Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
www.microlife.com
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP 2BHO

  • Página 1 Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email [email protected] www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email [email protected]...
  • Página 2 BP 2BHO Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-11) Tensiómetro automatico Manuale delle istruzioni (12-23) Automaattinen verenpainemittari Käyttöohjeet (24-35) Автоматический прибор для измерения артериального давления и частоты пульса Инструкция для пользователей (36-47)
  • Página 3: Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual

    Automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    5.2. Common sources of error 5.3. Fitting the cuff 5.4. Setting the inflation pressure 5.5. Measuring procedure 5.6. Discontinuing a measurement 5.7. Memory – displaying the last measurements 6. Error messages/malfunctions 7. Care and maintenance, recalibration 8. Guarantee 9. Technical specifications 10. www.microlife.com...
  • Página 5: Introduction

    1. Introduction 1.1. Features The blood-pressure monitor is a fully automatic, digital blood-pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring. The device offers a very high and clinical tested measurement accuracy and has been designed to provide a maximum of user-friendliness.
  • Página 6: Diastolic Blood-Pressure

    With blood-pressure values that are too low, i.e. systolic values under 105 mmHg and/or diastolic values under 60 mmHg, likewise, please consult your doctor. Even with normal blood-pressure values, a regular self-check with your blood-pressure monitor is recommended. In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately. If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day.
  • Página 7: The Various Components Of The Blood-Pressure Monitor

    B) Previous illnesses Follow consistently any medical instructions for treating previous illness such as: • Diabetes (Diabetes mellitus) • Fat metabolism disorder • Gout C) Habits • Give up smoking completely • Drink only moderate amounts of alcohol • Restrict your caffeine consumption (Coffee) D) Physical constitution •...
  • Página 8: Putting The Blood-Pressure Monitor Into Operation

    4. Putting the blood-pressure monitor into operation 4.1. Inserting the batteries After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment is located on the underside of the device (see illustration). a) Remove cover as illustrated b) Insert the batteries (4 x size AA 1,5 V), thereby observing the indicated polarity.
  • Página 9: Carrying Out A Measurement

    5. Carrying out a measurement 5.1. Before the measurement • Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors influence the measurement result. Try and find time to relax by sitting in an armchair in a quite atmosphere for about 5 minutes before the measurement.
  • Página 10: Setting The Inflation Pressure

    Remain seated quietly for 2 minutes before you begin the measurement. Comment: If it is not possible to fit the cuff to the left arm, it can also be placed on the right one. However all measurements should be made using the same arm 5.4.
  • Página 11: Measuring Procedure

    5.5. Measuring procedure After the cuff has been appropriately positioned and the setting of the pressure pre-selection has been undertaken, the measurement can begin: a) Press O/I button to put the device into operation. b) Press the START button. The pump begins to inflate the cuff.
  • Página 12: Error Messages/Malfunctions

    6. Error messages/malfunctions SYS mmHg DIA mmHg If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed. (example: error no. 3) PULSE/min Error No. Possible cause(s) ERR 1 The systolic pressure was determined but afterwards the cuff pressure fell below 20 mmHg. The tube may have become unplugged after the systolic blood pressure was measured.
  • Página 13: Further Information

    ☞ Further information The level of blood-pressure is subject to fluctuations even with healthy people. Important thereby is, that comparable measurements always require the same conditions (Quiet conditions)! You must consult your specialist dealer or chemist if there are technical problems with the blood-pressure instrument.
  • Página 14: Technical Specifications

    Reference to standards: EU Directives 93/42/EEC; NIBP requirements: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 Technical alterations reserved! 10. www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com.
  • Página 15: Tensiómetro Automatico

    Tensiómetro automatico Manual de instrucciones...
  • Página 16 5.3. Ajuste del brazalete 5.4. Ajuste de la presión de inflado 5.5. Procedimiento de medición 5.6. Interrupción de la medición 5.7. Indicación del último valor medido 6. Mensajes de error/funcionamiento defectuoso 7. Cuidados y mantenimiento, recalibración 8. Garantía 9. Especificaciones técnicas 10. www.microlife.com...
  • Página 17: Introducción

    1. Introducción 1.1. Características El tensiómetro digital es un instrumento totalmente automático para medir la tensión arterial sistólica y diastólica, así como el pulso en la parte superior del brazo, de forma rápida y fiable, utilizando un método oscilométrico. El aparato ofrece una exactitud de medición muy alta y clínicamente comprobada, y ha sido diseñado para proporcionar un máximo de sencillez en su utilización.
  • Página 18: Informacion Adicional

    Incluso con valores normales de la tensión arterial es recomendable efectuar de forma regular autocom- probaciones con su monitor para la tensión arterial. De esta forma, Ud. podrá detectar a tiempo los posi- bles cambios en sus valores normales y reaccionar de forma apropiada. Si Ud.
  • Página 19: Los Diversos Componentes Del Monitor De Tensión Arterial

    B) Enfermedades anteriores Siga fielmente las indicaciones de su medico en el tratamiento de posibles enfermedades anteriores, tales como: • Diabetes (Diabetes mellitus) • Trastornos en el metabolismo de las grasas • Gota C) Hábitos • Deje de fumar por completo •...
  • Página 20: Modo De Empleo De Su Monitor De Tensión Arterial

    4. Modo de empleo de su monitor de tensión arterial 4.1. Colocación de las pilas Una vez desempaquetado el aparato, inserte primero las pilas. El compartimento de la batería está situado en la parte inferior del aparato (vea la ilustración). a) Retire la tapa como se indica en la figura b) Inserte las baterías (4 x tamaño AA 1.5 V), teniendo en cuenta la polaridad indicada.
  • Página 21: Desarrollo De Una Medición

    5. Desarrollo de una medición 5.1. Antes de la medición • Evite comer, fumar, así como cualquier forma de ejercicio directamente antes de la medición.Todos estos factores influyen sobre el resultado de la medición. Busque y encuentre tiempo para relajarse sentado en un sillón en una atmósfera tranquila durante unos 5 minutos antes de la medición.
  • Página 22: Ajuste De La Presión De Inflado

    la mesa (con la palma de la mano hacia arriba) de manera que el brazalete quede a la altura del corazón. Vigile de no doblar el tubo. Permanezca sentado tranquilamente duante 2 minutos, antes de empezar la medición . Nota: En el caso de que no sea posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, se podrá...
  • Página 23: Procedimiento De Medición

    5.5. Procedimiento de medición Una vez colocada el brazalete correctamente, puede comenzar la medición: a) Apriete el botón O/I para poner el aparato en funcionamiento. b) Apriete el botón de INICIO, – la bomba comienza a inflar el brazalete. En la pantalla se visualiza de forma continua el incremento de la presión del brazalete.
  • Página 24: Mensajes De Error/Funcionamiento Defectuoso

    6. Mensajes de error/funcionamiento defectuoso SYS mmHg DIA mmHg Si se produce un error durante una medición, se interrumpe la medición y se visualiza el correspondiente código de error (ejemplo: error no 3). PULSE/min Error núm. Causa o causas posibles ERR 1 La presión sistólica ha sido determinada, pero después la presión del brazalete ha caído por debajo de 20 mmHg.
  • Página 25: Cuidados Y Mantenimiento, Recalibración

    ☞ Información adicional El nivel de la tensión arterial está sujeto a fluctuaciones incluso en las personas sanas. Lo importante al respecto es que mediciones comparables requieren siempre las mismas condiciones (En completa calma y tranquilidad). Consulte con su farmacéutico o vendedor especializado si su tensiómetro presenta problemas técnicos. No intente jamás arreglar el instrumento Ud.
  • Página 26: Especificaciones Técnicas

    Referencia a normas: Directivas UE 93/42/CEE; Requerimientos NIBP: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 A reserva de modificaciones técnicas. 10. www.microlife.com En nuestra página web puede encontrar información detallada sobre nuestros termómetros y tensiómetros y también sobre nuestros servicios.
  • Página 27: Automaattinen Verenpainemittari Käyttöohjeet

    Automaattinen verenpainemittari Käyttöohjeet...
  • Página 28 5. Mittaaminen 5.1. Ennen mittausta 5.2. Yleisimmät virheet 5.3. Mansetin sovittaminen 5.4. Paineen esivalinnan asetus 5.5. Mittausvaiheet 5.6. Mittauksen keskeytys 5.7. Muisti – viimeisen mittauksen muistitallennus 6. Virheilmoitukset/virhetoiminnot 7. Hoito, huolto ja rekalibrointi 8. Takuu 9. Tekniset tiedot 10. www.microlife.com...
  • Página 29: Yleistä

    1. Yleistä 1.1. BP 2BH0:n ominaisuudet Tämä digitaalinen verenpainemittari on täysin automaattinen. Laite mittaa nopeasti ja tarkasti systolisen- ja diastolisen paineen sekä pulssin. Mittarin kliinisesti testattu mittaustarkkuus on hyvin korkea ja laite on suunniteltu mahdollisimman käyttäjäystävälliseksi. Selkeän näyttöruudun ansiosta voit seurata mittauksen etenemistä sekä mansetissa olevaa painetta koko mittauksen ajan.
  • Página 30 Jos verenpainearvot ovat liian alhaiset, eli systoliset arvot ovat alle 105 mmHg ja/tai diastoliset arvot alle 60 mmHg, on myös syytä kääntyä lääkärin puoleen. Silloinkin kun verenpainearvot ovat normaalit, suositellaan säännöllistä itsetarkastusta verenpainemittaril- la ittarilla. Tällä tavoin voit havaita mahdolliset arvomuutokset varhain ja ryhtyä nopeasti asianmukaisiin toimenpiteisiin.
  • Página 31: Verenpainemittarin Osat

    B) Aikaisemmat sairaudet Noudata johdonmukaisesti sellaisten aikaisempien sairauksienne hoito-ohjeita kuin: • Diabetes (Diabetes mellitus) • Rasva-aineenvaihduntahäiriö • Kihti eli luuvalo C) Elintavat • Lopeta tupakointi kokonaan • Juo alkoholia vain kohtuullisissa määrissä • Rajoita kofeiininkulutusta (kahvi) D) Fyysinen kunto • Alustavan lääkärintarkastuksen jälkeen harrasta liikuntaa säännöllisesti. •...
  • Página 32: Verenpainemittarin Käyttöönotto

    4. Verenpainemittarin käyttöönotto 4.1. Paristojen asentaminen Kun olet purkanut laitteen pakkauksestaan, asenna ensimmäiseksi paristot sisään. Paristotila sijaitsee laitteen pohjassa (ks. kuva). a) Poista kansi kuvan mukaisesti b) Laita sisään paristot (4 kpl «AA» 1.5 V). Muista asettaa + ja - navat kuten laitteessa on osoitettu. c) Jos näyttöön ilmestyy paristovaroitus, paristot ovat tyhjät ja ne on vaihdettava uusiin.
  • Página 33: Mittaaminen

    5. Mittaaminen 5.1. Ennen mittausta • Vältä syömistä, tupakointia sekä kaikenlaista rasitusta välittömästi ennen mittausta. Kaikilla näillä on vaikutus mittaustulokseen. Rentoudu nojatuolissa istuen hiljaisessa tilassa noin 5 minuutin ajan ennen mittausta. • Riisu ne vaatteet, jotka voivat haitata verenkiertoa käsivarren yläosassa. •...
  • Página 34: Paineen Esivalinnan Asetus

    Huom: Mansetti voidaan kiinnittää myös oikeaan käteen. Mittaus tulee kuitenkin suorittaa aina samasta kädestä. 5.4. Paineen esivalinnan asetus Aseta esivalinta n. 40 mmHg korkeammaksi kuin arvioitu oma systolinen verenpaineesi. Valittavanasi on 8 arvoa: 140, 160, 180, 200, 220, 240, 260 ja 280 mmHg. Mikäli et tiedä systolista verenpainettasi, valitse arvojen 160 ja 200 välillä.
  • Página 35: Mittausvaiheet

    5.5. Mittausvaiheet Kun mansetti on asianmukaisesti asetettu ja paineen esivalinnan asetus on tehty, mittaus voi alkaa: a) Käynnistä laite painamalla O/I-painikkeesta b) Paina START-painiketta, – pumppu alkaa täyttää mansettia. Näyttöruutu osoittaa kohoavan mansetti- paineen lukemat. c) Inflaatiopaineen saavutettuaan pumppu pysähtyy ja SYS mmHg DIA mmHg paine alenee hitaasti.
  • Página 36: Virheilmoitukset/Virhetoiminnot

    6. Virheilmoitukset/Virhetoiminnot SYS mmHg DIA mmHg Jos mittauksen aikana tapahtuu virhe, mittaus keskeytyy ja asianmukainen virhekoodi ilmestyy näyttöruutuun (Esimerkki: Virhe No. 3). PULSE/min Virhenumero Syy(t) ERR 1 Systolinen arvo on mitattu, mutta se jää alle 20 mmHg:n, tilanne voi syntyä esim. jos mansetin letku irtoaa laitteesta sen jälkeen kun systolinen arvo on mitattu.
  • Página 37: Hoito, Huolto Ja Rekalibrointi

    ☞ Lisätietoa Verenpaineen taso vaihtelee. Mitattaessa on tärkeää, että mittausten vertailukelpoisuus edellyttää aina samoja, rauhallisia olosuhteita! Käänny valtuutetun myyjän tai maahantuojan puoleen, jos verenpainemittarissa on teknisiä ongelmia. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse! Luvaton laitteen avaaminen mitätöi kaikki takuuvaatimukset! 7. Hoito, huolto ja rekalibrointi a) Älä...
  • Página 38: Tekniset Tiedot

    Malli M (vakiovaruste) käsivarren ympärysmitta 22–32 cm tai Malli L (lisävaruste) käsivarren ympärysmitta 32–42 cm (valinnainen) Viittaukset normeihin: EU-direktiivit 93/42/EEC; NIBP-vaatimukset: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 11. www.microlife.com Lisätietoja kuume- ja verenpainemittareistamme löydät Internet-sivuilta: www.microlife.com.
  • Página 39: Автоматический Прибор Для Измерения Артериального Давления И Частоты Пульса Инструкция Для Пользователей

    Автоматический прибор для измерения артериального давления и частоты пульса Инструкция для пользователей...
  • Página 40 5.2. ◊‡ÒÚÓ ‚ÒÚ˜‡˛˘ËÂÒˇ ӯ˷ÍË 5.3. Õ‡ÎÓÊÂÌË χÌÊÂÚ˚ 5.4. ”ÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‰Â· ‰‡‚ÎÂÌˡ 5.5. èÓˆÂÒÒ ËÁÏÂÂÌËfl 5.6. œÂʉ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÂ˚‚‡ÌË ËÁÏÂÂÌˡ 5.7. ø‡ÏˇÚ¸ _ »Ì‰Ë͇ˆËˇ ÔÓÒΉÌÂ„Ó ËÁÏÂÂÌˡ 6. —ÓÓ·˘ÂÌˡ Ó· ӯ˷ÍÂ. ÕÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË. 7. ”ıÓ‰ Á‡ ÔË·ÓÓÏ Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇ˇ ͇ÎË·ӂ͇. 8. √‡‡ÌÚˡ. 9. “ÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â. 10. www.microlife.ru...
  • Página 41 1. ¬‚‰ÂÌËÂ. 1.1. é é Ò Ò Ó Ó · · Â Â Ì Ì Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú Ë Ë Ô Ô   Ë Ë · · Ó Ó   ‡ ‡ Ç Ç P P 2 2 Ç Ç ç ç é é . åÓ‰Âθ...
  • Página 42 K ‚‡˜Û Ú‡ÍÊ ÒΉÛÂÚ Ó·‡ÚËÚ¸Òˇ Ë ÔË ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍÓÏ ÍÓ‚ˇÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË, ‡ ËÏÂÌÌÓ ÔË ÒËÒ- ÚÓ΢ÂÒÍÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË ÏÂÌ 105 ÏÏ Ú. ÒÚ. Ë/ËÎË ‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË ÏÂÌ 60 ÏÏ Ú. ÒÚ. ≤‡Ê ÂÒÎË ËÁÏÂÂÌÌ˚ Á̇˜ÂÌˡ ‰‡‚ÎÂÌˡ ̇ıÓ‰ˇÚÒˇ ‚ ÌÓÏÂ, ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚‡¯Â„Ó ÔË·Ó‡...
  • Página 43 A) œË‚˚˜ÍË ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË ÔËÚ‡Ìˡ. • —ÚÂÏËÚÂÒ¸ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÌÓχθÌ˚È ‚ÂÒ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‚‡¯ÂÏÛ ‚ÓÁ‡ÒÚÛ. —ÌËʇÈÚ ËÁ·˚ÚÓ˜Ì˚È ‚ÂÒ! • »Á·Â„‡ÈÚ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó ÔÓÚ·ÎÂÌˡ ÔÓ‚‡ÂÌÌÓÈ ÒÓÎË. • »Á·Â„‡ÈÚ ÔÓÚ·ÎÂÌˡ ÊËÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. ¡) œÂÊÌË Á‡·Ó΂‡Ìˡ. œÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô‰ÔËÒ‡ÌˡÏË ‚‡˜‡, ‚˚ÔÓÎÌˇÈڠΘÂÌË Ëϲ˘ËıÒˇ Á‡·Ó΂‡ÌËÈ, ̇ÔËÏÂ: •...
  • Página 44 4. ¬‚Ó‰ ÔË·Ó‡ ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛. 4.1. ¬ÒÚ‡‚ÎÂÌË ·‡Ú‡ÂÂÍ. øÓÒΠ‡ÒÔ‡ÍÓ‚ÍË ÔË·Ó‡ ÔÂʉ ‚ÒÂ„Ó ‚ÒÚ‡‚¸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË. ±‡Ú‡ÂÈÌ˚È ÓÚÒÂÍ Ì‡ıÓ‰ËÚÒˇ ̇ Ó·‡ÚÌÓÈ ÒÚÓÓÌ ÔË·Ó‡ (ÒÏ. ËÒ.). ‡) —ÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, ÔÓ͇Á‡ÌÌÓÏ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ. ·) ¬ÒÚ‡‚¸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË ‡ÁÏÂ‡ ∞∞ (4 ¯Ú. ÚËÔ‡ 316 (∞∞,R6) 1,5 ¬), Òӷ≇ˇ...
  • Página 45 5. ¬˚ÔÓÎÌÂÌË ËÁÏÂÂÌˡ. 5.1. œÂ‰ ËÁÏÂÂÌËÂÏ. • ÕÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔÂ‰ ËÁÏÂÂÌËÂÏ ÍÓ‚ˇÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ËÁ·Â„‡ÈÚ ÔËÂχ ÔˢË, ÍÛÂÌˡ Ë ‚Ò‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ˜Ëı ÛÒËÎËÈ. ¬Ò ˝ÚË Ù‡ÍÚÓ˚ ‚Îˡ˛Ú ̇ ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌËÈ. ÀÛ˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ÔÓÒˉËÚ ‚ ÍÂÒΠÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 5 ÏËÌÛÚ ‚ ÒÔÓÍÓÈÌÓÈ Ó·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÌˇÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌ ̇ÔˇÊÂÌËÂ.
  • Página 46 ¬‡ÊÌÓ! »ÁÏÂÂÌˡ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Ì ÚÓθÍÓ Ì‡ ΂ÓÈ, ÌÓ Ë Ì‡ Ô‡‚ÓÈ ÛÍÂ. ¬ β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚Ò ËÁÏÂÂÌˡ ÌÛÊÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ̇ Ó‰ÌÓÈ ÛÍÂ. 5.4. ”ÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‰Â· ‰‡‚ÎÂÌˡ. œ‰ÂÎ ‰‡‚ÎÂÌˡ, ‚˚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È ‚‡ÏË, ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 40 ÏÏ. Ú. ÒÚ. ‚˚¯Â Ô‰ÔÓ·„‡ÂÏÓÈ ‚Â΢ËÌ˚...
  • Página 47 5.5. è è   Ó Ó ˆ ˆ Â Â Ò Ò Ò Ò Ë Ë Á Á Ï Ï Â Â   Â Â Ì Ì Ë Ë fl fl . . œÓÒΠÚÓ„Ó Í‡Í Ï‡ÌÊÂÚ‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‡ÁÏ¢Â̇, ÏÓÊÌÓ Ì‡˜‡Ú¸...
  • Página 48 6. —ÓÓ·˘ÂÌˡ Ó ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚˇı Ë Ëı Ô˘ËÌ˚. ≈ÒÎË ‚Ó ‚ÂÏˇ ËÁÏÂÂÌˡ ‚ÓÁÌËÍ· ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸, SYS mmHg DIA mmHg ËÁÏÂÂÌË ÔÂ˚‚‡ÂÚÒˇ Ë Ì‡ Ë̉Ë͇ÚÓ ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÍÓ‰ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË (̇ÔËÏÂ, ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ π 2). PULSE/min Ошибка № Возможная причина(ы) ERR 1 Систолическое давление было определено, но затем давление в манжете упало ниже 20 мм...
  • Página 49 ☞ œ–Œ◊»≈ ”K¿«¿Õ»fl ”Ó‚Â̸ ÍÓ‚ˇÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ËÏÂÂÚ Ò‚ÓÈÒÚ‚Ó ÍÓη‡Ú¸Òˇ Ë Û Á‰ÓÓ‚˚ı β‰ÂÈ. ¬‡ÊÌÓ ËÏÂÚ¸ ‚ ‚ˉÛ, ˜ÚÓ ‰Îˇ ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÂÁÛθڇÚ˚ ËÁÏÂÂÌˡ ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ Ò‡‚ÌË‚‡Ú¸, ËÁÏÂÂÌˡ ‚Ò„‰‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òˇ ‚ Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ı ÛÒÎӂˡı (‚ ÒÓÒÚÓˇÌËË ÔÓÍÓˇ)! ≈ÒÎË, ÚÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‚ ÔË·Ó ‰Îˇ ËÁÏÂÂÌˡ ÍÓ‚ˇÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ‚ÓÁÌËÍÎË ÌÂÔÓ·‰ÍË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ı‡‡ÍÚÂ‡, ÔÓÒËÏ...
  • Página 50 * ¬ÓÁÏÓÊÌ˚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌˡ! 10. www.microlife.ru èÓ‰Ó·ÌÛ˛ ÔÓÎÂÁÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÒÂ‚ËÒÌ˚ı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflı ̇¯Ëı ÚÂÏÓÏÂÚÓ‚ Ë ÚÓÌÓÏÂÚÓ‚ Ç˚ ̇ȉÂÚ ̇ ̇¯ÂÏ Ò‡ÈÚ www.microlife.ru. Внимание! Регистрационное удостоверение ФC № 2006/89 от 30 января 2006 r. Согласно Закону о Защите Прав Потребителей (ст. 2, п. 5) срок службы приборов - не менее 10 лет.