Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 36 AF-4 C digital
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
36 AF-4 N digital
36 AF-4 O digital
36 AF-4 P digital
36 AF-4 S digital
Operating Instructions
Norme per l'uso
Instrucciones del manejo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ Serie

  • Página 1 MECABLITZ 36 AF-4 C digital 36 AF-4 N digital 36 AF-4 O digital 36 AF-4 P digital 36 AF-4 S digital Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Norme per l’uso Handleiding Instrucciones del manejo...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • 36 AF-4 S nur für digitale Sony alpha - Spiegelreflex- Kameras mit TTL-, TTL- Vorblitz und ADI- Messung sowie Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden analoge und digitale Konica - Minolta Dynax / Dimage- haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
  • Página 3 Batterien austauschen ..... 9 5.7.3 i-TTL-Blitzbetrieb (Nikon)....16 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wie 1. Sicherheitshinweise Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aussetzen! • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer werfen! fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • Batterien/Akkus nicht kurzschließen ! •...
  • Página 5: Dedicated-Funktionen

    Verbrennungen des Materials bzw. der 2. Dedicated-Funktionen Reflektorscheibe führen. 2.1 mecablitz 36 AF-4 C • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher berühren. Verbrennungsgefahr! • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Im • TTL-Blitzsteuerung Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von •...
  • Página 6: Mecablitz 36 Af-4 O

    • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL-Blitzsteuerung • TTL- Blitzsteuerung ( TTL mit Messvorblitz ) • i-TTL-Blitzbetrieb • Automatische Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL • Automatische TTL-Aufhellblitz-Steuerung ∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2. Verschlussvorhang ( 2nd curtain / SLOW2) x Autofokus-Messblitz-Steuerung x Autofokus-Messblitz-Steuerung...
  • Página 7: Mecablitz 36 Af-4 S

    ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL • Automatikblitz / Zündungssteuerung ∆ Synchronisation auf den 1. oder 2.Verschlussvorhang • TTL- Blitzsteuerung • PTTL- Blitzsteuerung • Autofokus-Messblitz-Steuerung • Automatische TTL-/P-TTL- Aufhellblitzsteuerung • Wake- Up- Funktion für das Blitzgerät ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL ∆...
  • Página 8: Mecablitz Von Der Kamera Abnehmen

    mecablitz 36 AF-4 S mecablitz 36 AF-4 S • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den • Entriegelungsknopf „PUSH“ in Richtung Blitzgerät und Zubehörschuh der Kamera schieben. Die Sicherungsnase gleichzeitig leicht nach unten drücken, bis der Entrie- am Blitzschuh rastet hörbar ein. gelungsknopf „PUSH“...
  • Página 9: Batterien Austauschen

    re Kapazität als NC-Akku und weniger umweltschädlich da • Batterien oder NC-Akkus in Längsrichtung entsprechend cadmiumfrei. den angegebenen Batteriesymbolen einsetzen und Batteriedeckel schließen. • 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (AA), war- tungsfreie Stromquelle für gemäßigte Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus Leistungsanforderungen.
  • Página 10: Automatische Geräteabschaltung / Auto - Off

    4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF 5. Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige ca. 3 Minuten - Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz • nach dem Einschalten, die Blitzbereitschaftsanzeige auf und zeigt damit die •...
  • Página 11: Belichtungskontrollanzeige

    Kamera automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet müssen die nächst kleinere Blendenzahl einstellen (z.B. (siehe Kamerabedienungsanleitung). anstatt Blende 11 die Blende 8) oder die Entfernung zum Motiv bzw. zur Reflexfläche (z.B. beim indirekten Blitzen) Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können verkleinern und die Aufnahme wiederholen. nicht eingestellt werden, bzw.
  • Página 12: Mecablitz 36 Af-4 N

    liegt entweder Über- oder Unterbelichtung vor. • Rotes Blitzsymbol blinkt nach dem Auslösen: Die Aufnahme wurde unterbelichtet. Grundsätzlich zur Fehlbelichtung: 5.4.3 mecablitz 36AF-4 O • Bei Überbelichtung: Nicht blitzen! • Blitzsymbol blinkt: • Bei Unterbelichtung: Schalten Sie den Blitz zu oder ver- Aufforderung zur Verwendung bzw.
  • Página 13: Mecablitz 36Af-4 S

    bei großer Umgebungshelligkeit das Auslösen eines 85 mm Tele-Ausleuchtung für Brennweiten ab 85 mm Blitzes. Der Zoom-Reflektor kann nach oben in vier Rastpositionen geschwenkt werden (z.B. zum indirekten Blitzen): 5.4.5 mecablitz 36AF-4 S • Blitzsymbol blinkt: 30°, 45°, 60° und 90°. Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit.
  • Página 14: Ttl-Blitzbetrieb Bei Analogen Kameras

    eingestellt sein. Zoomobjektive mit geringer Anfangs- erforderlichen Lichtmenge sendet die Kameraelektronik ein Stopp-Signal an den mecablitz und die Lichtabstrahlung wird blendenöffnung schränken die Reichweite des AF–Messblitzes zum Teil erheblich ein! sofort unterbrochen. Der Vorteil dieses Blitzbetriebes liegt darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung des Films Das Streifenmuster des AF-Messblitzes unterstützt nur den beeinflussen (Aufnahmefilter, Blenden- und Brennweiten- zentralen AF-Sensor der Kamera.
  • Página 15: E-Ttl-Blitzbetrieb (Canon)

    der Filmempfindlichkeit bzw. ISO-Zahl für den Eine Einstellung oder Anzeige für den automatischen TTL–Aufhellblitzbetrieb am mecablitz erfolgt in diesem Fall TTL–Blitzbetrieb gibt (siehe Kamerabedienungs- nicht. anleitung)! Der mecablitz unterstützt den TTL-Blitzbetrieb für Filmempfindlichkeiten von 5.7.2 Canon E-TTL-Blitzbetrieb ISO 25 bis ISO 800. Der E-TTL-Blitzbetrieb ist eine weiterentwickelte Variante des 5.7.1 Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht „normalen“...
  • Página 16: I-Ttl-Blitzbetrieb (Nikon)

    leuchtet dann die E-TTL-Anzeige. Lichtleistung fest, mit der die anschließende Blitzbelichtung erfolgen soll. Auf das eigentliche Hauptmotiv kann darauf- Blitzbelichtungsspeicherung FE hin mit dem AF-Sensor-Messfeld der Kamera scharfgestellt Einige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einer werden. Nach dem Betätigen des Kameraauslösers wird Blitzbelichtungsspeicherung FE (FE = flash-exposure).
  • Página 17: Ttl- Blitzbetrieb Mit Messvorblitzen (Olympus)

    wird die nachfolgende Blitzbelichtung von der Kamera Kamera wertet diesen Messvorblitz aus und steuert die optimal an die Aufnahmesituation angepasst. Je nach Lichtabgabe des Blitzgerätes für den Hauptblitz. Kameratyp wird vom Blitzgerät automatisch der Das Blitzgerät wird von der Kamera automatisch auf diesen Standard-TTL- bzw.
  • Página 18: Manuelle Ttl-Blitzbelichtungskorrektur

    Hauptblitz. Bei der ADI- Messung gehen zusätzlich Dunkles Motiv vor hellem Bildhintergrund: Positiver Entfernungsdaten des Objektivs in die Blitzbelichtung mit ein. Korrekturwert (etwa 1 bis 2 Blendenwerte). Helles Motiv vor dunklem Bildhintergrund: Negativer Das Blitzgerät stellt sich automatisch auf den an der Kamera Korrekturwert (etwa -1 bis -2 Blendenwerte).
  • Página 19: Blitztechniken

    Einstellung an der Kamera Durch indirektes Blitzen können diese Erscheinungen weit- gehend vermieden werden, weil das Objekt und der Stellen Sie Ihre Kamera in die Betriebsart „Vollprogramm“, Hintergrund mit zerstreutem Licht weich und gleichmäßig „Programm P“, oder ein Motiv-Kreativ-Programm (Land- ausgeleuchtet werden kann.
  • Página 20: Blitzsynchronisation

    Beachten Sie, dass die Reichweite des Blitzlichtes 7.2.2 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang beim indirekten Blitzen stark abnimmt. Für normale (REAR-Betrieb) Zimmerhöhe kann man sich zur Ermittlung der maxi- Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation malen Reichweite mit folgender Faustformel behelfen: auf den 2.Verschlussvorhang (REAR-Betrieb).
  • Página 21: Langzeitsynchronisation / Slow

    7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOW 8. Wartung und Pflege Verschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trok- die Möglichkeit des Blitzbetriebs mit kenen oder siliconbehandelten Tuch. Verwenden Sie keine Langzeitsynchronisation. Diese Betriebsart bietet die Reinigungsmittel - die Kunststoffteile könnten beschädigt Möglichkeit bei geringer Umgebungshelligkeit den werden.
  • Página 22: Technische Daten

    Blitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung): 9. Technische Daten ca. 3 s mit NC-Akku Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst ca. 3 s mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien updatefähig. Abmessungen (B x H x T): 73 x 110 x 87 mm Reflektorpositionen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm...
  • Página 23: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg ent- Beschädigung, ausgelaufene Batterien oder durch höhere Gewalt, weder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke Wasser, Blitz etc. entstanden sind. GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Ferner sind Verschleiß, Verbrauch sowie übermäßige Nutzung...
  • Página 24: Avant-Propos

    Pentax avec contrôle du flash TTL ou PTTL et Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro- sabot, ainsi que les appareils photo numériques compati- duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la bles de Samsung. grande famille de nos clients.
  • Página 25 Alimentation ......31 5.7.2 Canon mode flash E-TTL ....37 Choix des piles ou accus .
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande cha- 1. Consignes de sécurité leur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre ! • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! photographie ! •...
  • Página 27: Fonctions Dédiées Supportées

    • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est 2. Fonctions dédiées supportées très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure ! 2.1 mecablitz 36 AF-4 C • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! •...
  • Página 28: Mecablitz 36 Af-4 O

    • Contrôle TTL du flash • Contrôle TTL du flash (TTL avec pré-éclair de mesure) • Contrôle i-TTL du flash • Dosage automatique flash/ambiance ∆ Correction manuelle de l’exposition au flash TTL ∆ Correction manuelle de l'exposition au flash en mode flash TTL x Commande de l’illuminateur AF ∆...
  • Página 29: Mecablitz 36 Af-4 S

    • Flash automatique / Commande du flash • Pré-éclair TTL et mesure ADI • Contrôle TTL du flash • Dosage automatique flash/ambiance ∆ Correction manuelle de l'exposition au flash en mode • Contrôle PTTL du flash flash TTL • Dosage flash/ambiance TTL/P-TTL automatique ∆...
  • Página 30: Détacher Le Mecablitz De L'appareil Photo

    • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces- mecablitz 36 AF-4 C, 36 AF-4 N et 36 AF-4 P soires de l’appareil photo. • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le mecablitz. • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le boîtier de •...
  • Página 31: Alimentation

    4.2 Remplacement des piles 4. Alimentation Les piles sont vides ou usées lorsque le temps de recyclage 4.1 Choix des piles ou accus (délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissan- Le mecablitz peut fonctionner sur: ce, par ex. sur M, et l’instant d’allumage du témoin de •...
  • Página 32: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-les ger ainsi les piles ou accus. Le témoin de recyclage vert du à un point de collecte ! flash s’éteint. Le flash est réactivé en enfonçant à mi-course le déclen- 4.3 Mise en marche et coupure du flash cheur de l’appareil photo (fonction de réveil).
  • Página 33: Commutation Automatique Sur La Vitesse De Synchro Flash

    disponibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut con- Suivant le mode sélectionné sur l’appareil, il est possible de duire éventuellement à une sous-exposition. sélectionner une vitesse plus lente que la vitesse de synchro-flash. Lorsque le flash est disponible, le bouton de test sur le 5.3 Témoin de bonne exposition mecablitz permet de déclencher un éclair de test à...
  • Página 34: Mecablitz 36 Af-4 C

    5.4.1 mecablitz 36 AF-4 C 5.4.2 mecablitz 36 AF-4 N • Clignotement du symbole éclair • Symbole éclair vert allumé : Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. • Symbole éclair allumé...
  • Página 35: Mecablitz 36Af-4 P

    Dans le cas où le flash est prêt à l’emploi : l'appareil 5.5 Tête zoom photo empêche le déclenchement d'un flash lorsque la La tête zoom du mecablitz est réglable sur quatre positions de luminosité environnante est importante. zoom et permet ainsi une couverture optimale et une adapta- tion du nombre-guide à...
  • Página 36: Mode Flash Ttl

    bandes qu’il projette sur le sujet. Le système autofocus de Veuillez respecter les indications figurant à ce sujet dans le l’appareil photo utilise ces bandes pour réaliser la mise au mode d’emploi de l’appareil photo. point automatique. 5.7 Mode flash TTL Afin que l’illuminateur AF puisse être activé...
  • Página 37: Fill-In Automatique Au Flash En Mode Ttl

    Lorsque la photo est correctement exposée, le témoin “o.k.” L’éclair de fill-in permet de déboucher les ombres et d’obte- s’allume. nir un éclairage plus équilibré dans les contre-jours. Le cal- Le contrôle TTL du flash est supporté par tous les modes de culateur du système de mesure de l’appareil photo choisit la fonctionnement de l’appareil photo (par ex.
  • Página 38 éclair de mesure ne contribue pas à l’éclairage du sujet. La zone sur laquelle s’effectue la mesure de l’exposition au flash est visée avec le collimateur AF de l’appareil photo et Réglages et affichages on effectue la mise au point sur cette zone. En actionnant la •...
  • Página 39: Nikon Mode Flash I-Ttl

    mode d’emploi de l’appareil photo) ! une certaine partie du sujet qui n’est pas absolument identi- que avec le sujet principal. 5.7.3 Nikon mode flash i-TTL L’activation de ce fonction a lieu sur l’appareil photo, par Le contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du con- ex.
  • Página 40: Pré-Éclair Ttl Et Mesure Adi (Sony)

    5.7.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) Pour rattraper l’erreur d’exposition mentionnée, certains appareils photo permettent de corriger l’exposition TTL Ces modes de flash sont utilisés pour les appareils photo manuellement d’une valeur adaptée à la situation de prise numériques Sony et intégrés à la caméra. de vue.
  • Página 41: Automatisme Programmé Au Flash

    6. Automatisme programmé au flash 7. Techniques de photographie au flash Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ou- 7.1 Eclairage indirect au flash verture, la vitesse d’obturation et le mecablitz de manière à Les photos prises au flash direct sont presque toutes caracté- obtenir un résultat optimal avec l’éclair du flash, et ce dans risées par des ombres portées souvent inesthétiques.
  • Página 42: Synchronisation Du Flash

    donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissante standard et est effectuée par tous les reflex. Elle convient devra être de teinte neutre pour éviter des retours de cou- pour la majorité des prises de vue au flash. Suivant le mode leurs, à...
  • Página 43: Synchronisation En Vitesse Lente / Slow

    La synchronisation sur le 2ème rideau permet donc de ren- vée automatiquement dans certains modes (par ex. priorité dre avec naturel les sujets lumineux animés ! Suivant le au diaphragme “Av” ou “A”, programme “nuit”, etc.) (voir mode sélectionnée sur l’appareil photo, celui-ci réglera un le mode d’emploi de l’appareil photo).
  • Página 44: Caractéristiques Techniques

    320 éclairs avec accus NiMH (1600 mAh) Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du Temps de recyclage (éclairs à pleine puissance) : service client METZ. env. 3 s avec accus NiCd Positions de la tête zoom : env.
  • Página 46 Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een camera's van Samsung. Metz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. • 36 AF-4 S alleen voor Sony alpha spiegelreflexcamera's...
  • Página 47 mecablitz van de camera afnemen ..52 Autofocus-meetflits ..... . 57 TTL-flitsfunctie .
  • Página 48: Veiligheidsaanwijzingen

    Onderhoud en verzorging ....66 veroorzaken bij het zien - tot blindheid aan toe! • Gebruik alleen de in deze gebruiksaanwijzing opgevoer- Technische gegevens ....66 Tabel van de richtgetallen van de mecablitz de en toegelaten stroombronnen voor de voeding! voor vol vermogen in het metersysteem .
  • Página 49: Dedicated-Functies

    licht doorlaat. De ruit van de reflector mag niet vuil zijn. 2. Ondersteunde dedicated-functies Als u dit niet in acht neemt, kan, door de hoge energie van 2.1 mecablitz 36 AF-4 C het flitslicht, dat materiaal of zelfs de reflector verbranden. •...
  • Página 50: Mecablitz 36 Af-4 O

    • TTL-flitsregeling • Automatische invulflitsregeling • i-TTL-flitsregeling Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting ∆ ∆ Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting Synchronisatie bij het openen of dichtgaan van de sluiter ∆ (2nd curtain / SLOW2) •...
  • Página 51: Mecablitz 36 Af-4 S

    • TTL flitsregeling Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting ∆ • PTTL flitsregeling Synchronisatie bij het openen of dichtgaan van de sluiter ∆ • Automatische TTL- / PTTL invulflitsregeling • Sturing van de autofocus meetflits ∆ Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting •...
  • Página 52: Mecablitz Van De Camera Afnemen

    mecablitz 36 AF-4 S mecablitz 36 AF-4 S • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in • Druk de ontgrendelknop “PUSH” in de richting van de flit- de accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift ser en tegelijkertijd wat naar beneden tot de ontgrendel- klikt hoorbaar in.
  • Página 53: Batterijen Verwisselen

    hogere capaciteit dan NiCd-accu’s en minder schadelijk stemming met de aangegeven batterijsymbolen in en sluit voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten. het deksel. • 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), onder- Let bij het inzetten van de batterijen, c.q. de accu’s op houdsvrije stroombronvoor gematigde eisen.
  • Página 54: Automatische Uitschakeling / Auto - Off

    4.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF 5. De dedicated functies en de flitsfuncties In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij 5.1 Aanduiding dat de flitser paraat is ong. 3 minuten – Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de meca- •...
  • Página 55: Automatische Omschakeling Naar De Flitssynchronisatietijd

    5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd 5.3 Aanduiding van de belichtingscontrole Afhankelijk van het type camera en de daarop ingestelde Als de opname correct werd belicht, licht de aanduiding van functie wordt, zodra de flitser gebruiksklaar is, de belich- de belichtingscontrole “o.k.” op de mecablitz korte tijd op! tingstijd van de camera automatisch naar de flitssynchroni- Als de aanduiding van de belichtingscontrole niet oplicht satietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van de...
  • Página 56: Mecablitz 36 Af-4 N

    • Flitssymbool licht op - de mecablitz is klaar voor gebruik. • Rood flitssymbool blijft ook na de opname verder oplichten, c.q. dooft gedurende een korte tijd: Sommige camera’s bieden in hun zoeker een functie die De opname werd correct belicht. foute belichting aangeeft: knippert in de zoeker de diafrag- mawaarde, de belichtingstijd of beide aanduidingen, dan is •...
  • Página 57: Mecablitz 36Af-4 S

    Of indien gereed om te flitsen: de camera onderdrukt bij 50 mm Normale uitlichting voor brandpuntsafstanden hoge helderheid van de omgeving het ontsteken van een flits. vanaf 50 mm 85 mm Tele uitlichting voor brandpuntsafstanden 5.4.5. mecablitz 36AF-4 S vanaf 85 mm •...
  • Página 58: Ttl-Flitsfunctie

    Om ervoor te zorgen dat de AF-meetflits door de 5.7 TTL-flitsfunctie camera kan worden geactiveerd, moet de camera op In de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goe- AF ingesteld staan. Op de camera moet de AF-functie de flitsopnamen. In deze functie wordt de belichtingsmeting “Single-AF”, c.q.
  • Página 59: Automatisch Ttl-Invulflitsen Bij Daglicht

    De TTL-flitsfunctie wordt in alle camerafuncties (bijv. “gepro- bij tegenlichtopnamen een uitgebalanceerde verlichting tussen grammeerd automatisch”, “program P”, tijdautomatiek onderwerp en achtergrond bereiken. Een computergestuurd “Av”, c.q. “A”, diafragma-automatiek “Tv”, c.q. “S”, de meetsysteem in de camera zorgt voor de geschikte combinatie onderwerpsprogramma’s, manual “M”...
  • Página 60 raf draagt niet bij aan de eigenlijke belichting. bepaald deel van het onderwerp moet worden afgestemd, dat niet absoluut identiek met het hoofdonderwerp is. Instellingen en aanduidingen Richt het AF-kader in de camera op de uitsnede van het • Schakel de flitser een de camera in. onderwerp waarop de flitsbelichting moet worden afge- •...
  • Página 61: Nikon I-Ttl-Flitsfunctie

    Bij sommige camera’s wordt de opslag van de flitsbelichting Voorafgaand aan de eigenlijke belichting worden bij de FE in het ’groene’ geheel geprogrammeerd c.q. de onder- opname meerdere, vrijwel onzichtbare meetflitsen door de werpsprogramma’s niet ondersteund (zie de gebruiksaan- flitser afgegeven. De hoeveelheid gereflecteerd licht wordt wijzing van de camera)! door de camera geëvalueerd.
  • Página 62: P-Ttl Flitsfunctie (Pentax)

    5.7.5 P-TTL flitsen (Pentax) 5.7.7 Met de hand in te stellen correcties op de flitsbelichting Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijke belichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert De TTL-flitsbelichtingsautomatiek van de meeste camera’s is afgestemd op een gemiddelde onderwerpsreflectie van 25% deze vooraf ontstoken meetflits en regelt de lichtafgifte van (gemiddelde reflectie van te flitsen onderwerpen).
  • Página 63: Automatisch Geprogrammeerd Flitsen

    tergrond: negatieve correctiewaarde (landschap, portret, sport enz.). Kies op camera en objec- (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden). tief de autofocusfunctie. Een correctie op de belichting door het objectiefdiafragma Instelling op de flitser op de camera te veranderen is niet mogelijk, daar de Pas de zoomstand van de reflector aan op de brandpunt- belichtingsautomatiek die veranderde waarde weer als nor- safstand van het gebruikte objectief, c.q.
  • Página 64: Flitssynchronisatie

    Door indirect te flitsen kunt u deze verschijnselen voor een Bedenk, dat de reikwijdte van de flitser bij indirect groot deel vermijden, omdat onderwerp en achtergrond flitsen sterk afneemt. Voor een normale kamerhoogte met verstrooid licht zacht en gelijkmatig kan worden uitge- kunt u zich voor het bepalen van de reikwijdte behel- licht.
  • Página 65: Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van De Sluiter (Rear Functie)

    Op de mecablitz hoeft voor deze functie niets te worden De REAR-functie is alleen met daarvoor geschikte ingesteld en er vindt ook geen aanduiding voor plaats. camera’s uit te voeren. De instelling moet op de camera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing 7.2.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter van de camera).
  • Página 66: Onderhoud En Verzorging

    Gebruik bij langere belichtingstijden een statief om 9. Technische gegevens bewegingsonscherpte te voorkomen! De flitser kan via de METZ-klantenservice geüpdatet worden. 8. Onderhoud en verzorging Reflectorstanden: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek.
  • Página 67 Flitsinterval (met vol vermogen): ong. 3 s. met NiCd-accu ong. 3 s. met super-alkalimangaanbatterijen Afmetingen (B x H x D): 73 x 110 x 87 mm Gewicht: 205 g zonder voeding Levering omvat: mecablitz met gebruiksaanwijzing Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
  • Página 68 Foreword with TTL-, TTL- pre-flash function and ADI metering as well Welcome to the large family of Metz customers! We con- as analogue and digital Konica – Minolta Dynax / gratulate you on purchasing this flash unit and thank you Dimage cameras.
  • Página 69 Replacing batteries ..... . 75 5.7.3 Nikon i-TTL flash mode ....82 Switching the flash unit on and off .
  • Página 70: Safety Instructions

    • Exhausted batteries should be immediately removed from 1. Safety instructions the flash unit. Lye leaking out of spent batteries will dam- • The flash unit is exclusively intended and approved for age the unit. photographic use! • Never recharge dry-cell batteries! •...
  • Página 71: Dedicated Functions

    AGE! There are no components inside the flashgun that • E-TTL flash control can be repaired by a layman. ∆ Manual TTL-flash exposure correction ∆ Flash exposure storage FE • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiCad battery opera- x AF measuring beam control tion, make sure to observe an interval of at least 10 mi-...
  • Página 72: Mecablitz 36 Af-4 O

    ∆ Synchronisation to the 1st or 2nd shutter curtain (2nd • AF measuring beam control curtain / SLOW2) • Programmed auto flash mode x Auto-focus measurement flash control ∆ 1st or 2nd curtain synchronisation ∆ Pre-flash function for reducing red-eye effect •...
  • Página 73: Mecablitz 36 Af-4 S

    • Automatic TTL / P-TTL fill-in flash control • Auto-focus measurement flash control ∆ Manual flash exposure correction with TTL • Wake-up function for the flash unit • Auto-focus measurement flash control ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be ∆...
  • Página 74: Removing The Mecablitz From The Camera

    will go into the camera accessory shoe. The safety catch mecablitz 36 AF-4 S can be heard to snap into place on the hot shoe. • Press the unlatching button “PUSH” towards the flash unit and at the same time hold it lightly down until the “PUSH” •...
  • Página 75: Replacing Batteries

    • 4 nickel metal hydride batteries IEC HR6 (AA). They have • Insert the batteries lengthwise in conformity with the indicated a significantly higher capacity than NiCad batteries and battery symbols and close the battery compartment cover. are less harmful to the environment (no cadmium). When loading batteries ensure correct polarity, as •...
  • Página 76: Dedicated Functions And Flash Mode

    standby mode (Auto OFF) 10 minutes after transmitted to the camera and displayed in the viewfinder (see camera manual). • being switched on, If a picture is shot before flash readiness is signalled in the • a flash is fired camera’s viewfinder, then the flash unit will not be triggered •...
  • Página 77: Correct Exposure Indication

    on the camera mode, the prevailing ambient light and the are only possible with certain camera models (see focal length of the lens. operating instructions for the given camera). Shutter speeds that are slower than the flash sync speed can 5.4.1 mecablitz 36 AF-4 C be used, depending on the operating mode selected on the •...
  • Página 78: Mecablitz 36 Af-4 N

    5.4.2 mecablitz 36 AF-4 N flash units: The camera suppresses flash execution when the ambient light is too bright. • Green flash symbol illuminated: User is requested to use or switch on the flash unit. 5.4.4. mecablitz 36AF-4 P • Red flash symbol illuminated: •...
  • Página 79: Zoom Reflector

    5.5 Zoom reflector nics when the ambient lighting conditions are insufficient for automatic focusing. The AF beam emitter then projects a The zoom reflector of the mecablitz has four zoom positions striped pattern on to the subject, and the camera uses this for optimal light coverage and adaptation of the guide pattern to focus automatically.
  • Página 80: Ttl Flash Mode

    operating instructions for the individual camera. The TTL flash mode is supported by all camera modes (e.g. Full Auto Mode, Program P, Aperture Priority Mode “Av” or 5.7 TTL flash mode “A”, Shutter Priority Mode “Tv” or “S”, Programmed Image The mecablitz is only suitable for the TTL flash mode.
  • Página 81: Canon E-Ttl Flash Mode

    background with contre-jour shots. The camera’s computer- • Lightly touch the camera’s shutter release for data exchan- controlled metering system sets the most suitable combina- ge between flash unit and camera. tion of shutter speed, working aperture and flash output. •...
  • Página 82: Nikon I-Ttl Flash Mode

    instructions) the flash unit will fire an FE test flash. The elec- preflash light so that the subsequent flash exposure is opti- tronic measuring circuit inside the camera assesses the mally adapted to the prevailing photographic situation. reflected light of the FE test flash to determine the light output When the TTL flash mode is selected, the flash unit automa- required for the subsequent exposure.
  • Página 83: Ttl Flash Mode With Measurement Pre-Flash Function (Olympus)

    5.7.4. TTL flash mode with measurement pre-flash re the actual exposure. The camera evaluates the measure- ment pre-flash and controls the light output for the main function (Olympus) flash. In the case of ADI metering, additional distance data During the shot and before the actual exposure, one or from the lens is incorporated into the flash exposure process.
  • Página 84: Programmed Auto Flash Mode

    concerning the settings. Settings on the camera Set your camera to Full Auto Mode, Program P or a A dark subject in front of a bright background: Programmed Image Control Mode (landscape, portraiture, Positive correction value (approx. 1 to 2 EV). Light sport, etc.).
  • Página 85: Flash Synchronisation

    tion of both the subject and the background. For this situa- considerably diminished when bouncing the flash. tion the reflector is turned in such a manner that the flash is The following rule of thumb will help you determine bounced off a suitable reflective surface (e.g. ceiling or wall the maximum flash range for a room of normal of the room).
  • Página 86: Rear - Second-Curtain Synchronisation

    7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisation synchronisation (SLOW) which will provide added promi- nence to the background at lower ambient light levels. This Some cameras offer the facility of second-curtain synchroni- is achieved by matching the shutter speed to the ambient sation (REAR mode) triggering the mecablitz by the end of light.
  • Página 87: Technical Data

    9. Technical data approx. 3 s with high-capacity alkaline manganese batteries Dimensions (w x h x d): 73 x 110 x 87 mm The flash unit can be updated by the METZ customer service department. Weight: 205 g without batteries...
  • Página 88 Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto fotocamere digitali Samsung. Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuo- • 36 AF-4 S solo per camere digitali reflex Sony alpha vo lampeggiatore.
  • Página 89 Scelta delle pile o delle batterie ... . .95 5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL ..101 Sostituzione delle batterie ....95 5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL .
  • Página 90: Per La Vostra Sicurezza

    • Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessi- 1. Per la vostra sicurezza ve come il sole, il fuoco o simili! • L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva- • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! mente nell’ambito fotografico! •...
  • Página 91: Funzioni Dedicate

    • Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. 2. Funzioni dedicate supportate Pericolo di ustione! 2.1 mecablitz 36 AF-4 C • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da camera personale esperto e autorizzato.
  • Página 92: Mecablitz 36 Af-4 O

    • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash • Flash automatico / Soppressione del lampo • Controllo flash TTL • Controllo flash TTL (TTL con pre-lampo di misurazione) • Controllo flash i-TTL • Controllo automatico lampo di schiarita ∆ Compensazione manuale dell’esposizione TTL ∆...
  • Página 93: Mecablitz 36 Af-4 S

    camera in modalità TTL (TTL standard senza pre-lampo di misurazione) • Sincronizzazione automatica del lampo • Pre-lampo TTL e misurazione ADI • Flash automatico / Soppressione del lampo • Controllo automatico lampo di schiarita ∆ Correzione manuale dell’esposizione in modalità TTL •...
  • Página 94: Smontaggio Del Mecablitz Dalla Camera

    • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro la camera mecablitz 36 AF-4 C, 36 AF-4 N e 36 AF-4 P e fissate il mecablitz. • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il mecablitz. mecablitz 36 AF-4 S •...
  • Página 95: Alimentazione

    4.2 Sostituzione delle batterie 4. Alimentazione Le batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricari- 4.1 Scelta delle pile o delle batterie ca (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a piena Il mecablitz può essere alimentato a scelta con: potenza fino alla successiva accensione della spia di carica •...
  • Página 96: Accensione E Spegnimento Del Flash

    ci! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio! inutilmente. La spia di carica verde si spegne. Il lampeggiatore si tocca leggermente il pulsante di scatto 4.3 Accensione e spegnimento del flash della camera (funzione Wake-Up). Il flash si accende con l’interruttore principale. Quando l’in- terruttore è...
  • Página 97: Controllo Automatico Del Tempo Di Sincronizzazione

    potrebbe avere un’esposizione non corretta. 5.3 Indicazione di corretta esposizione L’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul mecablitz si Quando il flash è pronto, potete con il pulsante “open accende brevemente se la ripresa nel modo flash TTL era flash” sul mecablitz scattare un flash di prova a poten- correttamente esposta! za piena.
  • Página 98: Mecablitz 36 Af-4 N

    Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Simbolo flash rosso Il lampeggiatore è carico. • Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è carico. • Il simbolo flash rosso rimane acceso dopo la ripresa o Alcune camere dispongono nel mirino di una funzione che si spegne per breve tempo: avverte quando l’esposizione non è...
  • Página 99: Mecablitz 36Af-4 P

    5.4.4. mecablitz 36AF-4 P partire da 28 mm • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto. 35 mm Illuminazione grandangolare per focali a partire da 35 mm • Il simbolo flash non si accende: il flash non è pronto. 50 mm Illuminazione normale per focali a partire da 50 mm Oppure, se il flash è...
  • Página 100: Modo Flash Ttl

    Poiché l’illuminatore AF possa essere attivato dalla 5.7 Modo flash TTL camera, l’obiettivo della camera deve essere Il mecablitz è adatto solo per il modo flash TTL. impostato su AF. Sulla camera deve essere impostato Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buo- il modo “Single-AF”...
  • Página 101: Lampi Di Schiarita Automatici Ttl Con Luce Diurna

    ne ad un corretto dosaggio del flash. diurna, automaticamente la luce di schiarita nel Programma completamente automatico, nell’Automatismo di pro- Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di gramma P, e nei Programmi Scene (vedi istruzioni d’uso corretta esposizione “o.k”. della camera). Il modo flash TTL viene supportato da tutti i modi della La luce di schiarita consente di eliminare fastidiose ombre e camera (ad es.
  • Página 102 tramite un prelampo di misurazione, le caratteristiche di morizzazione dell’esposizione flash FE (FE = flash-exposu- riflessione del motivo durante la ripresa. La luce riflessa del re). Questa funzione viene supportata dal flash nel modo prelampo viene valutata dalla camera e in base a suddetta E-TTL.
  • Página 103: Funcionamiento Del Flash Nikon I-Ttl

    esposizione. La messa a fuoco del motivo principale può in base a suddetta valutazione, la camera adatta l’esposi- essere eseguita con il collimatore AF della camera. zione successiva in modo ottimale alla situazione di ripresa. Azionando il pulsante di scatto della camera, l’esposizione In fase di impostazione della modalità...
  • Página 104: Modo Flash Ttl Con Pre-Lampi Di Misurazione (Olympus)

    5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione 5.7.6 Pre-lampo TTL e misurazione ADI (Sony) (Olympus) Queste modalità flash vengono utilizzate nelle camere digi- Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampi tali della Sony; esse vengono impostate sulla camera. di misurazione, prima della vera e propria esposizione.
  • Página 105: Automatismo Di Programma Flash

    Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcune 6. Automatismo di programma flash camere compensare l’esposizione flash TTL manualmente sele- Nell’automatismo di programma flash, la camera gestisce zionando un valore di compensazione in base alla situazione automaticamente l’apertura del diaframma, i tempi di posa di ripresa.
  • Página 106: Tecniche Lampo

    La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre un’il- 7. Tecniche lampo luminazione tenue del soggetto. La superficie riflettente deve 7.1 Lampo riflesso essere bianca o di colore neutro nonché priva di rilievi (ad Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si esempio le travi in legno di un soffitto) che possono produr- riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate.
  • Página 107: Sincronizzazione Flash

    7.2 Sincronizzazione flash secondo) e con soggetti in movimento con fonte di luce pro- pria, poiché la fonte di luce in movimento lascia dietro di sé 7.2.1 Sincronizzazione normale una scia luminosa, contrariamente a quanto avviene con la Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si sincronizzazione sulla prima tendina, in cui la scia precede attiva all’inizio del tempo di posa (sincronizzazione sulla la fonte luminosa.
  • Página 108: Cura E Manutenzione

    9. Dati tecnici 8. Cura e manutenzione È possibile aggiornare il flash mediante il servizio clienti della Metz. Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti Posizioni della parabola:...
  • Página 109 Sensibilità della pellicola: Ida ISO 25 a ISO 800 Sincronizzazione: accensione a bassa tensione Numero lampi (a potenza piena): ca. 160 con batterie NiCd (600 mAh) ca. 450 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca. 320 con batterie NiMH (1600 mAh) Tempi di ricarica (a potenza piena): ca.
  • Página 110 Introducción en sistema, además de cámaras digitales compatibles de Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz Samsung. y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. • 36 AF-4 S sólo para cámaras réflex digitales Sony alpha Como es natural, deseará...
  • Página 111 Selección de pilas o acumuladores ..117 5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL ..124 Cambio de las pilas ....117 5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL .
  • Página 112: Instrucciones De Seguridad

    como los rayos del sol, fuego o similares! 1. Instrucciones de seguridad • ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego! • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en los contactos.
  • Página 113: Funciones Dedicadas

    • Después de una serie de varios destellos, no se debe 2. Funciones dedicadas que se soportan tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras! 2.1 mecablitz 36 AF-4 C • ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara del aparato no se encuentra ningún componente que •...
  • Página 114: Mecablitz 36 Af-4 N

    2.2 mecablitz 36 AF-4 N 2.3 mecablitz 36 AF-4 O • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci- •...
  • Página 115: Mecablitz 36 Af-4 P

    2.4 mecablitz 36 AF-4 P 2.5 mecablitz 36 AF-4 S • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la de la cámara cámara • Indicación del control de la exposición en el visor de la •...
  • Página 116: Montaje Del Mecablitz

    • Presionar ligeramente hacia arriba el botón de desblo- 3. Montaje del mecablitz queo “PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara porta-accesorios de la cámara. ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el mecablitz 36 AF-4 O interruptor principal! •...
  • Página 117: Alimentación De Corriente

    flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que níquel, con bastante más capacidad que los de NC y más ecológicos, ya que carecen de cadmio. encaje el botón “PUSH”. • 4 pilas secas alcalino - manganesas, tipo IEC LR6 (AA): •...
  • Página 118: Conexión Y Desconexión Del Flash

    • Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sen- conectar, desplazar el interruptor principal a la posición tido de la flecha y abrir. izquierda “OFF”. • Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longi- 4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) tudinal, según los símbolos indicados en los mismos y El flash está...
  • Página 119: Funciones Dedicadas Y Funcionamiento Del Flash

    siempre mediante el interruptor général. 5.2 Control automático de la velocidad de sincronización del flash 5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la Cuando el condensador del flash está...
  • Página 120: Indicador De Control De La Exposición

    5.3 Indicador de control de la exposición Demanda para la utilización o para la conexión del flash. ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece breve- mente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash • El símbolo del flash luce: se ha expuesto correctamente! El mecablitz está...
  • Página 121: Mecablitz 36 Af-4 O

    Demanda para la utilización o para la conexión del El flash está listo para disparar (en algunas cámaras). flash. • El símbolo de flash no se ilumina: En caso de que el flash • El símbolo rojo del flash luce: esté...
  • Página 122: El Reflector Zoom

    5.5 El reflector zoom 5.6 Destello de medición autofoco El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no del zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptación sean suficientes para un enfoque automático, la electrónica del número guía a la distancia ajustada del objetivo.
  • Página 123: Funcionamiento Ttl Del Flash

    exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara! todos los factores que influyen en la exposición de la pelí- En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del cula (filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia mecablitz.
  • Página 124: Destello De Aclaración Ttl Automático, Con Luz De Día

    a la sensibilidad de la película o al valor ISO para el ¡Evitar que la fuente de contraluz incida directamente funcionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la en el objetivo, pues entonces se falsearía la medición cámara)! El mecablitz soporta el funcionamiento TTL del sistema TTL de la cámara! del flash para sensibilidades de la película de En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la...
  • Página 125 un intercambio de datos entre el flash y la cámara. FE en la cámara (la denominación varía según sea el tipo de cámara; ver las instrucciones de servicio de la cámara) • El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuan- el flash emite un destello de prueba FE.
  • Página 126: Funcionamiento Del Flash Nikon I-E-Ttl

    5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL parte del motivo determinada que no es igual al motivo principal. El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucio- nada del modo standard TTL del flash de las cámaras ana- La activación de esta función se realiza en la cámara, p. ej. lógicas.
  • Página 127: Ttl Con Predestello Y Medición Adi (Sony)

    La cámara ajusta automáticamente el flash para que fun- o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a cione en este modo. sobreexposiciones o subexposiciones del sujeto. Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposi- 5.7.6. TTL con predestello y medición ADI (Sony) ción TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situ- Estos modos de flash se emplean con cámaras digitales ación de la toma, mediante un valor de corrección.
  • Página 128: Automatismo Programado Para Flash

    ¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo Tan pronto se han llevado a cabo los ajustes, y el mecablitz en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash! ha indicado su disponibilidad, ya se puede comenzar con las tomas.
  • Página 129: Sincronización Del Flash

    En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de 7.2 Sincronización del flash hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no 7.2.1 Sincronización normal pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º.
  • Página 130: Sincronización De Velocidad Lenta / Slow

    sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las ante velocidades de obturación en la cámara, adaptadas a fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela la luz ambiente, Para ello, la cámara activa automática- luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincroni- mente velocidades de obturación más lentas que la veloci- zación a la 1ª...
  • Página 131: Características Técnicas

    Dimensiones (An. x Al. x Pr.): 73 x 110 x 87 mm El flash puede actualizarse a través del servicio Peso: 205 grs. sin fuentes de energía técnico de METZ. Contenido: mecablitz con instrucciones de empleo Posiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del...
  • Página 134: Elimination Des Batteries

    Batterie-Entsorgung Elimination des batteries Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuel- Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. lement reprises dans votre pays.
  • Página 135: Afvoeren Van De Batterijen

    Afvoeren van de batterijen Disposal of batteries Batterijen horen niet bij het huisvuil. Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt Please return spent batteries to collecting points should they afgeven. exist in your country.
  • Página 136: Smaltimento Batterie

    Smaltimento batterie No se deben tirar las baterías a la basura casera. Non gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi dei Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar sistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite. uno de los sistemas de reciclaje existentes. Consegnate solo pile/batterie scariche.
  • Página 137 Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des und Komponenten entworfen und hergestellt, die matériaux et composants de haute qualité, suscepti- recycelbar sind und wieder verwendet werden bles d'être recyclés et réutilisés.
  • Página 138 Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit Your Metz product was developed and manufactured hoogwaardige materialen en componenten die gere- with high-quality materials and components which cycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor her- can be recycled and / or reused.
  • Página 139 Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con con materiali e componenti pregiati che possono materiales y componentes de alta calidad, que pue- essere riciclati e riutilizzati. den ser reciclados y reutilizados.
  • Página 140 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Metz - always first class. 707 47 0178.A2...

Tabla de contenido