 5-6 tunnist laadimist kiiresti tühjaks, siis on vaja see asendada 18 Volti 1.7 A/h “Suur võimsus” uue aku vastu. Plommitud terveks elueaks Hooldust ei ole vaja • OLULINE 2.
  • Página 44 Dro|œba Ja |o izstr◊d◊jumu neizmanto pareizi, tas var b·t bœstams! {is izstr◊d◊jums var nopietni savainot operatoru un citus cilv]kus. Izmantojot |o izstr◊d◊jumu, j◊iev]ro visi brœdin◊jumi un dro|œbas nor◊dœjumi, lai nodro|in◊tu piem]rotu dro|œbas un efektivit◊tes lœmeni. Operators ir atbildœgs par |o rokasgr◊mat◊ iek±auto un uz izstr◊d◊juma atzœm]to brœdin◊jumu un dro|œbas nor◊dœjumu iev]ro|anu.
  • Página 45 Akumulatora apkope 1. Ja akumulators k◊du laiku ◊tri izl◊d]jas p]c pilna Nav vajadzœga tehnisk◊ apkope 5-6 stundu l◊d]|anas perioda, tas j◊nomaina. • SVARŒGI 2. Akumulators b·s da±]ji uzl◊d]ts, tom]r, lai DRO{I ATBRŒVOJIETIES NO VEC÷ nodro|in◊tu maksim◊lu darbœbas laiku, atk◊rtoti AKUMULATORA NETAISIET TO VA∞÷ UN uzl◊d]jiet trimmeri 5-6 stundas pirms lieto|anas.
  • Página 46 Siguranţa Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul este responsabil de respectarea avertismentelor și instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual și de pe produs.
  • Página 47: Încărcarea Bateriei

    Îngrijirea bateriei 1. Dacă după un timp, bateria se descarcă rapid după 5. Bateria un ciclu de încărcare de 5-6 de ore, este nevoie de 18 V - 1.7 Ah “mare putere” înlocuirea acesteia. Sigilată permanent Nu necesită întreţinere • IMPORTANT 2.
  • Página 48: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
  • Página 49: Ec Declaración De Conformidad

    EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Minä allekirjoittanut M. Bowden of Husqvarna Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä AYCLIFFE, Co.
  • Página 50 EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto M. Bowden of Husqvarna Outdoor Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il AYCLIFFE, Co.
  • Página 51 EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Spodaj podpisani M. Bowden of Husqvarna Outdoor Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
  • Página 52: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
  • Página 56 SKANTEH d.o.o. Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68 SLOVENSKA Husqvarna Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Husqvarna Schweiz AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil...

Tabla de contenido