Resumen de contenidos para CYBEX CALLISTO CARRY COT
Página 1
CALLISTO CARRY COT USER GUIDE DE / EN / FR / NL / SI / HU / IT / ES / PT EN1888:2005 / EN1466:2004+A1:2007_0M+ -9kg...
Página 2
PRoDUkTaNSIcHT / PRoDUcT vIEw / vUE DU PRoDUIT / PRoDUkT / 1 – Abnehmbares und verstellbares Verdeck PREGLED IzDELka / a TERmék NézETE / vISTa PRoDoTTo / vISTa DEL PRoDUcTo / 2 – In Taschen versteckte Tragegurte vER PRoDUTo 3 – Abnehmbares Oberteil 4 –...
Página 3
1 – Afneembare en aanpasbare zonnekap 1 – Snemljiva in nastavljva streha 2 – Draagriemen opgeborgen in zakje 2 – Prenosna ročaja lahko spravite v žep 3 – Verwijderbaar dekzeil 3 – Odstranljiva zgornja prevleka 4 – Aluminium frame 4 – Aluminijast okvir 5 –...
Página 7
THANk YOu VERY MuCH FOR PuRCHASINg THE CYBEX CALLISTO CARRY COT. THIS PRODuCT IS ONLY SuITABLE FOR A CHILD wHO CANNOT SIT uP BY ITSELF, ROLL OVER AND CANNOT PuSH ITSELF uP ON ITS HAND AND kNEES. MAXIMuM wEIgHT OF THE CHILD: 9kg. THE CYBEX CALLISTO CARRY COT COMES wITH A CANOPY.
Página 8
3. Benutzen der Tragegriffe ..............6 4. Benutzen des Verdecks ..............6 5. Verwendung auf CYBEX Callisto ............. 8 6. Verwendung mit CYBEX ATON / CARRY COT ......... 8 Reinigung / Entsorgung / garantiebedingungen ....... 10 warnhinweise ACHTuNg: LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENuTzuNg DES PRODukTES DIE BEDIE- NuNgSANLEITuNg gENAu DuRCH uND BEwAHREN SIE DIESE zuM SPäTEREN NACH-...
– N‘utilisez que les équipements CYBEX en complément de la nacelle. and damage of all kind. – La nacelle n‘est prévue que pour une utilisation avec la poussette Callisto de CYBEX. – Currently this product is not suitable to be mounted onto a stand.
Página 10
3. bENUTzEN DER TRaGEGRIFFE Die CYBEX Callisto Babytragetasche hat zwei Tragegriffe welche in den Seiten ver- steckt werden können. zum Benutzen der Tragegriffe öffnen Sie die Druckknöpfe links und rechts an den Seiten der Tragetasche und entnehmen Sie die Tragegriffe.
3. USE oF THE caRRyING HaNDLES 3. UTILISaTIoN DES PoIGNéES The CYBEX Callisto Carry Cot has two carrying handles which can be stowed away La nacelle Callisto est pourvue de deux poignées qui peuvent être rangées dans in the side pocket. To use the carrying handles, open the press buttons fastener to les poches latérales.
Página 12
5. vERwENDUNG aUF cybEX caLLISTo 1. Entnehmen Sie die Sitzeinheit von Ihrem CYBEX Callisto (die Anleitung hierfür fin- den Sie in der Bedienungsanleitung des Buggy). 2. Nun führen Sie die beiden mitgelieferten Adapter von vorne auf den Rahmen auf und schieben diese nach hinten bis Sie einrasten.
5. aTTacH oNTo THE cybEX caLLISTo STRoLLER 5. PLacER La NacELLE SUR La PoUSSETTE caLLISTo 1. Take off the seating unit of the CYBEX Callisto Buggy (instructions on how to do Retirez le siège de la poussette Callisto (pour ce faire, reportez-vous au manuel this can be found in the instruction manual of the buggy).
– Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Etikett. Lassen Sie die Callisto Babytragetasche vor der wiederverwendung vollständig trocknen. Die verwen- deten Textilien wurden von CYBEX getestet. Es kann jedoch vorkommen dass bei starkem Regen wasser durch Nahtstellen eindringen kann und dadurch Wasserflecken entstehen können.
– Please read the care instructions on the label. Before re-use let the Callisto carry la nacelle avant de la réutiliser. cot dry out completely. The textiles used were tested by CYBEX. However, in case – Les matériaux utilisés ont été testés par CYBEX. Cependant, en cas de pluie of heavy rain water can penetrate through the seams resulting in water stains.
Página 16
Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer weise eingeschränkt. cybEX IN EURoPE CYBEX gmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, germany Tel.: +49 921 78511-0, Fax.: +49 921 78511- 999...
Página 17
the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any damages caused by misuse, environmental influence (water, fire, road accidents etc.) or normal wear and tear. It does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the operating instructions, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used.
Spoštovani kupec! ZAHVALjUjEMO SE VAM ZA NAkUP PRENOSNE kOŠARE CYBEX CALLISTO. IZDELEk jE PRIMEREN LE ZA MALčkA, kI ŠE NE ZNA SEDETI SAM, kI SE NE MORE PREVRNITI VSTRAN IN kI SE ŠE NE MORE POSTAVITI NA ROkICE IN kOLENA. MAkSIMALNA TEžA MALčkA: 9 kg. PRENOSNA kOšARA CYBEX CALLISTO jE OPREMLjENA S STREHO.
– gebruik enkel de matras die met de draagmand geleverd wordt. – gebruik enkel de uitrusting van CYBEX met de draagmand. – De draagmand is enkel geschikt voor gebruik met de kinderwagen Callisto van CYBEX. – Controleer regelmatig de staat van de regelbare handvaten en van de voetsteun.
Página 21
4. A tető használata ................19 5. Pritrditev na otroški voziček CYBEX Callisto ........21 5. A CYBEX Callisto használata ............21 6. uporaba s CYBEX Aton / uporaba s CYBEX prenosno košaro 6. Alkalmazás CYBEX ATONNAL / Alkalmazás CYBEX za dojenčke ..................21 babahordozó...
OPgELET: zORg DAT uw kIND NOOIT TOEgANg HEEFT TOT DE HANDVATEN. DIT kAN wuRgINg TOT gEVOLg HEBBEN. 4. GEbRUIk vaN DE zoNNEkaP De CYBEX Callisto draagmand heeft een aanpasbare en verwijderbare zonnekap. De zonnekap verwijderen: 1. Duw op de hendel vooraan het scharnier.
3. uPoraba Prenosnih roČajev 3. a hordozóFoGantyúk hasznÁlata CYBEX Callisto prenosna košara za dojenčke ima dva prenosna ročaja, ki ju lahko A CYBEX Callisto babahordozó táska két hordozófüllel rendelkezik, amelyek oldalt spravite v stranski žep. če želite uporabiti ročaja, odpnite pritisna gumba na levi elrejthetők.
De geleverde adapters kunnen zowel met de Aton als met de draagmand gebruikt worden. Om de draagmand te installeren moeten de adapters naar beneden gericht zijn (afbeelding 6.3+6.4). Om de CYBEX Aton te installeren moeten de adapters naar boven gericht zijn (afbeelding 6.1+6.2). Raadpleeg de handleiding van het CYBEX Aton autozitje voor bijkomende informatie.
5. a cybeX callisto hasznÁlata 1. Z otroškega vozička CYBEX Callisto odstranite sedežno enoto (kako to storite 1. Vegye ki az ülésegységet a CYBEX Callistoból (az erre vonatkozó utasítás a boste našli zapisano v navodilih za uporabo otroškega vozička). babakocsi használati utasításában található).
– Lees de aanwijzingen op het label aandachtig. Laat de draagmand volledig drogen alvorens ze opnieuw te gebruiken. De gebruikte materialen werden door CYBEX getest. Toch kan, in geval van hevige regenval, water in de naden doordringen en sporen op de stof achterlaten.
– Pred ponovno uporabo morate prenosno košaro Callisto popolnoma posušiti. – A felhasznált textileket a CYBEX cég ellenőrizte. Ennek ellenére előfordulhat, CYBEX je uporabljene tekstilne materiale testiral. kljub vsemu se lahko zgodi, da hogy nagy esőben a varratoknál víz hatolhat be, és ezáltal víz okozta foltok ob močnem dežju voda pronica skozi šive in tako povzroči vodne madeže.
Página 28
alvorens de handelaar te contacteren. Deze garantie dekt geen schade die voortkomt uit verkeerdelijk gebruik, invloeden uit de omgeving (water, vuur, auto-ongelukken, enz.) of normale slijtage. ze geldt enkel indien het produkt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen gebruikt werd, indien wijzigingen en onderhoud uitgevoerd werden door toegelaten personen en indien originele onderdelen en accessoires gebruikt werden.
Página 29
prometne nesreče itd.) ali običajne obrabe. Garancija velja le v primeru, če je bil terméket, hanem vigye vagy küldje vissza az elsődleges értékesítési helyre. A jótállási izdelek uporabljen v skladu z navodili, če je vse in vsakršne spremembe opravila igény érvényesítéséhez a terméket tiszta állapotban, annak minden alkatrészével in odpravila pooblaščena oseba in če so bili uporabljeni originalni deli in dodatki.
Página 31
Gentile cliente, gRAzIE DI AVERE ACQuISTATO LA NAVICELLA CYBEX CALLISTO. IL PRODOTTO è ADATTO SOLTANTO A BAMBINI CHE NON SIANO ANCORA IN gRADO DI SEDERSI DA SOLI, ROTOLARE O SOLLEVARSI SuLLE BRACCIA O SuLLE gINOCCHIA. PESO MASSIMO CONSENTITO: 9kg. LA NAVICELLA CYBEX CALLISTO HA LA CAPOTTINA IN DOTAzIONE.
– utilizzare soltanto il materassino fornito in dotazione. – usare soltanto parti originali CYBEX. – La navicella può essere utilizzata soltanto con il passeggino CYBEX Callisto. – Verificare regolarmente le maniglie di trasporto e i piedini regolabili che non mostrino eventuali segni di usura o danneggiamenti di qualsiasi tipo.
Página 33
– utilice sólo piezas originales CYBEX. – utilize só peças originais CYBEX. – El capazo está concebido para ser utilizado sólo con la silla de paseo CYBEX – A alcofa foi concebida para ser utilizada sómente com o carrinho de passeio Callisto.
3. maNIGLIE PER IL TRaSPoRTo La navicella CYBEX Callisto è dotata di due maniglie per il trasporto che possono essere riposte nelle apposite tasche laterali. Per estrarle è sufficiente aprire i bottoni a pressione. Le due maniglie possono essere inoltre fissate tra loro grazie all‘apposito aggancio..
TRANSPORTE EM NENHuMA CIRCuNSTâNCIA. PERIgO DE ESTRANguLAMENTO! 4. USo DE La caPoTa 4. UTILIzação Da caPoTa El Capazo CYBEX Callisto cuenta con una capota ajustable y desmontable. A Alcofa Callisto tem uma capota regulável e desmontável. Para desmontar la capota: Para desmontar a capota: 1.
CYBEX Aton. Per l‘uso con la navicella gli adattatori devono essere ripiegati nello snodo (foto 6.3 e 6.4), mentre per l‘uso con CYBEX Aton, devono essere in posizione rialzata (foto 6.1 e 6.2). Per ulteriori dettagli fare riferimento al manuale istruzioni del seggiolino CYBEX Aton.
5. UNIR EL caPazo a La SILLa DE PaSEo caLLISTo 5. moNTaR a aLcoFa No caRRINHo DE PaSSEIo caLLISTo 1. Extraiga el asiento de la CYBEX Callisto (las instrucciones de cómo hacerlo las 1. Retire o assento do carrinho de passeio (as instruções para desmontar o assento encontrará...
– Preghiamo di fare riferimento alle istruzioni per il lavaggio sull‘etichetta. Lasciare asciugare perfettamente prima del riutilizzo. Tutti i tessuti sono stati collaudati da CYBEX, ma è possibile che in caso di forti piogge l‘acqua penetri attraverso le cuciture producendo macchie di umidità.
Los tejidos usados han novo, deixe que a alcofa seque completamente. Os tecidos utilizados foram sido testados por CYBEX. De todas formas, en caso de lluvia intensa el agua testados pela CYBEX. De qualquer forma, em caso de chuva intensa a água puede filtrarse por las costuras y dejar cercos en la tela.
Página 41
cubre ningún daño causado por un mal uso, la influencia del entorno (agua, utilização, influência do ambiente (água, fogo, irregularidades do terreno, etc...) fuego, irregularidades del terreno, etc.) o el desgaste normal del producto. Sólo ou desgaste normal do produto. Só é aplicada no caso do produto ser usado de es de aplicación en caso de que el uso del producto sea acorde al manual de acordo com o manual de instruções e se qualquer modificação ou reparação instrucciones y si cualquiera modificación o reparación ha sido efectuada por...
Página 44
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Deutschland [email protected] www.cybex-online.com – [watch instructional video here] www.facebook.com/cybex.online CY_170-0152-D0212...