Après Utilisation - Jamara Panzer Leopard Manual De Instrucciones

DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the model on fi rst then the transmitter.
When fi nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
1
2
3
DE
GB
Bezeichnung der Komponenten
Component description
1
Schadensanzeige
1
2
Infrarot Empfängerkopf
2
3
Geschützturm
3
4
Infrarot Kanonenrohr
4
5
Power LED
5
6
Kanonenrohr
6
7
7
Lautsprecher
8
8
Ein-/Ausschalter
9
9
Ladebuchse
10 Tank track
10 Panzerketten
1
3
5
6
DE - Funktionen Sender
1
Antenne
2
Power LED
3
Linke Raupe vorwärts/rückwärts
4
Rechte Raupe vorwärts/rückwärts
5
Ein-/Ausschalter
6
Start/Stopp
7
Sound - An/Aus
8
Abschussknopf
9
Maschinengewehrknopf
10 Turm rechts drehen
11 Turm links drehen
12 Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Transmitter functions
1
Transmitting antenna
2
Power indicator
3
Left crawler forward/backward
4
Right crawler forward/backward
5
ON/OFF key
6
Start/Stop
7
Sound - ON/OFF key
8
Fire button
9
Machine gun button
10 Turret right turn
11 Turret left turn
Fitting the batteries
Observe the polarity.
2
FR
Attention!
Avant l'utilisation:
Allumez le modèle en premier puis votre radiocommande.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le
temps, le lieu d'utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell'uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l'uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio
da una batterie scarica oppure la radio spenta.
4
6
5
7
FR
Désignation des composants
Life indicator
1
Indicateur de dommage
Infrared reception head
2
Capteur infrarouge de la tête de
Turret
réception
Infrared launching barrel
3
Canon de tourelle
Power signal indicator
4
Capteur infrarouge du canon
Gun barrel
5
Power LED
Speaker
6
Canon principal
Power switch
7
Haut-parleur
DC Charging port
8
Interrupteur On/Off
9
Prise de charge
10 Chenilles
2
4
7
8
10
FR - Fonctions du transmetteur
1
Antenne
2
Power LED
3
Chenille gauche avant/arrière
4
Chenille droite avant/arrière
5
Interrupteur ON/OFF
6
Start/Stop
7
Son/ Son de bouton statique
8
Power
5
Bouton de tir
9
Mitrailleuse
10 Tourelle tourne à droite
11 Tourelle tourne à gauche
12 Support de batterie
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Funzioni Trasmittente
1
Antenna
2
Power LED
3
Cingolo sinistra avanti/indietro
4
Cingoli destra avanti/indietro
5
Interruttore ON/OFF
6
Start/Stop
7
Sound - Interruttore ON/OFF
8
Power LED
9
Mitragliatrice
10 Girare la torre a destra
11 Girare la torre a sinistra
12 Compartimento batteria
Montaggio delle pile - Rispettando la polarità.
8 9
10
IT
Descrizioni die componenti
1
Indicatore danno
2
Ricevete infrarossi
3
Torretta
4
Cannoni a infrarossi
5
Power LED
6
Cannone
7
Altoparlante
8
Interruttore ON/OFF
9
Presa di carica
10 Catene carro armato
9
11
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de
visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales
como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fi ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
ES
Descripción de los componentes
1
Indicator avería
2
Cabeza del receptor infrarojo
3
El torreón de pieza de artillería
4
El tubo del canón infrarojo
5
Power LED
6
Cañón
7
Altoparlante
8
Interruptor ON/OFF
9
Cargo de Jack
10 Cadenas del armadura
12
2x AA
ES - Las funciones del transmisor
1
Antena
2
Power LED
3
Oruga izquierda adelante/atrás
4
Oruga derecha adelante/atrás
5
Interruptor ON/OFF
6
Start/Stop
7
Sonar - Interruptor ON/OFF
8
Botón del fuego
9
Ametralladora
10 Torreón girar a la derecha
11 Torreón girar a la izquierda
12 Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad.
loading

Este manual también es adecuado para:

403634