użyciem. 5.2.2 Okresowość tych kontroli musi być zgodna z narodowymi przepisami w tym zakresie i w każdym przypadku kontrola musi zostać przeprowadzona
co najmniej jeden raz w roku. 6 - NAKŁADANIE PÓŁMASKI Półmaska powinna zostać dopasowana przez kompetentną osobę. Jej umieszczenie powinno być
sprawdzone zgodnie z następującą procedurą: 6.1 Pozycja półmaski: a) przed dopasowaniem półmaski należy upewnić się, czy filtr(-y) został(-y) dobrze założone,
czy są płaskie zawory w miejscach dla nich przeznaczonych oraz czy schowki na zawory są poprawnie umieszczone. b) Trzymać maskę na twarzy umieszczając
wąską część na nosie, a szerszą część na brodzie. c) Przełożyć główny górny pasek nad głową upewniwszy się , czy nie jest skręcony. d) Dopasować główny
pasek tak, by był wygodny.e) Wziąć każdy z dolnych pasków z szyi, umieścić je na karku i związać razem. 6.2
najpierw umieścić półmaskę bez żadnego filtru. Zatkać otwory służące do mocowania filtrów przy pomocy wewnętrznej strony dłoni, nie należy spychać maski ku
dolnej części twarzy. Oddychać lekko, ilość powietrza w środku półmaski będzie ograniczona, przez co powstanie częściowa próżnia. Wówczas półmaska powinna
przylegać do twarzy i jej pozycja powinna być poprawna. 6.3 Jeżeli tak nie jest, należy dopasować część twarzową i paski do momentu, aż zostanie osiągnięta
prawidłowa pozycja. Jeżeli nie można poprawnie dopasować półmaski, wówczas nie należy stosować respiratora. Nie należy zapomnieć o umieszczeniu filtru(-ów)
na półmasce przed jej użyciem. 6.4 Umieścić filtr(-y) na części twarzowej. Nie dokręcać zbyt mocno flitru(-ów) w łączniku(-ach), ponieważ może to spowodować
uszkodzenie uszczelek. 6.5 Nałożyć maskę i sprawdzić szczelność oddychając głęboko.
7 - DOPASOWANIE FILTRU Należy sprawdzić, czy wybrany flitr odpowiada planowanemu zastosowaniu. Obejrzeć filtr, by upewnić się, czy nie jest
uszkodzony.Jeżeli przewiduje się zastosowanie filtru wstępnego M6000 PRE P3R (nałożonego na filtr), powinien on być stosowany jednocześnie z filtrami A2 lub
ABEK1. 7.1 Aby dopasować filtr wstępny M6000 PRE P3R (nałożone na filtr): Wyrównać krateczki w obydwóch filtrach (nie są
zamocowane w półmasce) upewniwszy się, czy punkt znajdujący się na dolnej części M6000 PRE P3R znajduje się równo z wcięciem
na wierzchniej części flitru. Docisnąć dokładnie obydwa filtry tak, by były połączone ze sobą (stosując racjonalną siłę). Uwaga: Nie należy
usuwać filtrów wstępnych M6000 PRE P3R, gdy będą już umieszczone, obydwa filtry muszą być usunięte jednocześnie. 7.2
zdjąć filtry: Zdjąć jeden z filtrów z maski obracając go w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.Upewnij się, że uszczelka na masce
jest nietknięta i nie jest uszkodzona. 7.3 Aby zamontować filtry: Ustawić filtr zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi na rysunku obok
oraz wepchnąć go na maskę tak, by podstawa filtra całkowicie przywierała (dookoła) do uszczelki na egzoszkielecie. Na egzoszkielecie i
na podstawie filtru są umieszczone pomocnicze strzałki, należy upewnić się przy dociskaniu filtru, czy są równo położone. Przekręcić
ostrożnie filtr w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara o 60°. Filtry są przykryte przy pomocy pokryw, które są ułożone lekko w
kierunku przedniego środkowego zaworu półmaski. 8- PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT 8.1 Filtry i maski powinny być
transportowane w oryginalnych opakowaniach, z dala od kurzu, ekstremalnych temperatur temperatur, światła słonecznego, nadmiernej
wilgoci lub produktów chemicznych. 8.2 Półmaska powinna być przechowywana w czystym miejscu zapewniającym ochronę przed
kurzem, skrajnymi temperaturami, promieniowaniem słonecznym, nadmierną wilgocią lub produktami chemicznymi. 8.3 Filtry należy
przechowywać w czystym pomieszczeniu, by zapewnić im ochronę przed kurzem, z dala od skrajnych temperatur, światła słonecznego,
nadmiernej wilgoci lub produktów chemicznych. Filtry powinny być przechowywane w temperaturze od -5°C do +35°C przy maksymalnej względnej wilgotności 75
%. Każdy filtr powinien być przechowywany w odpowiednio zamkniętym, oryginalnym opakowaniu.
Jeżeli filtry nie są przechowywane w opakowaniu fabrycznym lub warunki przechowywania nie są zgodne z zaleceniami, data ważności znajdująca się na filtrach
przestaje obowiązywać. 8.4 Należy przestrzegać instrukcji przechowywania oraz wymiany filtrów i masek ustalonych przez osoby odpowiedzialne za
bezpieczeństwo. (NIE UŻYWAĆ FILTRÓW ANI MASEK PO DACIE PRZYDATNOŚCI DO UŻYCIA WSKAZANEJ NA OPAKOWANIU. W PRZYPADKU FILTRÓW
DATA TA JEST RÓWNIEŻ PODANA NA PRODUKTACH). 9 - CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA PÓŁMASKI (W PRZYPADKU FILTRÓW NIE PRZEWIDUJE
SIĘ ŻADNYCH CZYNNOŚCI ZWIĄZANYCH Z UTRZYMANIEM) Żadna część nie podlega demontażowi ani wymianie. Zawory nie powinny być demontowane. 9.1
Wszystkie elementy należy myć w wodzie z dodatkiem mydła oraz dezynfekować wnętrze maski używając antyseptycznego roztworu. Nie należy stosować
rozpuszczalników na bazie ropy, zawierających chlor lub organicznych. 9.2 Płukać w czystej wodzie. 9.3 Potrząsnąć w celu usunięcia nadmiaru wody. 9.4 Należy
sprawdzić, czy zawory nie są uszkodzone. Jeżeli są uszkodzone, należy wymienić maskę. 9.5 Wykonać próbę szczelności. 9.6 Nie czyścić wkładów.
EL
ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ M6100-M6200-M6300-M6400
& ΤΩΝ ΦΥΣΙΓΓΙΩΝ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΓΚΑΜΑΣ
Οιμάσκεςημίσεωςπροσώπουτηςσειράς
1–ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
πληρούντιςβασικέςαπαιτήσειςτηςΕυρωπαϊκήςοδηγίας 89/686/ΕΟΚπερίτωνπροτύπωνEN140:1998, EN14387:2004+A1:2008 καιEN143:2000/A1:2006. Μέγεθος
των ημι-μασκών : M6100 M6200 : ενα μεγεθος. M6300 : S/M (ιδεωδώς σχεδιασμένο για συνήθη ή λεπτά πρόσωπα). M6400 : M/L (ιδεωδώς σχεδιασμένο για
συνήθη ή αδρά πρόσωπα). 2 – ΧΡΗΣΕΙΣ ΟιμάσκεςημίσεωςπροσώπουτηςσειράςM6100-M6200-M6300-M6400 καιταφίλτρατηςσειράς M6000 DELTAPLUS®
είναισχεδιασμέναγιαναπροστατεύουναπόδιάφορουςρύπους (βλ.πίνακα). Πριντηχρήσηενόςεξοπλισμούαναπνευστικήςπροστασίας, πρέπειναλαμβάνονται
υπόψη
οιπαρακάτωπληροφορίες:
2.3Ησυγκέντρωσηοξυγόνουστοχώροεργασίας
Οπιθανόςχρόνοςχρήσηςτηςμάσκαςκαιτουφίλτρου.
Οι μάσκες ημίσεως προσώπου της σειράς M6200-M6400 είναι δυο φίλτρων. Τα φίλτρα που χρησιμοποιούνται με αυτήν τη μάσκα ημίσεος προσώπου απαριθμούνται
κατωτέρω:
Κωδ.
M6000
Διπλής βαλβίδας
A1
M6000
Διπλής βαλβίδας
A2
M6000
A1B1E1K1
Διπλής βαλβίδας
A1B1E1K1
M6000
Διπλής βαλβίδας
P2R
M6000
Διπλής βαλβίδας
P3R
M6000
Διπλής βαλβίδας
PRE P3R
M6000
Διπλής βαλβίδας
P2CLIP NR*
Οι μάσκες ημίσεως προσώπου της σειράς M6100-M6300 είναι ενός φίλτρου. Τα φίλτρα που χρησιμοποιούνται με αυτήν τη μάσκα ημίσεος προσώπου απαριθμούνται
κατωτέρω:
Κωδ.
M6000
ενός φίλτρου
A1
M6000
ενός φίλτρου
P3R
M6000
ενός φίλτρου
PRE P3R
M6000
ενός φίλτρου
P2CLIP NR*
*NR : Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πέραν της μιας ημέρας εργασίας.
3 - ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ 3.1 Να μην χρησιμοποιηθεί αν η συσκευασία είναι ελαττωματική; 3.2 Να μην αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν η προσωπίδα ή τα φίλτρα
διότι μπορεί να προκληθεί μείωση του προστατευτικού ρόλου του εξοπλισμού; 3.3 Να μην χρησιμοποιείται ο εξοπλισμός αυτός σε περιορισμένους ή κλειστούς;
UPDATE 30.07.2015
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΜΑΣΚΩΝ ΗΜΙΣΕΩΣ
M6000
Ηφύσητωνρύπωνπουβρίσκονταιστοχώροεργασίας.˙2.2
2.1
(>
19,5%΄)˙2.4
Τύπος
Αέρια και οργανικές αναθυμιάσεις με σημείο βρασμού
A1
Αέρια και οργανικές αναθυμιάσεις με σημείο βρασμού
A2
Αέρια και οργανικές αναθυμιάσεις με σημείο βρασμού
>65°C, ανόργανοι SO
P2 R
P3 R
P3 R
P2 NR
Τύπος
Αέρια και οργανικές αναθυμιάσεις με σημείο βρασμού
A1
P3 R
P3 R
P2 NR
M6100-M6200-M6300-M6400
Ημέγιστηεπιτρεπτήτιμήέκθεσης
Χρήση
>65°C
>65°C
και αμμωνία
2
Στερεάκαιυγράσωματίδια
Στερεάκαιυγράσωματίδια
Στερεάκαιυγράσωματίδια
Στερεάκαιυγράσωματίδια
Χρήση
>65°C
Στερεάκαιυγράσωματίδια
Στερεάκαιυγράσωματίδια
Στερεάκαιυγράσωματίδια
– PAGE 11 / 32 –
Aby zweryfikować dopasowanie, należy
Aby
καιταφίλτρατηςσειράςM6000
Ησυγκέντρωσητωνρύπωνπουβρίσκονταιστοχώροεργασίας.
στουςρύπουςπουβρίσκονταιστοχώροεργασίας˙2.5
(ΜΤΕ)
Χρώμα
Καφέ
EN14387:2004+A1:2008
Καφέ
EN14387:2004+A1:2008
Καφέ
Γκρι
EN14387:2004+A1:2008
Κίτρινο
Πράσινο
Άσπρο
Άσπρο
Άσπρο
Άσπρο
Χρώμα
Καφέ
Άσπρο
Άσπρο
Άσπρο
DELTAPLUS®
Προδιαγραφές
EN143:2000+A1:2006
EN143:2000+A1:2006
EN143:2000+A1:2006
EN143:2000+A1:2006
Προδιαγραφές
EN14387:2004
EN143:2000+A1:2006
EN143:2000+A1:2006
EN143:2000+A1:2006
MADE IN CHINA