Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

MOD. 1323
Via Toscana, 57 a-b
59100 Prato PO - Italy
Internet: www.ariete.net
825440
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE You & Me

  • Página 1 MOD. 1323 Via Toscana, 57 a-b 59100 Prato PO - Italy E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net 825440...
  • Página 2 1 1 6 6 1 1 5 5 1 1 4 4 1 1 0 0 F F i i g g . . 2 2 F F i i g g . . 7 7 F F i i g g . . 6 6 1 1 7 7 1 1 3 3 1 1 1 1...
  • Página 3 F F i i g g . . 1 1 3 3 F F i i g g . . 1 1 2 2 F F i i g g . . 1 1 5 5 F F i i g g . . 1 1 4 4 F F i i g g .
  • Página 4 CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES DEZE AANWIJZINGEN ALTIJD BEWAREN...
  • Página 5: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: • L’apparecchio è dotato di termostati e di un tappo di sicurezza; la loro costruzione è conforme alle norme europee relative agli elettrodomestici. •...
  • Página 6 zione, in quanto potrebbe causare delle scottature. Al termine dell’erogazione del caffè, attendere una decina di secondi prima di disinserire il portafil- • tro che deve essere rimosso lentamente onde evitare spruzzi o schizzi di acqua o caffè. Le parti metalliche esterne dell’apparecchio e del portafiltro non devono essere toccate con l’appa- •...
  • Página 7 Le macchine da caffè ARIETE sono ideali per chi sa gustarsi i piaceri della vita, a cominciare da un buon caffè. Grazie al dispositivo Thermocream® si può sempre ottenere a casa un caffè caldo e cre- moso come quello del bar. Infatti, il dispositivo Thermocream® è costituito da un filtro forato al cen- tro che assicura l’erogazione del caffè...
  • Página 8 - Inserire la spina nella presa di corrente. - Spingere indietro la leva di accensione (7) fino alla posizione di preriscaldamento (Fig. 5). La spia di riscaldamento caldaia (8) si accenderà. - Durante la fase di riscaldamento sarà assolutamente normale assistere a leggere emissioni di vapo- re che possono manifestarsi attorno al tappo della caldaia.
  • Página 9 COME FARE IL CAPPUCCINO Per preparare un cappuccino, una cioccolata calda, o riscaldare qualsiasi altra bevanda, occorre pro- cedere nei seguenti modi: se prima abbiamo preparato il caffè: - posizionare la leva di accensione (7) nella posizione di preriscaldamento (Fig. 5). In questa posi- zione la caldaia si mantiene in pressione senza però...
  • Página 10 Per una perfetta pulizia del filtro, si consiglia di utilizzare periodicamente le apposite pastiglie deter- genti COFFEE CLEAN, reperibili presso i Centri Assistenza Autorizzati Ariete, seguendo le istruzioni contenute nella confezione. Pulizia del piattello Thermocream® (13) Estrarre il disco dal portafiltro e sciacquarlo sotto acqua corrente.
  • Página 11 In ogni caso, si raccomanda di procedere all’operazione di decalcificazione ogni circa 800 utilizzi (o circa ogni 6 mesi). Utilizzare il prodotto NOCAL di Ariete reperibili presso i Centri Assistenza Autorizzati. Procedere nel seguente modo: - Rimuovere il portafiltro dall’aggancio.
  • Página 12 L’erogazione del caffè non avviene, avviene troppo lentamente o in maniera sbilanciata dai fori di ero- gazione: - È possibile che la scarsa erogazione del caffè dipenda dalla insufficiente fuoriuscita dell’acqua dal disco forato a doccia nella sede del portafiltro. È possibile infatti che, dopo alcuni mesi di uso, i residui di caffè...
  • Página 13: Important Warnings

    IMPORTANT WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, including the following: • The appliance is equipped with thermostats and safety cap; these have been made in compliance with European regulations governing domestic appliances. •...
  • Página 14 This is possible without needing to press the coffee down firmly and using any type of blend, as long as it is not too finely ground. Ariete coffee machines also cater to cappuccino lovers because, thanks to the MAXI CAPPUCCINO device, you can make a rich, creamy froth in just a few seconds. Great...
  • Página 15: Making Coffee

    DESCRIPTION OF PARTS AND CONTROLS (FIG. 1) 1. Steel bar Power cord and plug 2. Boiler tank Filter holder 3. MAXI CAPPUCCINO device Thermocream® filter 4. Steam dispenser button Thermocream® plate 5. Removable drip tray Water measure 6. Removable cup grille Boiler tank safety cap 7.
  • Página 16: Making Cappuccino

    - Pull the power lever (7) all the way forwards to begin dispensing the coffee (Fig. 6). The sound signal may continue even during coffee dispensing. If coffee dispensing is not begun immediately, the appliance will continue to emit its sound signal for the entire time that the water in the boiler tank is at the correct temperature.
  • Página 17 Make sure that both the internal holes and the single coffee dispenser hole are not clogged, if neces- sary, clean them with a small brush. For perfect filter cleaning, it is advised that you periodically use purpose made COFFEE CLEAN deter- gent pellets available at Authorised Ariete Assistance Centres, following the instructions on the pack- age.
  • Página 18 In any case, it is strongly advised that you decalcify the coffee maker every 800 uses,(or about every 6 months). Use NOCAL by Ariete, available at Authorised Assistance Centres. Proceed as follows: - Remove the filter holder from its hook.
  • Página 19 twice successively with only water so as to remove any trace of acid in the system. TROUBLESHOOTING The appliance does not dispense any steam: - The MAXI CAPPUCCINO device needs cleaning: use a pin to remove any scale build up inside the hole on the MAXI CAPPUCCINO (3).
  • Página 20: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE VORLIEGENDE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN. Vor dem Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu üben, u.a: • Das Gerät ist mit Temperaturreglern und einem Sicherheitsverschluss ausgestattet, deren Ausführung der europäischen Elektrogeräterichtlinie entspricht. • Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zu überprüfen, dass die Spannung auf dem unter der Maschine befindlichen Schild mit der Spannung des Stromnetzes vor Ort überein- stimmt.
  • Página 21 • Dieses Gerät entspricht der Richtlinie EWG 89/336 über die elektromagnetische Kompatibilität. VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN Die Kaffeemaschinen ARIETE sind das Ideale, um bei einer guten Tasse Kaffee beginnend das Leben zu genießen. Dank der Thermocream® Vorrichtung kann man immer auch zu Hause einen warmen und cremeartigen Kaffee vorbereiten, der ganz und gar dem Espresso-Bar ähnelt.
  • Página 22 Doch auch die Cappuccino-Fans kommen nicht zu kurz: Die Dampfvorrichtung MAXI CAP- PUCCINO erzielt in nur wenigen Sekunden einen dichten und vollen Milchschaum. Genießen Sie Ihren Kaffee mit You & Me von Ariete! BEDIENUNGEN- UND TEILEBESCHREIBUNG (ABB. 1) 1.
  • Página 23: Cappuccino-Zubereitung

    - Nach ungefähr 3 Minuten wird die Betriebstemperatur erreicht, die Erwärmungsleuchte schaltet sich aus und ein leichtes Tonsignal wird herausgegeben. Nun ist das Gerät für den Kaffeeauslauf fertig. ACHTUNG: Ist das Tonsignal zu hören, muss die Kaffeeausgabe innerhalb von 3 Minuten erfolgen.
  • Página 24 Druck mit keinem Auslauf aus den Röhrchen des Filterhalters. - Den Behälter mit der zu schlagenden Milch (oder mit dem zu kochenden Getränk) unter die MAXI CAPPUCCINO Vorrichtung (3) stellen und den Dampfknopf (4) drücken, um den Dampfausströmung zu starten (Abb. 11). Beim gedrückten Knopf kann man die Milchkanne nach vorne bis zur Feststellung bringen, so daß...
  • Página 25: Regelmässige Reinigung

    Die Maschine muss in regelmäßigen Abständen entkalkt werden. Die Häufigkeit dieses Vorgangs hängt von der Wasserqualität und der Anzahl der Maschineneinsätze ab. Es empfiehlt sich auf alle Fälle, eine Entkalkung etwa alle 800 Einsätze (oder ungefähr nach 6 Monaten) vorzunehmen. Hierzu den in den autorisierten Ariete-Kundendienststellen verkauften NOCAL Entkalker verwenden.
  • Página 26 Wie folgt vorgehen: - Den Filterhalter aus der Einhakvorrichtung abziehen. - Einen vollen Teelöffel Entkalker (etwa 8 gr.) in einem Messbecher (14) lauwarmes Wasser lösen, die Mischung in den Wasserkocher geben und den Verschluss ansetzen. - Einen Behälter unter den Kaffeeabgabeflansch (ohne eingesetzten Filterhalter) sowie einen weiteren unter die Dampfvorrichtung stellen.
  • Página 27 “Nach dem Ersteinsatz” beschrieben wird. - Der unregelmäßigen Kaffeefluss aus den zwei Löchern kann von einer zu großen Kaffeemenge im Filterhalter oder vom Einsatz einer zu feinen oder zuviel gedruckten Mischung abhängen. Die Kontrollleuchte schaltet nicht ein: - Das Netzkabel ist am Stromnetz nicht angeschlossen. Stecker an der Steckdose anschließen. - Der Wasserkocher könnte fehlerhaft sein.
  • Página 28: Instructions Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS Lorsque vous utilisez des appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: • L’appareil est muni de thermostats et d’un bouchon de sécurité; leur construction est conforme aux normes européennes relatives aux appareils électroménagers. •...
  • Página 29 CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS Les machines à café ARIETE sont destinées à ceux qui savent profiter des plaisirs de la vie, en com- mençant par un bon café. Grâce au dispositif Thermocream® il est possible de préparer chez soi un café...
  • Página 30: Première Utilisation

    Les machines à café Ariete satisfont aussi les amateurs de cappuccino car elles permettent, grâce au dispositif MAXI CAPPUCCINO, d’obtenir en quelques secondes une mousse riche et dense. Et alors, Bon café à tous avec You & Me Ariete! DESCRIPTION DES COMMANDES ET DES COMPOSANTS (FIG.
  • Página 31 dière (8) s’éteint et la machine émet un signal sonore qui signifie que l’appareil est prêt pour servir le café. ATTENTION: Ne jamais attendre plus de 3 minutes avant de distribuer le café, à partir du moment où le signal sonore s’est déclenché. Dans le cas contraire, pendant la dis- tribution, il peut se vérifier des fuites e vapeur ou des éclaboussures d’eau bouillante avec un risque éventuel de brûlures.
  • Página 32 COMMENT PREPARER UN CAPPUCCINO Pour préparer un cappuccino, un chocolat chaud, ou pour réchauffer d’autres boissons, il faut procé- der de la façon suivante: Si vous avez préparé un café précédemment: - positionner le levier de démarrage (7) sur la position de pré-réchauffement (Fig. 5). Sur cette posi- tion, la chaudière se maintient sous pression sans actionner cependant aucune distribution depuis les becs du porte-filtre.
  • Página 33 Pour un nettoyage parfait du filtre, il est conseillé d’utiliser périodiquement les pastilles détergentes COFFEE CLEAN, que l’on trouve auprès des Centres de Service Après-vente Agréés Ariete, et en suivant les instructions contenues dans la boîte. Nettoyage du godet Thermocream® (13) Extraire le disque du porte-filtre et le rincer sous l’eau du robinet.
  • Página 34 Dans tous les cas, il est conseillé de procéder à l’opération de décalcification toutes les 800 utilisa- tions environ (ou environ tous les 6 mois). Utiliser le produit NOCAL de Ariete que l’on trouve auprès des Centres de Service Après-vente Agréés. Procéder de la façon suivante: - Décrocher le porte-filtre de son emplacement.
  • Página 35 - Si, malgré les opérations mentionnées ci-dessus, le problème persiste, contacter un Centre de ser- vice après-vente agréé. La distribue du café ne se fait pas, ou se fait trop lentement ou de façon inégale entre les orifices de distribution: - La distribution insuffisante du café...
  • Página 36: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Cuando se usan aparatos eléctricos es neceario tomar las debidas precauciones, entre las cuales: • El aparato está dotado con termostatos y con un tapón de seguridad; su fabricación se ajusta a las normas europeas relativas a los electrodomésticos. •...
  • Página 37: Guardar Siempre Estas Instrucciones

    • No tocar el enganche del portafiltro y el tubino para el capuchino cuando el aparato esté en mar- cha, ya que podría causar quemaduras. • No utilizar agua con gas (con anhídrido carbónico). • Al acabar la erogación del café, esperar unos diez segundos antes de quitar el portafiltro que se tiene que desmontar lentamente para evitar rociadas o salpicaduras de agua o café.
  • Página 38 Las máquinas de café ARIETE son ideales para quien sabe deleitarse con los placeres dela vida, empe- zando por un buen café. Gracias al dispositivo Thermocream® siempre se puede obtener en casa un café caliente y cremoso como el del bar. Efectivamente el dispositivo Thermocream® está constitui- do por un filtro con agujeros en el centro que segura la erogación del café...
  • Página 39 filtro en su lugar podría resultar difícil y/o durante la erogación café se podrían notar pérdidas por el portafiltro. - conectar el enchufe a la toma. - Tirar hacia atrás la palanca de encendido (7) hasta la posición de precalentamiento(Fig. 5). El pilo- to de calentamiento caldera (8) se encenderá.
  • Página 40 jando atrás con el medidor (Fig. 10). - Desenroscar el tapón de seguridad para llenar de nuevo la celdera, y continuar actuando como se ha descrito precedentemente. ATENCIÓN: El tapón de la caldera tiene una válvula de seguridad que permite desenroscarlo sólo si el vapor residual ha salido completamente.
  • Página 41: Limpiezas Periódicas

    Para una perfecta limpieza del filtro, se aconseja utilizar periódicamente las adecuadas pastillas deter- gentes COFFEE CLEAN, que se encuentran en los Centros Asistencia Autorizados Ariete, siguiendo las instrucciones contenidas en el embalaje.
  • Página 42 En todo caso, se aconseja realizar la operación de descalcificación cada 800 empleos aproximada- mente, o más o menos cada 6 meses. Utilizar el producto NOCAL de Ariete que se puede encontrar en los Centros Asistencia Autorizada. Actuar del siguiente modo: - Quitar el portafiltro del enganche.
  • Página 43 impedido el apriete correcto del portafiltro en su lugar: repetir la operación, poniendo en el filtro la cantidad justa de café. - En la guarnición del lugar del portafiltro han quedado residuos de café molido: limpiar la guarni- ción del disco agujereado (como la ducha) con una con una esponjita humedecida (Fig. 12) - Si a pesar de todo con estas operaciones el problema no se resuelve, dirigirse a un Centro Asistencia Autorizado.
  • Página 44: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Quando utilizar aparelhos eléctricos, deve tomar as devidas precauções, entre as quais: • O aparelho é dotado de termostatos e de uma tampa de segurança, fabricados em conformidade com as normas europeias relativas aos electrodomésticos. •...
  • Página 45 CONSERVE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÕES As máquinas de café da ARIETE são ideais para quem sabe apreciar os prazeres da vida, a começar por um bom café. Graças ao dispositivo Thermocream® é possível preparar em casa um café tão cre- moso e aromático como o do bar.
  • Página 46 As máquinas de café da Ariete satisfazem tam- bém os amantes do “cappuccino” graças ao dispositivo MAXI CAPPUCCINO, que permite obter em poucos segundos uma espuma densa e cremosa.
  • Página 47 - Durante a fase de aquecimento é absolutamente normal que se verifiquem ligeiras emissões de vapor da tampa da caldeira. - Após cerca de 3 minutos, quando atingir a temperatura, a lâmpada piloto de aquecimento da cal- deira (8) apagará e a máquina emitirá um sinal sonoro. Agora a máquina está pronta para distribuir o café.
  • Página 48 COMO FAZER O “CAPPUCCINO” Para preparar um delicioso “cappuccino” ou um chocolate quente ou aquecer qualquer outra bebida, proceda da seguinte maneira: se antes já se fez café: - posicione a alavanca de ligação (7) na posição de pré-aquecimento (Fig. 5). Nesta posição, a cal- deira permanece em pressão sem porém activar qualquer distribuição dos bicos do porta-filtro.
  • Página 49: Limpezas Periódicas

    PUCCINO removendo os resíduos do líquido aquecido. ATENÇÃO: Durante a distribuição do vapor, preste atenção para não colocar as mãos em baixo do dispositivo MAXI CAPPUCCINO por onde sai o jacto de vapor quente e também não toque o dispo- sitivo logo após o uso.
  • Página 50 Em todo caso, é recomendável proceder à operação de descalcificação a cada 800 utilizações (ou a cada 6 meses). Utilize o produto NOCAL da Ariete, disponível nos Centros de Assistência Autorizados. Proceda da seguinte maneira: - Remova o porta-filtro do alojamento de engate.
  • Página 51 alojamento do porta-filtro. De facto, após alguns meses de uso, os resíduos de café ou calcário podem obstruir os furos deste disco: limpe o disco com uma esponja húmida (Fig. 13). - Não colocou água na caldeira: encha-a completamente utilizando o dosador, como descrito no parágrafo “Utilizações seguintes”.
  • Página 52: Belangrijke Aanwijzingen

    BELANGRIJKE AANWIJZINGEN LEES AANDACHTIG DEZE AANWIJZINGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen: • Het apparaat beschikt over thermostaten en een veiligheidsdop; de samenstelling hiervan komt overeen met de Europese normen voor huishoudelijke apparaten. • Controleer voordat het apparaat aan het elektriciteitsnet wordt verbonden of de spanning die is aan- gegeven op het plaatje aan de onderkant van de machine overeenkomt met de netspanning.
  • Página 53 • Laat de machine nooit in een kamertemperatuur lager dan 0°C staan omdat het restwater kan bevrie- zen en schade veroorzaakt. • Nooit de koppeling van de filterhouder en het buisje van de cappuccinomaker aanragen als het apparaat wordt gebruikt omdat dit brandwonden kan veroorzaken. •...
  • Página 54 De espressomachines ARIETE zijn ideaal om van de goede dingen van het leven te kunnen genieten, te beginnen met een goede espresso. Dankzij de inrichting Thermocream® kan thuis een warme romi- ge espresso gemaakt worden zoals in een Italiaanse bar. De inrichting Thermocream® bestaat uit een filter met gaatjes in het midden waardoor de espresso onder grote druk naar buiten komt en uit een bordje.
  • Página 55 - Steek de stekker in het stopcontact. - Druk de handel voor het aanzetten naar achteren (7) tot aan de positie voor de voorverarming (Fig. 5). De verklikker voor de verwarming van het verwarmingselement (8) gaat aan. - Tijdens de voorverwarmingsfase is het heel normaal dat er ronde om de veiligheidsdop een beetje stoom naar buiten komt naar buiten komt.
  • Página 56 ATTENTIE: De veiligheidsdop beschikt over een veiligheidsventiel waardoor de dop alleen losge- draaid kan worden wanneer alle reststoom naar buiten is gekomen. OM CAPPUCCINO TE MAKEN Om espresso, warme chocolademelk te maken of om een andere drank te verwarmen, ga als volgt te werk: als eerst espresso is gemaakt: - zet de hendel voor het aanzetten (7) in de voorverwarmingspositie (Fig.
  • Página 57 Controleer of de gaatjes en het enkele gat waar de espresso uitkomt niet verstopt zijn en reinigen met een borsteltje. Om het filter perfect te reinigen word het aangeraden om regelmatig de speciale reinigingspastilles COFFEE CLEAN te gebruiken, te krijgen bij de Geautoriseerde Ariete Assistentiecentra en volg de instructies in de verpakking. Reinigen bordje Thermocream® (13) Verwijder het plaatje uit de filterhouder en onder stromend water afspoelen.
  • Página 58 In ieder geval wordt het aanbevolen om na ongeveer 800 keren dat de machine is gebruikt de ontkal- kinghandeling uit te voeren (of ongeveer ieder 6 maanden). Gebruik het NOCAL product van Ariete dat bij de geautoriseerde Assistentieservice te krijgen is. Ga als volgt te werk: - Verwijder de filterhouder van de aansluiting.
  • Página 59 - Als desondanks het probleem blijft bestaan neem contact op met een Geautoriseerd Assistentiecentrum. Er wordt geen espresso uitgegoten, te langzaam of niet evenredig uit de openingen: - Het kan zijn dat er te weinig espresso naar buiten komt omdat er te weinig water uit het gatenplaat- je van de aansluiting van de filterhouder komt.
  • Página 60 ™ ™ ∏ ∏ ª ª ∞ ∞ ¡ ¡ ∆ ∆ π π ∫ ∫ ∂ ∂ ™ ™ ¶ ¶ ƒ ƒ √ √ ∂ ∂ π π ¢ ¢ √ √ ¶ ¶ √ √ π π ∏ ∏ ™ ™ ∂ ∂ π π ™ ™ ¢...
  • Página 61 • Prin apov to av n oigma th§ tav p a§ tou lev b hta kai prin apov thn ov p oia diadikasi- v a plhv r wsh§, sigoureuteiv t e, patwv n ta§ to plhv k tro atmouv , ov t i sto eswterikov tou lev b hta den upav r cei atmov §...
  • Página 62 FULAXTE PANTA AUTES TIS ODHGIES Oi mhxanev § kafev ARIETE eiv n ai idanikev § gia ov p oion gnwriv z ei na apolambav n ei ti§ carev § th§ zwhv § ,arciv z onta§ apov ev n an kalov kafev . Cav r i§ sto suv s thma Qermokream mpo- reiv na ev c ete sto spiv t i sa§...
  • Página 63 miav plouv s ia kai puknhv krev m a. Kalov kafev se ov l ou§ sa§ me thn kafetiev r a You and Me Ariev t e! Perigrafhv twn plhv k trwn kai twn exarthmav t wn (Schm. 1) 1. Atsav l inh rav b do§ 10.
  • Página 64 kafev mporeiv na upav r xoun apwv l eie§ apov to forev a tou fiv l trou. - Bav l te to buv s ma th§ trofodosiv a § sthn priv z a. - Sprwv x te pro§ ta piv s w ton moclov anav m mato§ (7) mev c ri thn qev s h proqev r mansh§ (Schm.
  • Página 65 - Topoqethv s te av d eia thn mezouv r a nerouv (14) kav t w apo to suv s thma MAXI KAP- POUTSINO (3) kai afhv s te na exev l qei ov l o ton nerov apov ton lev b hta kratwv n ta§ pathmev n o to plhv k tro parochv §...
  • Página 66 sthn kav q eth qev s h tou (Schm. 7), kai kaqariv s te me ev n a sfouggav r i to suv s th- ma MAXI KAPPOUTSINO apov ta upoleiv m mata tou ugrouv . - Sthn periv p twsh ov p ou h iscuv § tou atmouv den eiv n ai ikanopoihtikhv giav na giv n ei krev m a to gav l a, gemiv s te kai pav l i to lev b hta me nerov akolouqwv n ta§...
  • Página 67 apofuv g ete na braceiv to guv r w shmeiv o , anoiv x te to surtarav k i sulloghv v § sta- gov n wn (17), piev z onta§ me ena dav k tulo sto dexiv tou mev r o§ (Schm. 12). PERIODIKOS KAQARISMOS PROSOCH v O le§...
  • Página 68 - Topoqethv s te xanav to Surtarav k i sulloghv § stagov n wn (6) eisav g wnta§ sti§ tev s - seri§ kav t w opev § tou§ tev s seri§ peiv r ou§ th§ bav s h§ (Schm. 16). - Sundev s te thn scav r a (6) topoqetwv n ta§...
  • Página 69 PWS NA EPILUSETE TA PARAKATW PROBLHMATA H suskeuhv den parav g ei atmov - To suv s thma MAXI KAPPOUTSINO prev p ei na kaqaristeiv - afairev s te me miv a belov n a tucov n av l ata kai upoleiv m mata sthn ophv tou susthv m ato§ mav x i kap- poutsiv n o (3).
  • Página 70 - Mporeiv na mhn leitourgeiv o lev b hta§- eav n oi parapav n w diadikasiv e § den epiluv - soun to prov b lhma, qa creiasteiv na epikoinwnhv s ete me ev n a Exousiodothmev n o Kev n tro Exuphrev t hsh§. O kafev §...
  • Página 71: Правила Пользования

    ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ Внимательно прочитайте данную инструкцию При пользовании электрическими приборами необходимо соблюдать некоторые меры предосторожности: • Прибор оснащен терморегуляторами и предохранительной пробкой; их конструкция соответствует европейским нормам, распространяющимся на электробытовые приборы. • Перед подключением прибора к питательной сети проверьте, чтобы напряжение, указанное...
  • Página 72 • Использование электрических удлинителей, не разрешенных изготовителем прибора, может привести к повреждениям прибора или несчастным случаям. • Никогда не направляйте струю пара на части тела; с осторожностью используйте носик для подачи пара: опасность получения ожогов! • Прежде чем приступать к наполнению бойлера, отключите прибор от электросети.
  • Página 73 прибор соответствует требованиям директивы по электромагнитной совместимости 89/336 CEE. СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ Кофеварки фирмы ARIETE являются идеальными для тех, кто любит наслаждаться прелестями жизни, начиная со вкусного кофе. Благодаря приспособлению Thermocream® всегда в домашних условиях можно приготовить горячий кофе с...
  • Página 74 Описание органов управления и компонентов (рис. 1) 1. Стальная рейка 10. Питающий провод + вилка 2. Бойлер 11. Фильтродержатель 3. Приспособление 12. Фильтр Thermocream® макси-капуччино 13. Диск Thermocream® 4. Кнопка подачи пара 14. Мензурка для воды 5. Выдвижной поддон для сбора 15.
  • Página 75 ВНИМАНИЕ: если в фильтр помещается излишнее количество молотого кофе, поворот фильтродержателя может оказаться затруднительным, и/или кофе при выделении может пролиться через фильтродержатель. Вставьте вилку в розетку. Поверните назад ручку включения (7) до позиции предварительного подогрева (рис. 5). Загорится индикаторная лампочка нагрева бойлера (8).
  • Página 76 Последующее использование прибора Для последующей подачи кофе необходимо поступить следующим образом: Осторожно снять держатель фильтра и очистить его от остатков кофе предыдущей порции. Разместите под приспособлением макси-капуччино (3) пустую мензурку, предназначенную для воды (14), и выпустите весь оставшийся внутри бойлера пар, держа в нажатом состоянии кнопку подачи...
  • Página 77 направление во избежание действия паром на окружающие предметы и людей. После передвижения приспособления макси-капуччино (3) назад, в свое исходное положение, с помощью молочника (рис. 10), подача струи пара прекращается автоматически. По окончании подачи пара верните ручку включения (7) в свое вертикальное...
  • Página 78 прочистите их щеточкой. Для лучшей чистки фильтра рекомендуется периодически использовать специальные моющие таблетки COFFEE CLEAN, которые можно приобрести в авторизованных сервисных центрах Ariete; инструкции по применению приведены на упаковке. Чистка диска Thermocream® (13) Выньте диск из фильтродержателя и промойте его под струей воды.
  • Página 79 использования прибора. В любом случае рекомендуется проводить декальцификацию после приблизительно 800 раз использования (или приблизительно каждые 6 месяцев). Используйте продукт под названием NOCAL фирмы Ariete, который можно приобрести в авторизованных сервисных центрах. Действуйте в следующем порядке: Отсоедините фильтродержатель. Растворите чайную ложку с верхом декальцифицирующего средства...
  • Página 80 этом исключительно воду, чтобы удалить все остатки используемой кислоты. СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ СЛЕДУЮЩЕГО ВИДА НЕПОЛАДОК Кофеварка не подает пар: Необходимо прочистить приспособление макси-капуччино: прочистите булавкой отложения/накипь, которая могла образоваться во внутреннем отверстии устройства макси-капуччино (3). Недостаточное количество воды в бойлере: вновь наполните бойлер, следуя...
  • Página 81 Кофеварка не работает: если, несмотря на выполнение вышеописанных операций, устранить проблему не представится возможным, обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Кофе получается слишком водянистым или холодным: Кофейная смесь слишком крупного помола: для получения наиболее концентрированного и горячего кофе рекомендуется использовать кофейную смесь...

Este manual también es adecuado para:

1323

Tabla de contenido