Fadisel C-0301T Guia De Inicio Rapido página 4

4 - Protection contre la surchauffe
Lorsque la température interne atteint 60 ° C, le ventilateur se met en marche automatiquement. Lorsque la température atteint
85°C, la charge est déconnectée.
En cas de problèmes dans la prise de courant (par exemple court-circuit, surcharge, etc) protection coupe automatiquement.
Dans ce cas:
- débranchez immédiatement le lecteur
- débranchez tous les appareils
- vérifier les appareils
- Ne pas réutiliser le lecteur jusqu'à ce que vous avez résolu les problèmes d'équipement
Parfois, après une utilisation prolongée, la sortie AC pourrait s'arrêter brusquement si la tension de la batterie reste élevé.
Ceci peut être provoqué par une température excessive. Dans ce cas, traité comme suit:
1 – Coupez le convertisseur
2 - Retirez une partie de l'équipement ou attendre la fraîcheur d'entraînement
3 - Raccorder le convertisseur à nouveau
1 - Protección contra sobrecargas
El convertidor se desconecta automáticamente cuando la carga supera el 120% de la potencia nominal.
2 - Alarma acústica por exceso de descarga de la batería
Cuando la tensión de la batería es inferior a 10,8 VCC ±0,3 V, un pitido avisa que el nivel de tensión de la batería es demasiado bajo.
3 - Protección contra la descarga excesiva de la batería
Cuando la tensión de la batería está cerca de 10 VCC ±0,4 V, la salida del convertidor se desconecta automáticamente.
4 - Protección contra exceso de temperatura
Cuando la temperatura interna alcanza los 60ºC, el ventilador se pone en marcha automáticamente. Cuando la temperatura alcanza
85ºC, la salida se desconecta.
En caso de problemas en la salida de corriente alterna (p.e. cortocircuitos, sobrecarga, etc) la protección cortará
automáticamente la salida. En dicho caso :
- desconecte inmediatamente el convertidor
- desenchufe todos los aparatos
- verifique los aparatos
- no vuelva a usar el convertidor hasta que haya solucionado los problemas de los aparatos
En algunas ocasiones, después de un uso prolongado, la salida de corriente alterna puede interrumpirse repentinamente
aunque la tensión de la batería siga siendo elevada. Esto puede ser causado por una temperatura excesiva. En este caso
procesa como sigue :
1 - Apague el convertidor
2 - Desconecte algunos de los aparatos o espere hasta que el convertidor se enfríe
3 - Conecte de nuevo el convertidor
EXTENSION CORDS - CORDONS PROLONGATEURS - CABLES PROLONGADORES
We do not recommend that extension cords between the battery and the input current (DC) converter is used.
The extension cable causes a voltage drop at the input, which reduces performance and output.
If necessary use an extension, it is preferable to connect between the output alternating current (AC) and the appliance. In this case
use an extension of high quality, with a maximum length of 30 m. A longer cord involve excessive derating.
Nous ne recommandons pas que les rallonges entre la batterie et le courant d'entrée (DC) convertisseur est utilisé.
Le câble de rallonge provoque une chute de tension à l'entrée, ce qui réduit le rendement et la sortie.
Si nécessaire, utiliser une extension, il est préférable de se connecter entre la sortie de courant alternatif (AC) et l'appareil. Dans ce
cas, utilisez une extension de haute qualité, avec une longueur maximale de 30 m. Un cordon plus porter excessive déclassement.
No se recomienda que se utilice cables prolongadores entre la batería y la entrada de corriente continua (DC) del convertidor.
El cable prolongador provoca una caída de tensión en la entrada, lo que reduce el rendimiento y la salida.
Si fuese necesario usar una prolongación, es preferible conectarla entre la salida de corriente alterna (AC) y el aparato. En dicho caso
utilice un prolongador de alta calidad, de una longitud máxima de 30 m. Un cable más largo implicará una excesiva reducción de la
potencia .
Grounding the Chassis - Mise à la terre du châssis - Puesta a tierra del chasis
The ground terminal of the chassis must be connected to a grounding point that will depend on where the inverter is installed.
In a vehicle, connect the ground terminal to the vehicle chassis.
In a boat, connect the grounding system of the boat.
In a fixed installation, connect to ground.
Le terminal du châssis au sol doit être connecté à un point qui dépend de l'endroit où est installé l'inverseur de mise à la terre.
Dans un véhicule, connecter la borne de terre au châssis du véhicule.
Dans un bateau, connecter le système de mise à la terre du bateau.
Dans une installation fixe, connectez-sol.
www.fadisel.com
-
C-0301T
loading