Roth 1135009434 Manual Del Usuario página 2

GEFAHR
DE
Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Netzspannung führende Teile befinden sich hinter dem Deckel.
 Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Elektrofachkraft geöffnet werden.
 Vor Beginn jeglicher Tätigkeit an den elektrischen Anschlüssen, das Gerät vom Netz trennen.
 Das Gerät erst nach vollständiger Montage und geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen.
 Das Gerät im offenen Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.
DANGER
EN
Danger of electrocution. Mains powered parts are located behind the cover.
 The device may only be opened by a trained electrician.
 Disconnect the device from the mains before beginning any work on the electrical connections.
 Only re-apply voltage once the housing has been closed and all installation has been completed.
 Do not leave the device unattended while the housing is open.
DANGER
FR
Danger de mort par électrocution. Les composants d'alimentation secteur se trouvent derrière le couvercle.
 Seul un électricien qualifié est habilité à ouvrir l'appareil.
 Débrancher l'appareil du secteur avant le début de toute opération sur les raccordements électriques.
 Ne mettre l'appareil sous tension qu'une fois le montage terminé et le boîtier fermé.
 Ne pas laisser l'appareil ouvert sans surveillance.
PELIGRO
ES
Peligro de muerte por descarga eléctrica. Las piezas conductoras de tensión de red se encuentran detrás de la tapa.
 El dispositivo solo puede ser abierto por un electricista cualificado.
 Desenchufe de la red el dispositivo antes de efectuar cualquier tarea en las conexiones eléctricas.
 No conecte la energía eléctrica en el dispositivo hasta no finalizar por completo el montaje y haber cerrado la carcasa.
 No deje el dispositivo abierto sin vigilancia.
PERICOLO
IT
Sussiste il pericolo di morte dovuto a scossa elettrica. Le parti elettriche in tensione si trovano dietro il coperchio.
 L'apparecchio può essere aperto soltanto da un elettrotecnico qualificato.
 Prima di iniziare qualsiasi attività ai collegamenti elettrici, staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
 Mettere l'apparecchio sotto tensione solo dopo aver completato il montaggio e aver chiuso la scatola.
 Non lasciare l'apparecchio aperto incustodito.
GEVAAR
NL
Er bestaat levensgevaar door elektrische schok. Stroomvoerende delen bevinden zich achter het deksel.
 Het apparaat mag alleen door een vakkundige elektrotechnicus worden geopend.
 Koppel het apparaat voor het begin van de werkzaamheden aan de elektrische aansluitingen altijd los van het elektriciteitsnet.
 Zet het apparaat pas na volledige montage en met gesloten behuizing onder spanning.
 Laat het apparaat in open toestand niet onbeheerd achter.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez porażenie prądem. Pod pokrywą znajdują się elementy przewodzące napięcie.
PL
 To urządzenie może być otwierane tylko przez wykwalifikowanych elektryków.
 Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy przyłączach elektrycznych należy odłączyć urządzenie od sieci.
 Podłączyć urządzenie do napięcia dopiero po kompletnym zakończeniu montażu i zamknięciu obudowy.
 Nie pozostawiać otwartego urządzenia bez nadzoru.
RUS
Существует опасность удара электротоком. Детали под напряжением находятся под крышкой.
а но
 Устройство допустимо открывать только квалифицированному электрику.
 Перед началом любых действий по электроподключению устройство должно быть отключено от электросети.
 Подключать напряжение допустимо только при закрытом корпусе после полностью завершённого монтажа.
 Не оставляйте устройство с открытым корпусом без присмотра.
FARE
DK
Der er livsfare på grund af elektrisk stød. Dele med netspænding befinder sig bagved dækslet.
 Apparatet må kun åbnes af en kvalificeret elektriker.
 Afbryd apparatet fra nettet, før arbejde på de elektriske tilslutninger påbegyndes.
 Tilslut først apparatet til spændingen, når det er fuldstændigt monteret og huset lukket.
 Lad ikke apparatet være uden opsyn i åben tilstand.
FARA
SE
Risk för livsfarliga elektriska stötar. Spänningsförande delar sitter bakom locket.
 Enheten får endast öppnas av en kvalificerad elektriker.
 Bryt strömtillförseln till enheten innan arbeten på elektriska anslutningar påbörjas.
 Spänningssätt inte enheten förrän den är fullständigt monterad och höljet är stängt.
 Ha alltid enheten under uppsikt när den är öppen.
FARE
NO
Det er livsfare pga. elektrisk støt. Bak dekselet befinner det seg strømførende deler.
 Apparatet må bare åpnes av en kvalifisert elektriker.
 Bryt strømtilførselen til kontrollenheten før arbeidet på det elektriske påbegynnes.
 Sett på spenning først etter at alt av elektriske tilkoblinger er fullført og dekslet er montert.
 La ikke kontrollenheten være uten tilsyn i åpen tilstand.
VAARA
FI
Sähköiskun aiheuttama hengenvaara. Kannen alla on jännitteisiä osia.
 Laitteen saa avata vain pätevä sähköasentaja.
 Erota laite sähköverkosta aina ennen sähköliitäntöihin liittyvien työtehtävien aloittamista.
 Kytke jännite laitteeseen vasta asennustöiden päätyttyä ja kannen ollessa suljettu.
 Älä jätä avattua laitetta ilman valvontaa.
2/7
P100018871 A
loading