Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

A
®
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ircAst
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
A
s
™ e
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ir
elect
lite
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SLOVENČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PORTUGUêS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aircast Airselect elite

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ® ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 ircAst ESPAÑOL .
  • Página 2: English

    (Fig. A). • Replace front panel: Position front panel so the Aircast logo is over the toes and the foot panel is situated inside the brace. The upper part of the panel should be secured outside the brace (Fig. B).
  • Página 3 NOTE: Deflate aircells before removing brace for proper fit when reapplying. NOTE: Higher pressure provides more support when walking, lower pressure is more comfortable when sitting or reclining. Pressure can also be adjusted by tightening or loosening straps. NOTE: The shell can be trimmed with a cast saw or cast scissors to accommodate larger calves.
  • Página 4: Español

    • Vuelva a colocar el panel delantero: coloque el panel delantero de modo que el logotipo Aircast quede sobre los dedos y el panel del pie esté situado dentro de la ortesis. La parte superior del panel debe fijarse al exterior de la ortesis (Fig.
  • Página 5: Desinfle Las Celdillas Neumáticas

    4) DESINfLE LAS CELDILLAS NEUMÁTICAS • Para desinflar las celdillas neumáticas, gire el SELECTOR que se encuentra en el lado derecho de la ortesis hasta el número de la celdilla neumática correspondiente (Fig. D). • Mantenga presionado el botón de liberación pequeño que se encuentra en la parte superior derecha de la ortesis (Fig. F). • Desinfle hasta lograr una presión con la que se sienta cómodo.
  • Página 6: Deutsch

    Zehenabdeckung auf den Zehen anbringen (Abb. A). • Das Vorderteil wieder anbringen: Das Vorderteil so positionieren, dass sich das Aircast Logo über den Zehen befindet und das Fußteil die Innenseiten der Orthese berührt. Das obere Vorderteil sollte an den Außenseiten der Orthese anliegen (Abb. B).
  • Página 7 4) LUfT AbLASSEN • Um Luft abzulassen, das auf der rechten Seite der Orthese befindliche AUSWAHLRAD bis zur entsprechenden Nummer der Luftzelle drehen (Abb. D). • Auf die rechts oben an der Orthese befindliche kleine Ablasstaste drücken (Abb. F). • Luft ablassen, bis der Druck angenehm ist. HINWEIS: Für einen korrekten Sitz beim Wiederanlegen die Luft vor Entfernung der Orthese ablassen.
  • Página 8: Italiano

    Riposizionare il pannello anteriore: posizionare il pannello anteriore in modo che • il logo Aircast si trovi sopra alle dita e il pannello del piede si trovi all’interno del tutore. La parte superiore del pannello deve essere fissata all’esterno del tutore (Fig.
  • Página 9: Istruzioni Per La Pulizia

    NOTA: poiché il tutore si adatti correttamente nelle applicazioni successive, sgonfiare le celle ad aria prima di toglierlo. NOTA: una pressione superiore fornisce un maggiore supporto mentre si cammina, mentre una pressione inferiore è più confortevole mentre si sta seduti o distesi. La pressione può anche essere regolata stringendo o allentando le cinghie.
  • Página 10: Français

    Enrouler les rabats du pied autour de celui-ci et le couvercle des orteils autour de ces derniers (Fig. A). Remettre le panneau avant en place : Positionner le panneau avant de façon à ce • que le logo Aircast se trouve au-dessus des orteils et que le panneau du pied soit à l’intérieur de l’attelle. La partie supérieure du panneau doit être attachée hors de l’attelle (Fig. B). •...
  • Página 11 4) DéGONfLER LES COUSSINS D’AIR • Pour dégonfler les coussins d’air, faire tourner le BOUTON DE SÉLECTION qui se trouve sur le côté droit de l’attelle jusqu’à atteindre le chiffre pour le coussin approprié (Fig. D). • Appuyer sur le petit bouton de déverrouillage situé sur la partie supérieure droite de l’attelle et maintenir la pression (Fig. F). • Dégonfler jusqu’à atteindre la pression désirée. REMARQUE : Dégonfler les coussins d’air avant de retirer l’attelle pour qu’elle s’ajuste correctement lors d’une nouvelle mise en place.
  • Página 12: Nederlands

    (afb. A). • Plaats het voorpaneel weer terug: Plaats het voorpaneel zodanig dat het Aircast-logo zich op de tenen bevindt en het voetpaneel in de brace is geplaatst. Het bovenste gedeelte van het paneel moet buiten de brace worden vastgezet (afb.
  • Página 13 4) LUCHTCELLEN LEGEN – • Om de luchtcellen te legen, draait u de SELECTIEKNOP aan de rechterzijde van de brace naar het geschikte luchtcelgetal (afb. D). • Houd uw vinger op de kleine legingsknop rechtsboven op de brace (afb. F). • Laat de luchtcellen leeglopen tot de uitgeoefende druk aangenaam aanvoelt. OPMERKING: Laat luchtcellen leeglopen voordat u de brace verwijdert voor een juiste pasvorm wanneer u deze weer aanbrengt. OPMERKING: Bij een hogere druk krijgt u meer steun bij het lopen;...
  • Página 14: Slovenčina

    časti ortézy. Zabaľte záklopku na nohu okolo nohy a pokrývku prstov okolo prstov (obr. A). • Vymeňte prednú výplň: Prednú výplň umiestnite tak, aby sa logo Aircast nachádzalo nad prstami a nožná výplň vo vnútri ortézy. Hornú časť...
  • Página 15 POZNÁMKA: Vzduchové telieska je nutné vyfúknuť pred snímaním ortézy, aby lepšie sedela pri opakovanom nasadzovaní. POZNÁMKA: Vyšší tlak dodáva väčší pocit pohodlia pri chôdzi, nižší tlak je vhodnejší pri sedení a ležaní. Tlak sa tiež môže prispôsobovať utiahnutím alebo uvoľnením popruhov. POZNÁMKA: Vonkajší...
  • Página 16: Dansk

    Vikl fodklapperne over foden og tåafdækningen rundt om tæerne (Fig. 2). • Sæt frontpanelet på igen: Placer frontpanelet således, at Aircast-logoet er hen over tæerne, og fodpanelet er placeret inde i skinnen. Den øverste del af panelet bør være fastgjort udenpå skinnen (Fig. B).
  • Página 17 BEMÆRK: Tøm luftcellerne, før bøjlen fjernes for at kunne tilpasse bøjlen korrekt, når den sættes på igen. BEMÆRK: Højere tryk giver mere støtte ved gang, lavere tryk er mere behageligt, når man sidder ned eller læner sig tilbage. Trykket kan også justeres ved at stramme eller løsne remmene. BEMÆRK: Yderbeklædningen kan beskæres med en gipssav eller -saks til større lægge.
  • Página 18: Svenska

    Lägg fotflikarna över foten och tåskyddet runt tårna (fig. A). • Sätt tillbaka framsidesskenan: Justera framsidesskenan så att Aircast-logotypen är placerad över tårna och fotskenan är placerad inuti ortosen. Den övre delen av skenan ska fästas utanpå ortosen (fig. B).
  • Página 19 OBS! Töm luftcellerna innan du tar av ortosen så att den sitter ordentligt när du tar på den nästa gång. OBS! Ett högre tryck ger mer stöd när du går och ett lägre tryck är bekvämare när du sitter eller ligger ned. Du kan även justera trycket genom att dra åt eller lossa remmarna.
  • Página 20: Suomi

    • Pue ensin jalkaan tuen mukana tullut sukka. • Asetu istumaan. Aseta jalka tuen sisään ja kantapää kiinni tuen takaosaan. Kääri jalkaläpät jalan yli ja varvassuojat varpaiden ympäri (kuva A). • Aseta etupaneeli paikalleen: Aseta etupaneeli niin, että Aircast-merkki on varpaiden päällä ja jalkapaneeli on tuen sisäpuolella. Paneelin yläosa kiinnitetään tuen ulkopuolelle (kuva B). • Kiristä hihnat alhaalta ylöspäin (kuva C). Kiristä, kunnes tuki tuntuu riittävän tiukalta ja mukavalta.
  • Página 21 HUOMAA: Tyhjennä ilmatyynyt ennen tuen poistamista, jotta se istuu asianmukaisesti, kun tuki puetaan uudelleen. HUOMAA: Korkeampi paine antaa käveltäessä enemmän tukea, kun taas matalampi paine on miellyttävämmän tuntuinen istuma- tai makuuasennossa. Painetta voi säätää myös kiristämällä tai löysäämällä hihnoja. HUOMAA: P intaa voidaan leikata kipsisahalla tai –saksilla, jotta tuki sopii paremmin isommille pohkeille.
  • Página 22: Čeština

    části ortézy. Nožní klapky poté přeložte přes nohu a kryt prstů přes prsty (obr. A). • Vraťte zpět přední desku: Přední desku umístěte tak, aby se logo Aircast nacházelo nad prsty a nožní deska uvnitř ortézy. Horní část desky upevněte na vnější straně ortézy (obr. B).
  • Página 23 POZNÁMKA: Vzduchové buňky je nutné vyfouknout, než si ortézu sundáte, aby lépe seděla při opakovaném nasazování. POZNÁMKA: Vyšší tlak zaručuje větší podporu při chůzi, nižší tlak je pohodlnější při sezení nebo ležení. Tlak lze také nastavit utažením a povolením pásků. POZNÁMKA: Vnější...
  • Página 24: Português

    • Volte a colocar o painel dianteiro: Coloque o painel dianteiro de forma que o logótipo Aircast fique sobre os dedos do pé e o painel do pé fique no interior do suporte. A parte superior do painel deve ser fixa na parte exterior do suporte (fig.
  • Página 25: Desinsuflar As Células Pneumáticas

    4) DESINSUfLAR AS CéLULAS PNEUMÁTICAS – • Para desinsuflar as células pneumáticas, rode o SELECTOR no lado direito do suporte para o número adequado da célula pneumática (fig. D). • Prima e mantenha o dedo a exercer pressão no botão de libertação pequeno que está no lado superior direito do suporte (fig. F). • Desinsufle até o nível de pressão ser confortável.
  • Página 26: Norsk

    Legg fotklaffene over foten og plasser tåbeskyttelsen over tærne (fig. A). • Sett på plass frontpanelet: Plasser frontpanelet slik at Aircast-logoen er over tærne og fotpanelet er plassert inne i skinnen. Den øvre delen av panelet skal festes på utsiden av skinnen (fig. B).
  • Página 27 MERK: Tøm luftcellene før du fjerner skinnen for korrekt tilpasning når du tar den på igjen. MERK: Høyt trykk gir mer støtte når du går, og lavt trykk er mer behagelig når du sitter eller ligger. Trykket kan også justeres ved å stramme eller løsne stroppene.
  • Página 28: 简体中文

    在湿滑表面行走时,应当小心,以避免受伤。 使用说明: 1) 准备护具 • 解开带子,取下前面板,然后打开脚尖盖和脚部保护片。 2) 应用护具 • 首先穿上护具随附的袜子。 • 坐下并将脚放入护具,脚跟紧靠护具的后部。用脚部保护片盖住脚 部,同时用脚尖盖包裹脚趾(图 A)。 • 放回前面板:放好前面板,使 Aircast 标志位于脚趾上方,脚部面板 位于护具内部。面板的上部应固定在护具外部(图 B)。 • 由底部到顶部系紧带子(图 C)。拉紧,直到感觉牢靠而舒适。 3) 调整气囊压力 ELITE步行护具的气囊最初是排空的 • 先从受伤侧开始膨胀气囊。将护具右侧的 SELECTOR(选择器)拨到 适当数字处(图 D)。数字 1 会使右侧气囊膨胀,数字 2 会使左侧 气囊膨胀,数字 3 会使后部气囊膨胀。 • 要使气囊膨胀,按下并松开护具右上方的大充气泵(图 E)。一直充...
  • Página 29 清洗说明: 泡沫衬里可以用中性洗涤剂和 30°C 水手洗,并自然风干。切勿放入干 衣机或使用其他热源进行干燥。 高海拔地区: 在高海拔地区,气囊的扩张将超出其最佳水平。拉紧或放松调节带以调 整气囊压力。 保修: 自购买之日起六个月内,如果出现材料或工艺方面的缺陷,DJO Global, LLC 将对设备及其附件进行完全或部分维修或更换。 不含胶乳 仅供单个患者使用 材料成分 外壳:聚丙烯 前面板:高密度聚乙烯 调节带:尼龙 带衬里的气囊(前部和后部):聚氨酯聚酯织物 充气泵:PUR(热塑性聚氨酯) 衬里:尼龙/聚氨酯/聚酯(外网面/泡沫/内网面) 粘合剂:聚酯 鞋外底/鞋内底:EVA/橡胶 刻度盘:尼龙 袜子(精英型):丙烯酸/棉 注意∶美国联邦法律规定、 本器械必须由注册的健康护理人员销售由注册的健康护理人员定购。...
  • Página 30: 日本語

    • ストラップをゆるめ、 正面パネルを外してつま先カバーと脚用フラップ を開きます。 2) ブレースの装着 • まず、 ブレースに同梱されているソックスをはきます。 • 椅子に腰掛けてブレースを脚に当て、 ブレースの後部にかかとをぴっ たりつけます。 脚用フラップを脚に巻いて、 つま先周りにはつま先カバ ーを巻きます (図A) 。 • 正面パネルを取り外します。 Aircastのロゴがつま先を覆い、 フッ トパネ ルがブレース内部に配置されるように正面パネルを配置します。 パネ ルの上部を必ずブレースの外側に固定します (図B) 。 • ストラップを下から上に向けて固定します (図C) 。 快適でぴったりする まで締めつけます。 3) エアセル圧縮の調整 ELITE 歩行ブレースのエアセルは空気を抜いた状態で支給されます。 • 損傷側から膨張をはじめます。 ブレースの右側にあるセレクタを適切...
  • Página 31 注意 : 再 装着の際にぴったりと装着できるように、 ブレースを取り外す前 に エアセルを収縮させます。 注意 : 圧 が高いほど歩行時のサポートは強く、 座ったり横になったりする 場合は低めの圧力がより快適です。 圧力はまたストラップを締め る/緩めることでも調整できます。 注意 : よ り幅広のふく らはぎ用に調整する場合は、 ギプスカッターやギプ スはさみでシェルを切ってください。 洗浄時の注意 : フォームライナーは低刺激性洗剤を溶かした水 (30° C) で手洗いし、 空気 乾燥させてください。 乾燥機に入れたり他の熱源を使って乾燥させたりし ないでください。 高高度 : 高地ではエアセルは最適レベルを超えて拡張します。...

Este manual también es adecuado para:

Airselect standard

Tabla de contenido