1.MAIN UNIT SETUP
5/ 8/ 10
cycle
computer
1-1. All Clear 1-2. Unit Selection
LCD
+
auto test
3s
Mode
7. FUNCTION SCREEN
SET
SCAN
Auto scan
5
: CLK→DST→ODO→SCAN
5s
8
: CLK→DST→RTM→AVG→MAX→ODO→SCAN
10
: CLK→DST→RTM→AVG→MAX→ODO→TRT→SCAN
9. Date reset
(8/10 Only)
2s
DST
RTM
Hold down the MODE button
till the LCD digit is blanked, then release it.
:
Vitesse actuelle
0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l'écran lorsqu'on roule. La
vitesse s'affiche jusqu'à 199.9 KM/H ou 120.0 M/H (pour des roues dont le diamètre est supérieur
à 24 pouces).
DST:
Distance de la randonnée
La fonction DST totalise la valeur de la distance depuis la dernière remise à zéro (RESET) aussi
longtemps que le vélo roule.
ODO:
Odomètre
La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de l'odomètre
peuvent uniquement être effacées en effectuant un effacement complet.
:
Horloge à affichage 12 h ou 24 h
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
L'heure peut être affichée en mode 12 h ou 24 h.
:
SCAN
1. Scan auto. du mode d'affichage
Appuyez sur le bouton de MODE jusqu'à ce que le symbole
automatiquement d'un mode d'affichage au suivant toutes les 5 secondes.
2. Mode d'affichage fixe
Appuyez sur le bouton de MODE pour désactiver le symbole
souhaité ; l'ordinateur arrêtera la fonction de scan automatique de l'affichage.
Vitesse moyenne
AVG:
0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. Cette valeur provient de la division de la distance (DST) par le temps (RTM). La valeur
moyenne calculée se fait à partir de la dernière remise à zéro (RESET) jusqu'au point actuel.
2. La vitesse moyenne est de "0.0" si RTM est inférieur à 4 secondes.
3. La vitesse moyenne est mise à jour à peu près à chaque seconde si RTM est supérieur à 4
secondes.
Vitesse maximale
MAX:
0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
La vitesse la plus élevée atteinte depuis la dernière remise à zéro (RESET) est affichée.
Durée de la randonnée
RTM:
0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
La fonction RTM totalise la durée de la randonnée depuis la dernière remise à zéro (RESET).
Durée totale de sortie
TRT:
00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
La fonction TRT enregistre la durée totale de la sortie lorsqu'on roule sur le vélo.
/
:
Écart de vitesse
La flèche d'écart de vitesse " " clignote si la vitesse actuelle est supérieure à la vitesse moyenne,
tandis que la flèche d'écart de vitesse " " clignote si la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse
moyenne tant que le vélo roule.
:
Velocidad de marcha
0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
La velocidad de marcha se muestra siempre en la pantalla superior al avanzar. Muestra la
velocidad de marcha hasta 199.9 Km./H o 120.0 Milla/H (M/H) (Para diámetros de rueda
mayores de 24 pulgadas).
Distancia de l recorrido
DST:
La función DST acumula el dato de distancia desde la última operación de RESET mientras la
bicicleta se esté utilizando.
Cuentakilómetros
ODO:
El ODO acumula la distancia total. Los datos de ODO sólo se pueden borrar mediante la
operación ALL CLEAR (Borrar todo).
:
Reloj de 12H. o 24H.12 h ou 24 h
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Puede mostrar la hora actual como reloj de 12 o 24 horas.
:
SCAN
1. Modo de visualización de exploración automática
Pulse el botón MODE (Modo) hasta que el símbolo
se muestre. El ordenador cambiará
automáticamente cada 5 segundos los modos de visualización en una secuencia en bucle.
2. Modo de visualización fijo
Pulse el botón MODE (Modo) para desactivar el símbolo
y seleccione el modo de visualización que
desee; el ordenador detendrá la operación de visualización en exploración automática.
AVG:
Velocidad media
0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. Se calcula dividiendo DST entre RTM. El dato medio calculado es desde el último encendido
(RESET) al momento actual.
2. Mostrará "0.0" cuando el RTM sea inferior a 4 segundos.
3. Se actualiza cada segundo cuando el RTM es superior a 4 segundos.
MAX:
Velocidad máxima
0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Muestra la velocidad máxima desde la última operación de reset.
RTM:
Tiempo de marcha
0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.1%
El RTM suma el tiempo total de marcha desde la última operación de RESET.
TRT:
Tiempo total de marcha
00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
El TRT acumula el tiempo total de marcha de la bicicleta.
/
:
Control de velocidad
Parpadea la flecha de control de velocidad " " cuando la velocidad es mayor que la velocidad
media y parpadea la flecha " " cuando la bicicleta está en marcha.
:
Huidige Snelheid
0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
De huidige snelheid wordt altijd weergegeven in de bovenste helft van het display tijdens het
rijden. De snelheid die kan worden getoond heeft een maximum van 199.9 Km/u (KM/H) of
Mijl/u (M/H) (voor een wielomtrek van 24 inch of groter).
DST:
Ritlengte
Deze functie laat, zolang er wordt gereden, de afgelegde afstand zien sinds de laatste.
Odometer
ODO:
De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De ODO-gegevens kunnen
alleen door de actie ALLES WISSEN worden gewist.
12-uur of 24-uur Klok
:
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Hiermee kan de tijd in 12- of 24-uur-formaat worden weergegeven.
:
Scan
1. Schermmodus Auto-Scannen
Druk op de knop MODE totdat het
symbool wordt weergegeven. De computer zal automatisch door
de verschillende schermmodi heen gaan lopen (de modus wijzigt elke 5 seconden).
2. Vaste Schermmodus
Druk op de knop MODE om het symbool
te wissen en de gewenste schermmodus te selecteren; de
computer zal stoppen met auto-scannen.
AVG:
Gemiddelde Snelheid
0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. De gemiddelde snelheid wordt berekend door de ritlengte (DST) te delen door de rijtijd (RTM). De
gemiddelde snelheid geldt altijd vanaf de laatste reset tot het huidige punt.
2. Als de rijtijd minder dan 4 seconden is wordt als gemiddelde snelheid "0.0" gegeven.
3. Na vier seconden rijtijd wordt de gemiddelde snelheid elke seconde opnieuw berekend.
Maximum Snelheid
MAX:
0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Deze functie laat de hoogst bereik.te snelheid zien na de laatste RESET.
RTM:
Rijtijd
0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.1%
De RTM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.
TRT:
Totale Rijtijd
00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT berekent de totale rijtijd voor beide fietsen.
/
:
Snelheidsspacer
Als de huidige snelheid hoger is dan de gemiddelde snelheid knippert de " " pijl. Als de
snelheid lager is dan de gemiddelde snelheid knippert de " " pijl. De snelheidspacer werkt
alleen als de fiets rijdt.
1-3. Circumference Setting
2s
0~3
0000~3999
SCAN
Current Speed
Stop Speed
10.
POWER AUTO ON/OFF
(8/10 Only)
(8/10 Only)
AVG
MAX
"Power auto off" after 15 min
RÉGLAGE DE L'UNITÉ PRINCIPALE
Français
INITIALISER LE CYCLOMÈTRE (effacement des données) (Fig. 1)
1. À l'achat, il y a déjà une pile dans l'unité principale.
2. Tenir enfoncés le Bouton MODE et le Bouton SET simultanément pendant plus de
3 secondes pour initialiser le cyclomètre et effacer toutes les données.
0-999.99km/miles +/- 0.1%
IMPORTANT: Assurez-vous d'initialiser le cyclomètre avant de l'utiliser, sinon
il pourrait y avoir des erreurs.
3. Les segments de l'affichage à cristaux liquides sont testés automatiquement une
0-999999km/miles +/- 0.1%
fois le cyclomètre initialisé.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour mettre fin au test de l'affichage à cristaux
liquides, puis à l'indication "Km/h" qui clignote.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE (Fig. 2)
Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner "KM/H" ou "M/H". Appuyer
ensuite sur le bouton SET pour conserver la sélection.
CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE (Fig. 3)
s'affiche. L'ordinateur passera
1. Faire rouler la roue pour que la valve se trouve au point le plus bas, le plus
près du sol, puis marquer ce premier point sur le sol. (Fig. a)
2. Enfourcher le vélo et demander à quelqu'un de vous pousser jusqu'à ce que la
et sélectionner le mode d'affichage
valve ait fait exactement un tour complet. Marquer ce deuxième point sur le sol.
(Le fait d'enfourcher le vélo donne une valeur plus précise puisque le poids du
cycliste fait légèrement varier la circonférence de la roue).
3. Mesurer en millimètres la distance entre les deux marques au sol. Entrer cette
valeur comme étant la circonférence de la roue. Autre méthode: Trouver
dans le tableau la circonférence qui convient. (Fig. b)
4. Régler la circonférence de la roue selon la méthode de réglage des valeurs.
5. L'unité revient au fonctionnement normal après le réglage de la circonférence.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE (Fig. 4)
1. Appuyer sur le bouton SET to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
2. A quick press of the MODE button pour sélectionner 12 h ou 24 h.
3. Régler l'horloge selon la méthode de réglage des valeurs.
RÉGLAGE DES VALEURS DE ODO ET TRT(Fig. 5, 6)
Cette fonction sert à entrer de nouveau les anciennes valeurs de ODO et TRT
lors du remplacement de la pile.Un nouvel utilisateur n'a pas besoin de
procéder à ce réglage. Chaque pression sur le bouton SET permet de passer
au réglage suivant.
UTILISATION DES BOUTONS ET
FONCTIONNEMENT NORMAL
BOUTON MODE
(Fig. 7)
Appuyer brièvement sur ce bouton pour passer d'une fonction à l'autre dans
une séquence à boucle.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Español
INICIO DEL COMPUTADOR (TODO BORRADO) (llus. 1)
1. Ya hay una batería instalada en la unidad principal al adquirirse.
2. Presione el Botón MODE y el Botón SET Simultáneamente durante
más de tres segundos para iniciar el computador y borrar todos los datos.
0-999.99km/milla +/- 0.1%
Asegúrese de iniciar el computador antes de usarlo, de otra
IMPORTANTE:
manera el computador puede dar errores.
3. Los segmentos de LCD se comprobarán automáticamente cuando se encienda
0-999999km/milla +/- 0.1%
la unidad.
4. Presione el botón MODE para parar la comprobación de LCD, después el
"KM/H" parpadeante.
SELECCIÓN DE UNIDADES (llus. 2)
Presione el botón MODE para elegir KM/H o Milla/h (M/H). Después
presione el botón SET para instalar la selección.
CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA (llus. 3)
1. Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más bajo cercano
al suelo, después marque este punto en el suelo. (llus. a)
2. Monte en la bicicleta y sea empujado por un ayudante hasta que la válvula
retorne a su punto más bajo. Marque este segundo punto en el suelo.(Sentarse
en la bicicleta asegura una lectura más precisa porque el peso del ciclista varía
ligeramente la circunferencia de la rueda).
3. Mida la distancia entre las dos marcas en milímetros. Introduzca este valor
para instalar la circunferencia de la rueda. Opción: Obtenga un valor de
circunferencia adecuado de la tabla. (llus. b)
4. Ajuste la circunferencia de la rueda como en el proceso de instalación de datos.
5. La unidad volverá a operar normalmente tras esta instalación de circunferencia.
INSTALACION DEL RELOJ (llus. 4)
1. Presione el botón SET para entrar en la pantalla de ajuste del reloj y ajustarlo.
2. Para seleccionar 12H o 24H una presión rápida sobre el botón MODE .
3. Ajuste el reloj según el procedimiento de instalación de datos.
Instalación de los datos ODO y TRT
La función está diseñada para recolocar los datos obtenidos de ODO y TRT
cuando se cambia la batería. Un nuevo usuario no necesita instalar estos datos.
Cada presión del botón SET salta el procedimiento de instalación de un dato.
BOTON Y OPERACIONES HABITUALES
BOTON MODE (llus. 7)
Presione rápidamente este botón para moverse en una secuencia circular de
una función de pantalla a otra.
HOOFDSCHERM
Dutch
INITIALISEREN VAN DE HOOFDCOMPUTER (ALLES
WISSEN) (Fig. 1)
1. De computer is bij aankoop voorzien van een batterij.
2. Houdt de SET knop en de MODE knop meer dan drie seconden tegelijk
vast om de computer te initialiseren en hiermee alle opgeslagen data te wissen.
0-999.99km/mijl +/- 0.1%
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de computer wordt geïnitialiseerd voor gebruik
omdat er anders wellicht fouten kunnen optreden.
3. De segmenten van het display voeren een scanning-operatie (controle) uit
0-999999km/mijl +/- 0.1%
nadat het apparaat is geïnitialiseerd.
4. Druk op de MODE knop om de LCD-test te stoppen. Hierna zal de
aanduiding "KM/H" in het display gaan knipperen.
KILOMETER OF MIJL SELECTIE (Fig. 2)
Druk op de MODE knop om te kiezen voor weergave in Kilometers (KM/H)
of Mijlen (M/H). Druk daarna op de SET knop om de instelling op te slaan.
WIELOMTREK (Fig. 3)
1. Draai het voorwiel tot het ventiel loodrecht naar beneden wijst en markeer de
plaats op de bodem. (Fig. a)
2. Ga op de fiets zitten en laat u door een assistent zover vooruit duwen dat het
ventiel van het voorwiel weer loodrecht naar beneden wijst en het wiel één
omwenteling heeft gemaakt. Markeer ook dit tweede punt op de bodem. (Het
op de fiets zitten tijdens de meting geeft in de praktijk een realistischer
uitkomst van de wielomtrek).
3. Meet de afstand tussen de twee markeringspunten op de bodem. Dit is de
wielomtrek. (Wheel Circumference). ALTERNATIEF: Raadpleeg de tabel die de
relatie tussen bandmaat en wielomtrek weergeeft. (Fig. b)
4. Voer de wielomtrek in in het data-scherm en sluit af met de SET knop .
5. De computer keert nu terug naar normaal gebruik (hoofdscherm).
INSTELLEN VAN DE KLOK (Fig. 4)
1. Druk op de SET knop om in het scherm te komen waar de klok kan worden
ingesteld.
2. Druk kort op de MODE knop om een 12-uurs of 24-uurs klok te kiezen.
3. Stel de klok in zoals in wordt getoond.
INSTELLEN ODO EN TRT DATA
1. Met deze functie kunt u gewiste data voor ODO en TRT met de hand weer
invoeren als de batterij is vervangen. Als nieuwe gebruiker hebt u deze functie
waarschijnlijk niet nodig.
2. Met iedere druk op de SET knop verschijnt het volgende data-scherm.
KNOPPEN en ALGEMENE INSTELLINGEN
MODE KNOP
(Fig. 7)
Door het kort indrukken van de MODE knop verschijnt het volgende
functiescherm.
1-4. Clock Setting
2s
2s
2s
0~5
12H:1~12
24H:0~23
(8/10 Only)
(8/10 Only)
CLK
DST
AVG
RTM
11. Low battery
15m
15m
BOUTON SET
1. Appuyer sur ce bouton pour atteindre ou quitter les écrans de réglage
lorsqu'on désire modifier la circonférence de roue des vélos, ou l'heure actuelle
de CLK.
2. Chaque pression sur le bouton SET permet de passer au réglage suivant.
3. Maintenez ce bouton 2 secondes pour sortir la mise en.
REMISE À ZÉRO (Fig. 9)
1. Tenir enfoncé le bouton MODE jusqu'à ce que l'affichage à cristaux liquides
disparaisse, puis relâcher le bouton. Le cyclomètre remet à zéro les valeurs des
fonctions AVG, DST, RTM et MAX.
2. Le cyclomètre ne peut remettre à zéro les fonctions ODO, CLK, TRT.
MARCHE-ARRÊT AUTOMATIQUE
La cyclomètre commence automatiquement à compter lorsqu'on commence à
rouler et il cesse de compter lorsque le vélo ne roule plus. Le symbole " "
clignotant indique que le cyclomètre est au début de son cycle.
MISE EN MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUES DE
L'ALIMENTATION (Fig. 10)
Pour économiser la pile, le cyclomètre arrête automatiquement de fonctionner
et il n'affiche que la valeur de CLK lorsqu'il n'a pas été utilisé depuis environ 15
minutes. Le cyclomètre se remet automatiquement en marche dès qu'on roule à
vélo ou qu'on appuie sur le bouton .
INDICATEUR DE PILE FAIBLE (Fig. 11)
1. Le symbole "
2. Remplacer la pile par une pile neuve dans les quelques jours qui suivent
l'apparition du symbole, sinon les donnees stockees risquent d'etre perdues si
la tension de la pile est trop basse.
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. 12)
1. Toutes les donnees sont effacees lorsque la pile est remplacee.
2. On peut entrer de nouveau les donnees anterieures de ODO et TRT sur l'unite
principale apres le remplacement de la pile.
3. Noter les valeurs de ODO et TRT avant de retirer l'ancienne pile.
4. Remplacer la pile par une pile neuve CR2032 dans le logement situe au dos de
l'unite principale, le pole positif (+) faisant face au capuchon de la pile.
5. Reinitialiser l'unite principale.
PRÉCAUTIONS
1. Cet ordinateur peut étre utilisé sous la pluie, mais non sous l'eau.
2. Ne laissez pas l'unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.
3. Ne démontez pas l'unité principale ou ses accessoires.
4. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur et de l'aimant
ainsi que l'écart entre les deux.
SET BUTTON
1. Presione este botón para entrar o salir de las pantallas en instalación cuando
quiera reinstalar la circunferencia de la bicicleta, o la hora actual de CLK.
2. Cada presión del botón SET salta el procedimiento de instalación de un dato.
3. Mantenga pulsado el botón 2 segundos para salir de la configuración.
OPERACIÓN DE REINICIO (RESET) (llus. 9)
1. Sujete presionado el botón MODE hasta que los dígitos de LCD se borren,
luego suéltelo. El computador reiniciará los datos AVG, DST, RTM y MAX de
los valores fijados a 0.
2. No se puede reiniciar: ODO, CLK, TRT.
ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO
El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la
marcha y cesara de contabilizar los datos cuando se pare. El símbolo
parpadeante "
POWER AUTO ON/OF (llus. 10)
Para conservar la batería este computador se apagará automáticamente y
mostrará los datos CLK cuando no se haya usado durante unos 15 minutos. La
energía se conectará de nuevo automá ticamente andando en la bicicleta o
presionando el botón .
INDICADOR DE BATERIA BAJA (llus. 11)
1. El simbolo "
2. Cambie la bateria por una nueva a los pocos dias de que el simbolo haya
aparecido, de otra manera los datos instalados pueden perderse cuando la
bateria esta demasiado baja.
CAMBIO DE BATERIA (llus. 12)
1. Cuando se cambia la bateria se borran todos los datos.
2. Tras reponer la bateria este computador te permite reponer los datos de ODO y
TRT que hallas rodado.
3. Guarda grabados los datos ODO y TRT antes de retirar la bateria vieja.
4. Reemplace por una nueva bateria CR2032 en el compartimento trasero del
computador con el polo positivo (+) hacia la tapa de la bateria.
(llus. 5, 6 )
5. Inicie de nuevo la unidad principal.
PRECAUCIONES
1. Este computador se puede usar bajo la lluvia pero no es sumergible.
2. No deje la unidad principal expuesta al sol directo cuando no se esté utilizando
la bicicleta.
3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.
4. Compruebe la posición relativa y el margen entre el sensor y el imán periodicamente.
SET KNOP
1.Druk op de SET knop om in het instellingsscherm te komen als de
wielomtrek van BIKE moet worden gereset of de huidige tijd van de klok CLK
moet worden ingesteld.
2. Met iedere druk op de SET knop verschijnt het volgende data-scherm.
3. Houd deze knop 2 seconden ingedrukt om je uit de instelling
RESET (Fig. 9)
1. Houdt de MODE knop vast totdat het LCD display leeg is en laat de knop
dan los. De computer initialiseert (reset) de opgeslagen data voor AVG, DST,
RTM en MAX. Deze zullen op 0 komen te staan.
2. Data voor ODO, CLK, TRT kunnen niet worden geïnitialiseerd.
AUTOMATISCHE START/STOP FUNCTIE
De computer begint automatisch met het registreren van data als de fiets begint
te rijden. De computer stopt met het registreren van data als het fietsen stopt.
Het knipperende "
registreren is.
AUTOMATISCHE AAN/UIT SCHAKELING (Fig.10)
Om de batterij te sparen schakelt de computer zichzelf automatisch uit. Als de
computer langer dan 15 minuten niet wordt gebruikt wordt er overgeschakeld
naar het klokscherm CLK De computer schakelt zichzelf automatisch weer in zodra
er op de fiets wordt gereden of één van de knoppen worden ingedrukt.
BATTERIJ WAARSCHUWINGSSYMBOOL (Fig. 11)
1. Als het symbool "
2. Vervang de batterij binnen een paar dagen door een nieuwe om verlies van
opgeslagen gegevens in de computer door een te laag batterijvoltage te voorkomen.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ (Fig. 12)
1. Alle in de computer opgeslagen gegevens worden gewist als de batterij wordt
vervangen.
2. Het is met de mogelijk de data van ODO en TRT opnieuw in te voeren na het
vervangen van de batterij.
3. Noteer hiervoor de data van ODO en TRT alvorens de batterij te vervangen.
4. Plaats de nieuwe batterij CR2032 met de plus (+) naar boven, in de richting
van het batterijdeksel.
(Fig. 5, 6)
5. Initialiseer de hoofdcomputer.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2. Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
3. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de relatieve positie van en de opening tussen de sensor
en de magneet.
5. Maak regelmatig de contacten van de beugel en de onderkant van de
hoofdeenheid schoon.
1-5. ODO Setting
2s
2s
0~9
0~9
000000~999999
2s
(10 Only)
(8/10 Only)
ODO
MAX
TRT
a.
Wheel Circumference
12. Battery change
2nd
1st
(Fig. 8)
5. Nettoyez, de façon périodique, les contacts du support ainsi que le dessous
de l'unité principale.
6. N'utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l'unité ou ses
accessoires lorsque la saleté s'est incrustée.
7. N'oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.
DÉPANNAGE
Vérifiez les élements suivants avant de demander la réparation de l'unité principale.
Probleme
Pas
d'affichage
Pas de
vitesse
indiquée
ou
vitesse
incorrecte
Affichage
irrégulier
" apparait pour indiquer que la pile est presque a plat.
L'écran
LCD est
noir
L'affichage
est faible
la circonférence de la roue:
Température d'exploitation:
Température d'entreposage:
5. Limpie los contactos de la abrazadera y la parte trasera de la unidad
(llus. 8)
principal periódicamente.
6. No use disolvente, alcohol o gasolina para limpiar la unidad principal o sus
accesorios cuando se ensucien.
7. Recuerde prestar atención a la carretera cuando circule.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Antes de acudir al servicio de reparaciones conviene hacer las siguientes comprobaciones.
Problema Elementos De Comprobación
No hay
registro
No
" indica que el computador está en posición de encendido.
muestra la
velocidad
actual o
los datos
son
incorrectos
" aparecera para indicar que la bateria esta casi gastada.
Registro
irregular
El LCD
está en
negro
El registro
es lento
Instalación de la circunferencia
Temperatura de operación:
Temperatura de almacenaje:
(Fig. 8)
6. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessoires geen
verdunner, alcohol ofbenzine.
7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
PROBLEMEN
Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
Probleem Te Controleren Onderdelen
Geen
beeld
Geen
Huidige
Snelheid
" symbool geeft aan dat de computer data aan het
of
onjuiste
gegevens
Onregelmat
i ghe -den
op scherm
Zwart LCD
" in het display verschijnt is de batterij bijna leeg.
Scherm
reageert
traag
Operationele temperatuur:
End Setting
1-6. TRT Setting
(10 Only)
2s
2s
0~9
OK!
0000:00~9999:99
8. Date setting mode
Date setting
DST
Circumference
Setting
b.
Popular Tires Circumference Reference Table
Circumference
Circumference
Tire Size
Tire Size
Nunber
Nunber
18 Inch
1436 mm
700C Tubular
2117
20 Inch
1596
700x20C
2092
22 Inch
1759
700x23C
2112
24x1.75
1888
700x25C
2124
24 Inch
1916
700x28C
2136
24x 1 3/8
1942
700x32C
2155
26x1.40
1995
700x35C
2164
26x1.50
2030
700x38C
2174
26x1.75
2045
27.5 Inch
2193
28 Inch (700B) 2234
26x1.95
2099
26x2.1
2133
28.6 Inch
2281
a Controler
Solution
1. Remplacez la pile.
1. La pile est-elle usée?
2. Vérifiez que le pôle positif de la pile
2. Le type de pile est-il correct?
est orienté vers le couvercle.
1. L'écran de réétalonnage ou de
1. Reportez-vous à la procédure de
mise à l'heure est-il affiché?
réglage et effectuez-le.
2. Les contacts entre l'appareil et le
2. Nettoyez les contacts.
3. Reportez-vous aux Montages et réglez
support sont-ils défectueux?
à nouveau correctement les données.
3. La position relative de l'aimant et
du capteur ainsi que le jeu sont-ils
4. Réparez ou remplacez le fil.
correctes?
5. Reportez-vous à la partie
4. Le fil est-il cassé?
"ETALONNAGE" et entrez la valeur
5. La circonférence est-elle correcte?
correcte.
Reportez-vous à la partie
"PREPARATION DE L'APPAREIL" et
remettez le calculateur en service.
L'avez-vous laissé exposé au soleil
Placez l'appareil à l'ombre pour
lorsque vous n'avez pas utilisé la
revenir à l'état normal. Cela n'a
bicyclette pendant longtemps ?
aucune incidence sur les données.
La température est-elle inférieure à
L'appareil reviendra à son état normal
0°C (32°F)?
lorsque la température s'élèvera.
Détecteur:
Détecteur magnétique sans contact.
Type de pile:
3.0 V x 1.(habituellement CR2032)
Durée de vie de la pile:
CR2032 dans l'unité principale Environ un an (à raison d'une
durée d'utilisation quotidienne de 1 h 30)
Dimensions/poids:
37.5 x 46.2 x 14 mm/ 21.5g
Programmation de
1mm - 3999mm (incrément 1mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Solución
1. Sustituya la pila.
1. ¿Se ha terminado la pila?
2. Asegúrese de que el polo positivo de
2. ¿Se ha colocado incorrectamente la
lapila esté orientado hacia la tapa
pila?
de la pila.
1. Consulte el procedimiento de ajuste
1. ¿Está en la recalibración o en la
pantalla de configuración del
y complete el ajuste.
reloj 12H?
2. Limpie los contactos.
2. ¿Son los contactos entre la unidad
3. Consulte la Instalación y reajuste los
principal y el bandaje insuficientes?
datos correctamente.
3. ¿Son correctas las posiciones relativas
4. Repare o sustituya el cable.
y la distancia entre el sensor y el imán?
5. Consulte la "CALIBRACIÓN" e
4. ¿Está roto el cable?
inserte los valores correctos.
5. ¿Es correcta la circunferencia?
Consulte la "INSTALACIÓN DE LA
UNIDAD PRINCIPAL" y vuelva a
iniciar el ordenador.
Sitúe la unidad principal en la
¿Dejó la unidad principal bajo la luz
sombra para que vuelva a su estado
directa del sol sin montar la bicicleta
normal. No tendrá efectos adversos
durante un largo periodo de tiempo?
en los datos.
¿La temperatura es inferior a0°C
La unidad volverá a su estado
(32°F)?
normal cuando suba la temperatura.
Sensor:
Sensor magnético sin contacto.
Tipo de batería:
3.0V Batería (Battery) X 1. ( Tipo No.CR2032)
Duración de la batería:
CR2032 de la unidad principal Alrededor de un año (con
un tiempo de funcionamiento medio de 1,5 horas diarias)
Dimensiones/Peso:
37.5 x 46.2 x 14 mm/ 21.5g
de la rueda:
0mm-3999mm. (incremento 1mm)
0°C ~ 50°C (32°F~122°F)
-10°C ~ 60°C (14°F~140°F)
Oplossing
1. Vervang de batterij.
1. Is de batterij leeg?
2. Zorg dat de positieve kant van de
2. Is de batterij niet goed geïnstalleerd?
batterij is gericht naar de batterijdeksel.
1. Zit u in het calibratie-scherm of het
1. Lees de aanpassingsprocedure en
scherm waarin de tijd van de 12-uren
voer deze uit.
klok kan worden ingesteld?
2. Maak de contacten schoon.
2. Zijn de contacten tussen de
3. Kijk naar Installatie en pas de
hoofdeenheid en de beugel slecht?
gegevens aan.
3. Zijn de relatieve posities van en de grootte
4. Repareer of vervang het snoer.
5. Lees "CALIBRATIE" en voer de
tussen de sensor en de magneet juist?
juiste waarde in.
4. Is het snoer defect?
5. Is de wielomtrek juist?
Lees "INSTALLATIE
HOOFDEENHEID" en initialiseer
de computer opnieuw.
Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in
Plaats hoofdeenheid in de shaduw om
het probleem te verhelpen. De
direct zonlicht laten staan?
gegevens zullen niet worden aangetast.
Is de temperatuur lager dan 0 °C (32°F)?
Het apparaat zal weer normaal
functioneren als de temperatuur
stijgt.
Sensor:
Geen Contact Magnetische Sensor.
Type Batterij:
3.0V Batterij symbol X 1 (Typenummers No. CR2032)
Levensduur Batterij:
CR2032 in hoofdeenheid Ongeveer één jaar (op basis van
een gemiddelde rijtijd van 1,5 uur per dag)
Afmetingen/Gewicht:
37.5 x 46.2 x 14 mm/ 21.5g
0mm-3999mm. (incremento 1mm)
Instelling Wielomtrek:
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
Bewaartemperatuur: