Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MECABLITZ 76 MZ-5 digital
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 76 MZ-5 digital

  • Página 1 MECABLITZ 76 MZ-5 digital Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Reflektorposition (Zoom) ....... 11 Metz-Remote-Betrieb ....... . . 19 Blitzbelichtungskorrektur (EV) .
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Vorwort 1 Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Bereich vorgesehen und zugelassen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen.
  • Página 4 • Wenn Sie den Blitz auslösen, darf kein lichtundurchlässiges Material unmittelbar vor- oder direkt auf der Reflektorscheibe (Blitzfenster) sein. Es kann sonst wegen des hohen Energieausstoßes zu Verbrennungen oder Fleckenbildungen des Materials bzw. der Reflektorscheibe kommen. • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Reparaturen sollten aus- schließlich von einem autorisierten Service ausgeführt werden.
  • Página 6: Vorbereiten Des Blitzgerätes

    • Bei Verwendung eines Adapters aus dem System SCA 3002 die Abdeckplatte am Steuergerät in der Mitte fassen und ausklippsen. • Metz NiMH-Akku-Pack 76-56 (im Lieferumfang) • SCA-Adapter oder Standardfuß 301 bis zum Anschlag in das Steuergerät • Power Pack P76 (Sonderzubehör) einschieben.
  • Página 7: Betrieb Mit Dem Power Pack P76

    Wenn der Akku-Pack vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang automa- verlängert! tisch beendet und das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um. Akku-Pack nur mit dem original Metz-Ladegerät 970 aufladen! Vor dem Anschließen und Abziehen des Verbindungskabels bzw. des Power Pack alle betroffenen Geräte ausschalten! •...
  • Página 8: Bedienelemente Und Anzeigen Am Steuergerät

    Taste „Set“ Set-Taste zum Bestätigen der Auswahl einer Sonderfunktion Zum Auslösen des Einstelllichtes die Taste ML ca. 2s lang drücken. Im drahtlosen Metz-Remote-System wird durch das Auslösen des Taste Handauslösetaste . Testblitz auslösen. Einstelllichtes am Controller auch das Einstelllicht aller Slave-Blitzgeräte, Taste Return-Taste zum Bestätigen der Einstellungen.
  • Página 9: Blitzbetriebsarten (Mode - Menü)

    6 Blitzbetriebsarten (Mode - Menü) Die Reichweitenanzeige im Display des Steuergerätes erfolgt gemäß den von der Kamera übertragenen Blitzparametern. Das Blitzgerät unterstützt die Blitzbetriebsarten TTL, Automatik A, Manuell M Falls die Kamera einen oder mehrere Blitzparameter nicht überträgt und Stroboskop müssen diese von Hand am Steuergerät eingestellt werden (siehe 7).
  • Página 10: Automatik-Blitzbetrieb

    Verschiedene Kameras unterstützen den Automatik-Blitzbetrieb A Je nach Kamerasystem (Hersteller) und Kameratyp unterscheiden sich die nicht, wenn das Blitzgerät mit einem Adapter aus dem System verschiedenen Techniken des TTL-Blitzbetriebes mit Messvorblitz. SCA 3002 ausgerüstet ist. Die jeweils möglichen Blitzbetriebsarten werden zusätzlich im Menü „Mode“ Verwenden Sie in diesem Fall den Standardfuß...
  • Página 11: Blitzparameter

    Im Display wird die zu den eingestellten Parametern gültige Entfernung • Die Taste „Return“ drücken. Das Display schaltet auf die normale angezeigt. Durch Verändern des Blendenwertes oder der Teillichtleistung Anzeige zurück. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird schaltet kann der angezeigte Entfernungswert an die Entfernung zum Motiv ange- das Display nach ca.
  • Página 12: Blitzbelichtungskorrektur (Ev)

    Im Stroboskop-Blitzbetrieb ist die Verringerung der manuellen Bei digitaler Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät kann die Teillichtleistung nur in ganzen Stufen möglich! Reflektorpositionen automatisch eingestellt werden. Im Display wird A-Zoom angezeigt. Einstellungen hierzu siehe Kapitel 7. „Einstellvorgang“. Einstellungen hierzu siehe Kapitel 7. „Einstellvorgang“. 7.6 Stroboskop-Blitzanzahl (N) 7.3 Blitzbelichtungskorrektur (EV) Im Stroboskop-Blitzbetrieb kann die Blitzanzahl (N) pro Auslösung eingestellt...
  • Página 13: Beep-Funktion

    8.2 Blitzbelichtungsreihen (FB) • Taste „Return“ so oft drücken, bis im Display die normale Anzeige erfolgt. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das In den Blitzbetriebsarten TTL und Automatik A kann eine Blitzbelichtungsreihe Display nach ca. 5s automatisch auf die normale Anzeige zurück. (Flash-Bracketing FB) durchgeführt werden.
  • Página 14: Synchronisation Auf Den 2. Verschlussvorhang (Rear)

    Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Brennweite des Reflektors um eine Mit dieser Sonderfunktion kann das Blitzgerät als Controller oder Slave im Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. Die resultie- drahtlosen Metz-Remote-Betrieb aktiviert werden. Dabei sind folgende rende großflächigere Ausleuchtung sorgt in Räumen für zusätzliches Einstellungen möglich: Streulicht (Reflexionen) und damit für eine weichere Blitzlicht-Ausleuchtung.
  • Página 15: M - Ft Umschaltung

    Hand eingestellt werden. Im Display wird dabei M-Zoom angezeigt. geschaltet werden (siehe 6)! Wenn Sie ein Zoom-Objektiv benutzen und nicht unbedingt immer die Nähere Hinweise zum drahtlosen Metz-Remote-Betrieb entnehmen Sie volle Leitzahl und Reichweite des Blitzgerätes benötigen, können Sie Kapitel 17.
  • Página 16: Manuelle Blitzbelichtungskorrektur

    10 Manuelle Blitzbelichtungskorrekturen 11 Aufhellblitzen bei Tageslicht (Bild 5 und 6) Die Blitzbelichtungsautomatik des Blitzgerätes und der meisten Kameras ist Das Blitzgerät kann auch zum Aufhellblitzen bei Tageslicht verwendet wer- auf einen Reflexionsgrad von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von den, um Schatten zu beseitigen und eine ausgeglichene Belichtung auch bei Blitzmotiven) abgestimmt.
  • Página 17: Automatik-Aufhellblitzen

    13 Blitzsynchronisation Beachten Sie, dass sich bestimmte Aufhellblitzsteuerungen kamerabedingt nicht aktivieren lassen, wenn an der Kamera die „SPOT-Messung“ 13.1 Normalsynchronisation (Bild 8) (Belichtungssteuerung) aktiviert ist, bzw. bei Auswahl der SPOT-Messung die Bei der Normalsynchronisation wird das Blitzgerät zum Beginn der entsprechende Aufhellblitzsteuerung automatisch deaktiviert wird! Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den 1.
  • Página 18: Manuelle Anpassung Der Reichweitenanzeige

    14.4 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Blitzgerät. Das Blitzgerät passt seine Einstellungen automatisch an. Aus den Blitzparametern und der Leitzahl wird die maximale Reichweite berechnet Im Display des Blitzgerätes wird der Entfernungswert angezeigt, der für eine und im Display angezeigt. korrekte Blitzbelichtung einzuhalten ist.
  • Página 19: Metz-Remote-Betrieb

    • Kameraverschlusszeit auf 1/60 s oder länger einstellen. • Geeignete Blende an der Kamera auswählen. Die Blitzgeräte mecablitz 76 MZ-5 digital, 70 MZ-5 und 50 MZ-5 • Blitzgerät mit SCA-Adapter bzw. Standardfuß 301 ausrüsten. werden automatisch zum Slave-Blitzgerät wenn der Lampenstab ohne Steuergerät betrieben wird.
  • Página 20: Slave-Betrieb Ohne Steuergerät

    Für den Betrieb als Controller im drahtlosen Metz-TTL-Remote-Betrieb 17.2 Slave-Betrieb ohne Steuergerät müssen Kamera und SCA-Adapter den Standard-TTL-Blitzbetrieb • Blitzgerät mit dem Hauptschalter ausschalten. unterstützen! • Steuergerät demontieren: Zum Abziehen des Steuergerätekabels den • Taste „Sel“ so oft drücken, bis im Display „Select“ angezeigt wird.
  • Página 21: Kontrolle Und Ändern Der Slave-Adresse

    18 Hilfe bei Störungen • Warten bis Blitzbereitschaftsanzeige aufleuchtet. Bei Blitzbereitschaft blinkt zusätzlich der AF-Messblitz im Steuergerät. Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinnige • Am Controller einen Probeblitz auslösen (siehe 17.1). Nach erfolgreicher Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so Programmierung gibt der Slave zeitverzögert einen Blitz ab und die schalten Sie das Blitzgerät für ca.
  • Página 22: Technische Daten

    4 Sek. mit Metz NiMH-Akku 76-56. 1 - 1,4 - 2 - 2,8 - 4 - 5,6 - 8 - 11 - 16 - 22 - 32 - 45 ca. 3 Sek. mit Metz Power Pack P76. automatische Blendeneinstellung bei ISO 100/21°: Ausleuchtung: F1,0 bis F45 einschließlich Zwischenwerten (SCA 3002)
  • Página 23: Sonderzubehör

    21 Sonderzubehör • Power-Pack P76 (Bestellnr. 000129768) Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz, verursacht durch die für mehr Leistung bei der Blitzanzahl. Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewähr- Verbindungskabel V76 erforderlich leistung übernommen. • Reflexschirm 76-23 • Farbfilter-Set 50-32 (Bestellnr.
  • Página 24 Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“. - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
  • Página 25: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co Metz-Werke GmbH & Co KG KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- cher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Página 26 Correction de l’exposition (EV) ......36 Mode multiflash Metz sans fil......43 Sensibilité...
  • Página 27: Avant-Propos

    • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie. Nous tenons tout d’abord à vous remercier d’avoir opté pour un produit de la marque Metz. Nous sommes heureux de pouvoir vous compter désormais • Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux ! L’amorçage d’un parmi nos clients.
  • Página 28 • Au moment de déclencher un éclair, il ne doit pas se trouver de matière opaque directement devant ni sur la glace du réflecteur. En cas de non- respect de cette consigne de sécurité, l’énergie de l’éclair peut provoquer des brûlures et des taches sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur.
  • Página 30: Préparation Du Flash

    • insérez l’adaptateur SCA ou le sabot standard 301 jusqu’à la butée dans • le bloc d’accu NiMH Metz 76-56 (livré avec le flash) le boîtier de commande. • le Power Pack P76 (accessoire spécial) Montage du flash: Ne pas recouvrir ou d’encoller les fentes d’aération sur le haut du...
  • Página 31: Utilisation Du Flash Avec Le Power Pack P76

    ». Pack, vous devez toujours éteindre tous les appareils concernés. Chargez le bloc d’accu uniquement à l’aide du chargeur 970 Metz d’origine! 5. Éléments de commande et témoins • Avant d’insérer le bloc d’accu dans la tige de lampe, vous devez tourner le couvercle d’accu dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’-...
  • Página 32: Éléments De Commande Et Témoins Sur La Tige De Lampe

    (par exemple diaphragme, position zoom du réflecteur, Les modes secondaires «stroboscope» et «multiflash Metz sans fil» ne valeur de correction de l’exposition, puissance partielle, valeur ISO, fréquen- sont pas supportés par le réflecteur secondaire.
  • Página 33: Modes Flash

    Utilisation du flash avec l’adaptateur SCA du système SCA 3002 L’écran du boîtier de commande permet d’afficher les paramètres suivants : le mode flash, les paramètres du flash, la portée et les fonctions spéciales Les paramètres du flash pour la sensibilité ISO, le diaphragme et la focale de activées.
  • Página 34: Mode Flash Ttl Avec Préflash De Mesure

    6.2 Mode flash TTL avec préflash de mesure 6.3 Mode flash automatique Le mode flash TTL avec préflash de mesure est une version plus évoluée du En mode flash automatique A, le capteur optique (4) intégré au boîtier de mode flash TTL standard. Ici, les propriétés de réflexion du sujet sont détermi- commande du flash mesure la lumière réfléchie par le sujet.
  • Página 35: Paramètres Du Flash

    En mode stroboscopique, le flash émet plusieurs éclairs à une certaine fré- Pour cela, il vous suffit d’appuyer légèrement sur le déclencheur de l’appareil quence. C’est pourquoi la fonction est seulement accessible avec une puis- photo. sance partielle de maximum un quart, voire moins. L’écran affiche la portée maximale, d’après les paramètres du flash spécifiés.
  • Página 36: Position Du Réflecteur (Zoom)

    7.2 Position du réflecteur (zoom) Pour les réglages voir chapitre 7. „Processus de réglage“. Si aucune transmission électronique de données n’a lieu entre l’appareil 7.5 Puissance partielle manuelle (P) photo et le flash (par exemple en cas d’utilisation d’un adaptateur du systè- En mode flash manuel M et stroboscopique , vous pouvez adapter la me SCA 300 ou du sabot standard 301), vous pouvez régler les positions de...
  • Página 37: Fonctions Spéciales (Menu «Select»)

    8. Fonctions spéciales (menu «Select») prise de vue indique que celle-ci a bénéficié d’une bonne exposition et que le flash est toujours prêt. Si aucun bip ne se fait entendre directement après Pour sélectionner les fonctions spéciales, utilisez le bouton «Sel» (Select). la prise de vue, cela indique que celle-ci était sous-exposée, Selon le système (fabricant) et le modèle de l’appareil photo ainsi que l’a- •...
  • Página 38: Synchronisation Sur Le Deuxième Rideau D'obturation (Rear)

    • Après la troisième prise de vue, la série d’expositions s’efface automati- • Lors du réglage «REAR OFF», la synchronisation normale est active. quement. L’indication «FB» disparaît aussi à l’écran. Vous pouvez seulement sélectionner et activer la fonction REAR en cas d’utilisation avec un appareil photo adéquat et un adaptateur SCA du Série d’expositions au flash en mode flash TTL système SCA 3002 (consultez le mode d’emploi de l’appareil photo et...
  • Página 39: Mode Multiflash Sans Fil (Remote)

    Si vous utilisez un objectif à zoom et que vous n’avez pas toujours Pour plus de détails sur le mode multiflash Metz sans fil, consultez le chapitre 17. besoin du nombre-guide entier ni de la portée du flash, vous pouvez Pour les réglages voir chapitre 8.
  • Página 40: Corrections Manuelles De L'exposition

    Sujet sombre sur fond clair: Exemple : vous utiliser un objectif à zoom avec une focale comprise entre 35 mm et valeur de correction positive (environ +1 à +2 valeurs de diaphragme EV). 105 mm. Dans ce cas, réglez la position du réflecteur du zoom sur 35 mm. Sujet clair sur fond sombre: Changement manuel de la position du zoom en cas de A-Zoom valeur de correction négative (environ -1 à...
  • Página 41: Dosage Flash / Ambiance Spécifique Au Système En Mode Ttl

    12. Flash indirect Sur le flash, il n’y a pas de réglage ni d’affichage pour le dosage automati- que flash / ambiance en mode TTL. Le flash indirect permet d’éclairer le sujet de manière plus douce et de rédui- Veillez à ce que la source lumineuse du contre-jour ne brille pas direc- re la formation d’ombres marquées.
  • Página 42: Synchronisation Longue Durée

    % de la valeur affichée, afin d’éviter toute surexposition. Pour l’adaptation à la situation respective, modifiez le diaphragme de l’objectif. En cas de pivotement du réflecteur et en mode multiflash Metz sans fil, l’é- 14.4 Affichage de la portée en mode flash manuel M cran n’affiche aucune portée.
  • Página 43: Illuminateur Autofocus

    16. Illuminateur autofocus Plusieurs modèles de flash supportent le mode multiflash Metz sans fil : Type Mecablitz Fonction maître Fonction esclave Lors de l’utilisation du flash avec un adaptateur SCA du système SCA 3002, l’illuminateur AF est activé dans le boîtier de commande dans l’obscurité, 76 MZ-5 digital selon le modèle d’appareil photo.
  • Página 44: Mode Maître

    • Équipez le flash de l’adaptateur SCA ou du sabot standard 301. 17.2 Mode esclave sans boîtier de commande • Sur le flash maître, réglez le mode flash TTL (pour multiflash Metz TTL sans fil) ou le mode automatique A (pour multiflash Metz automatique sans fil) (voir 6).
  • Página 45: Mode Esclave Avec Un Boîtier De Commande

    28 mm. L’écran affiche alors «A-Zoom». malement». Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre revendeur spécialisé. Tant pour le mode multiflash Metz TTL que pour le mode multiflash 19. Maintenance et entretien Metz automatique, le flash esclave doit travailler en mode flash TTL.
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    20. Caractéristiques techniques Nombre d’éclairs: • environ 160 avec bloc d’accu Metz NiMH 76-56 Nombres-guides pour ISO 100/21: • environ 160 avec Metz Power Pack P76 dans le système métrique : 76 dans le système de pieds : 250 (respectivement à pleine puissance) Valeurs de diaphragme automatiques permettant un réglage manuel:...
  • Página 47: Accessoires En Option

    21. Accessoires en option • Mecabounce 50-90 (réf. 0050904) Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement pour un éclairage doux procurant un effet diffusant. La peau est reproduite et l’endommagement du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires avec une teinte plus naturelle. d’autres constructeurs.
  • Página 48: Élimination Des Piles

    Élimination des piles N’éliminez jamais les piles et accumulateurs avec les déchets ménagers. Faites appel à un système de reprise existant pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usés. Remettez exclusivement des piles et accumulateurs déchargés. En règle géné- rale, les piles et accumulateurs sont déchargés lorsque l’appareil qu’ils ali- mentent •...
  • Página 50 Correctie op de flitsbelichting (EV)......60 Metz-Remote-functie ....... . . 67 Lichtgevoeligheid (ISO).
  • Página 51: Veiligheidsaanwijzingen

    1. Veiligheidsaanwijzingen • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik in de fotografie. Wij bedanken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij zijn blij u als klant te mogen begroeten. • Flits nooit vanaf korte afstand rechtstreeks in de ogen! Rechtstreeks in de Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw flitser.
  • Página 52 • Als u de flitser ontsteekt mag er zich geen licht niet doorlatend materiaal vlak voor of op het reflectorvenster (flitsvenster) liggen. Het zou vanwege de grote energieafgifte kunnen verbranden of er zouden vlekken op het materiaal of het reflectorvenster kunnen ontstaan. •...
  • Página 54: Gereed Maken Van De Flitser

    De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • Bij gebruik van een adapter van het systeem SCA 3002 of 300, het afdek- • Metz NiMH-accupak 76-56 (wordt meegeleverd) plaatje in het midden vastpakken en uitklikken. (Voor de standaardvoet • Power Pack P76 (los verkrijgbaar accessoire)
  • Página 55: Werken Met Een Power Pack P76

    Laad het accupak alleen op met het originele Metz-oplaadapparaat 970! Vóór het aansluiten of afnemen van de verbindingskabel, c.q. van het Power • Voor u het accupak in de lampstaaf zet, moet het deksel van het accupak...
  • Página 56: Bedieningselementen En Aanduidingen Op De Lampstaaf

    De onderliggende functies van stroboscoop en Metz-Remote worden door de hulpreflector niet Verklaring van de toetsen: ondersteund. Toets 'Mode' Menu oproepen en flitsfunctie instellen (Modemenu).
  • Página 57: Flitsfuncties (Modemenu)

    In het display van de stuurunit kunnen de volgende parameters worden aan- overeenstemming met de ingestelde flitsparameters aangegeven. gegeven: Flitsfunctie met een SCA-adapter van het systeem SCA 3002 flitsfunctie, flitsparameters, reikwijdte en de geactiveerde, bijzondere func- De flitsparameters voor ISO, diafragmawaarde en brandpuntsafstand van ties.
  • Página 58: Ttl-Flitsfunctie Met Meetflits Vooraf

    6.2 TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf 6.3 Automatisch-flitsenfunctie A De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een geavanceerde doorontwikkeling In de automatisch-flitsenfunctie A meet de fotosensor in de stuurunit van op de standaard TTL-flitsfunctie. Hierbij wordt met behulp van een of meer- de flitser het door het onderwerp gereflecteerde licht.
  • Página 59: Flitsparameters (Parametermenu)

    bij bewegingsstudies en effectopnamen (afb. 7). Bij de stroboscoopfunctie zijn. Bovendien moet er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flit- worden meerdere flitsen in een bepaalde flitsfrequentie afgegeven. De func- ser hebben plaatsgevonden. Daarvoor is het voldoende de ontspanknop op tie is daarom alleen met een deelvermogen van max.
  • Página 60: Stand Van De Zoomreflector (Zoom)

    7.2 Stand van de zoomreflector (Zoom) 7.5 Met de hand in te stellen deelvermogen (P) Als er geen digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser heeft Bij het flitsen met handinstelling (manual) M en de stroboscoopfunctie plaatsgevonden (bijv. bij gebruik van een adapter van het systeem SCA 300 het vermogen van de flitser door het instellen van een deel van het totale flits- of de standaardvoet 301) kunnen, c.q.
  • Página 61: Piepfunctie (Beep)

    Het instellen paraat is voor een volgende opname. Die ontstaat pas nadat er weer een continu piepje (ong. 2 s.) heeft geklonken. • Druk zo vaak op de toets 'SEL', dat in het display 'Select' wordt aangege- Piepsignalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie A: ven;...
  • Página 62: Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van De Sluiter (Rear)

    8.4 Extended-zoomfunctie (Zoom Ext) rust en de camera een met de hand in te stellen belichtingscorrectie op de flitser ondersteunt (zie de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adap- Bij de extended-zoomfunctie wordt de verlichtingshoek van de reflector een ter)! Zo niet, dan worden de opnamen zonder correctiewaarden uitgevoerd! stap groter gezet dan voor de brandpuntsafstand van het objectief op de Flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flitsenfunctie A camera nodig zou zijn.
  • Página 63: Functie Van Bediening Op Afstand (Remote)

    (zie 6)! doorgeven van de brandpuntsafstand van het objectief heeft, moet de zoom- stand van de reflector met de hand worden ingesteld. In het display wordt Nadere details omtrent de draadloze Metz-Remote-functie vindt u in hoofd- stuk 17. dan M-Zoom aangegeven.
  • Página 64: Met De Hand In Te Stellen Correcties Op De Flitsbelichting

    Voorbeeld: De meeste camera's hebben een instelmogelijkheid voor belichtingscorrecties die ook bij de TTL-flitsfunctie te gebruiken is. Let hiervoor op de aanwijzingen U gebruikt een zoomobjectief met de brandpuntsafstanden van 35 tot 105 in de gebruiksaanwijzingen van uw camera. mm. In dat geval stelt u de zoomstand van de reflector gewoon in op 35 mm! Donker onderwerp tegen een lichte achtergrond: Met de hand verstellen van de zoomstand bij A-Zoom positieve correctiewaarde (ongeveer +1 tot +2 stops EV).
  • Página 65: Systeemspecifiek Ttl-Invulflitsen

    12. Indirect flitsen Met de invulflits kunt u lastige schaduwen wegwerken en bij tegenlicht een uitgebalanceerde belichting tussen onderwerp en achtergrond verkrijgen. Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en de nadrukke- Een computergestuurd meetsysteem in de camera zorgt voor de geschikte lijke schaduwvorming verminderd.
  • Página 66: Synchronisatie Bij Lange Belichtingen

    De reikwijdte kan naar keuze in meters (m) of feet (ft) worden aange- flitser. Het onderwerp zou zich ongeveer in het middelste derde deel van de geven (zie 8.7). Bij gezwenkte reflector en in de Metz-Remote-functie aangegeven reikwijdte moeten bevinden, zodat de elektronica voldoende verschijnt er in het display geen aanduiding van de reikwijdte! speelruimte voor een goede belichting wordt geboden.
  • Página 67: Flits Vooraf Tegen Het 'Rode-Ogeneffect

    0,7 m tot ong. 6 m ... 9 m (zie voor nadere 28 CS-2 digital details de gebruiksaanwijzingen van camera en SCA-adapter ). De flitsers mecablitz 76 MZ-5 digital, 70 MZ-5 en 50 MZ-5 worden automatisch een slave-flitser als de lampstaaf zonder stuurunit wordt De AF-meetflits ondersteunt alleen de centrale AF-sensor van de camera.
  • Página 68: Controllerfunctie

    • rust de flitser uit met een SCA-adapter, c.q. gebruik de standaardvoet 301; trollerflitser wel kan ontvangen. Ontsteek dan op de controllerflitser opnieuw • stel op de controllerflitser de functie TTL (voor Metz-TTL-Remote), c.q. auto- een testflits. matisch-flitsen A (voor Metz-automatisch-Remote) in (zie 6).
  • Página 69: Slave-Functie Met Stuurunit

    In het display wordt daar 'A-Zoom' bij aangegeven. Vervang het accupak door een vers opgeladen pak. Zowel voor de Metz-TTL-Remote-flitsfunctie als voor de De flitser zou na het opnieuw inschakelen weer 'normaal' moeten functione- Metz-Automatische-Remote-flitsfunctie moet de slaafflitser in de flits- ren.
  • Página 70: Technische Gegevens

    Aantallen flitsen: Verzorging van de accu: * Ong. 160 met Metz NiMH accupak 76-56 Het NiMH-Accupak 76-56 moet in opgeladen toestand (minstens ong. 80%) * Ong. 270 met Metz Power-Pack P76 worden bewaard en regelmatig worden nageladen!
  • Página 71: Speciale Accessoires

    21. Speciale accessoires • Reflectiescherm 76-23 (Bestelnr. 000076236) Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt Voor een zachte uitlichting van het onderwerp. door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet • SCA-adapter systeem 300 aansprakelijk.
  • Página 72 Reflector position (Zoom) ......81 Metz remote mode ........88 Flash exposure correction (EV) .
  • Página 73: Safety Instructions

    Foreword 1. Safety Instructions • The flash unit is exclusively intended and approved for photographic Congratulations on choosing a Metz product and thank you for your confi- use! dence in Metz equipment. • Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, It is only natural that you wish to use your flash unit right away.
  • Página 74 • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiMH battery operation, make sure to observe an interval of at least 10 minutes after 20 flashes, otherwise the flash unit will be overloaded.
  • Página 76: Preparing The Flash Unit For Use

    Mounting the standard foot or SCA adapter: The flash unit can be operated as required with: • Metz NiMH battery pack 76-56 (included) • Switch off the flash unit and camera! • Power Pack P76 (optional extra) • When using an adapter from the SCA 3002 system, hold the cover plate of the control unit in the middle and clip off.
  • Página 77: Operation With Power Pack P76

    In the flash mode of the handle mount without control unit, To identify a newly charged battery: an addressing flash is fired for the cordless Metz remote system (see 17). Turn the battery cover anti-clockwise until the stop point is reached.
  • Página 78: Controls And Displays On The Control Unit

    Button Manual firing button . Trigger test flash. In the cordless Metz remote system the triggering of the modelling light on Button Return button to confirm settings. the controller also triggers the modelling light of all the slave flash units that Buttons UP / DOWN –...
  • Página 79: Ttl Flash Mode

    approximately in the centre third of the maximum flash range shown, so that ce. If the button “Return” is not pressed, the display automatically the automatic exposure system has enough room for equalisation. returns to its normal appearance after approx. 5 seconds. For the functioning of the TTL mode the ISO and aperture settings are All flash modes, except remote, are also supported by the second irrelevant! If the aperture and ISO values are correctly set, the correct...
  • Página 80: Automatic Flash Mode

    pre-flash (e.g.. Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL etc). flash exposures can be used on one shot. This is particularly interesting for The standard TTL flash mode is not supported by these cameras. For motion studies and special effects (Fig. 7). In stroboscopic mode, a predeter- more details, see operating instructions of camera and SCA adapter.
  • Página 81: Aperture (F)

    The maximum flash range appears in the display according to the flash reflector positions can be set as parameters set. 24 mm – 28 mm – 35 mm – 50 mm – 70 mm – 85 mm – 105 mm (35 Setting procedure mm format 24 x 36) M-Zoom appears in the display.
  • Página 82: Stroboscopic Flash Number (N)

    The setting range extends in the manual flash mode M from P 1/1 (full light • Enter the required setting with the Up / Down buttons . The setting output) to P1/256 in one-third increments. In stroboscopic flash mode the takes effect immediately.
  • Página 83: Flash Bracketing (Fb)

    8.2 Flash bracketing (FB) 8.3 Synchronisation on the 2nd curtain (REAR) A series of flash exposures (flash bracketing FB) can be carried out in the With normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of flash modes TTL and auto A flash modes. A flash bracketing series consists of the shutter interval (synchronisation on the 1st curtain).
  • Página 84: Shooting Format Adjustment (Zoom Size)

    Setting procedure see cap. 8. TTL (see 6)! 8.5 Shooting format adjustment (zoom size) For more details on the cordless Metz remote mode see chapter 17. When operating a digital camera with a suitable SCA adapter from the Setting procedure see cap. 8.
  • Página 85: Manual Flash Exposure Correction

    Manual zoom adjustment To compensate for the aforementioned effect, the exposure can be manually corrected with a correction value adapted to the given photographic situa- If the flash unit is used with an SCA adapter from the SCA 300 system, a tion.
  • Página 86: System-Specific Ttl Fill-In Flashes

    12. Bounce flash With the fill-in flash you can eliminate annoying shadows and in contre-jour shots achieve a well-balanced illumination of subject and background. A The use of bounce flash provides for a softer illumination of the subject and computer-controlled measuring system in the camera provides for the appro- reduces harsh shadow formation.
  • Página 87: Slow Synchronisation

    The minimum distance to the subject should not be less than 10% of the value shown in order to avoid If the reflector is swivelled, and in Metz remote mode, no maximum range over-exposure! The adjustment to the particular shooting situation can be display is shown! achieved by changing the aperture on the lens.
  • Página 88: Autofocus Measuring Beam

    Remote mode is the cordless remote control of additional flash units. In this In the Metz remote mode there is no maximum flash range indication in the mode, the external flash unit on the camera manages, as a controller, the...
  • Página 89: Controller Mode

    • Fit the flash unit with an SCA adapter or standard foot 301. • Switch off the flash unit with the main switch • Set the flash mode TTL (for Metz TTL remote) or auto A (for Metz automatic • Remove the control unit. To remove the control unit’s cable, press the remote) on the controller flash unit (see 6) unlocking catch (Fig.
  • Página 90: Control And Alteration Of The Slave Address

    SCA adapter and the flash unit foot in the accessory shoe of the camera and The slave flash unit must work in the flash mode “TTL” for the Metz the camera settings. TTL remote flash mode as well as for the Metz automatic remote flash Replace the battery pack with a freshly charged one.
  • Página 91: Technical Data

    20. Technical data Number of flashes (in each case at full light output): • approx. 160 with Metz NiMH battery pack 76-56 Guide numbers at ISO 100/21°, Zoom 105 mm: • approx. 270 with Metz Power Pack P76 In the metric system: 76...
  • Página 92: Optional Extras

    • SCA Adapter System 300 For flash with system cameras (see separate operating instructions). Metz does not accept any liability or grant a guarantee for faulty • SCA Adapter System 3002 functions or damage to the mecablitz caused by the use of accessories from other manufacturers.
  • Página 93: Battery Disposal

    Battery disposal Do not dispose of batteries with domestic rubbish! Please return spent batte- ries to collecting points should they exist in your country. Please only return fully discharged batteries. Normally, batteries are fully discharged if the device they power •...
  • Página 94 Correzione dell’esposizione flash (EV) ....104 Modo Metz Remote ....... . . 111 Sensibilità...
  • Página 95: Per La Vostra Sicurezza

    Introduzione 1. Per la vostra sicurezza • Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore foto- Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benve- grafico. nuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consiglia- •...
  • Página 96 • Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la brevità...
  • Página 98: Preparazione Del Flash All'uso

    Montaggio della base standard o dell’adattatore SCA: Il flash può funzionare a scelta con: • Spegnete il flash e la fotocamera! • accumulatore Metz NiMH 76-56 (dotazione standard) • Utilizzando un adattatore del sistema SCA 3002, prendete al centro la • Power Pack P76 (accessorio opzionale) piastra di copertura sull’unità...
  • Página 99: Funzionamento Con Power Pack P76

    Metz (vedi capitolo 17). Se il numero di lampi e i tempi di ricarica non sono sufficienti per la vostra applicazione, il flash può...
  • Página 100: Dispositivi Di Comando E Indicazioni Sull'unità Di Controllo

    Tasto “Set” Tasto Set per confermare la selezione di una funzione speci- Nel sistema a distanza senza cavi Metz, emettendo la luce pilota nel con- ale. troller si emette anche la luce pilota di tutti i flash slave dotati di funzione luce pilota.
  • Página 101: Modi Di Funzionamento Del Flash (Menu Mode)

    6. Modi di funzionamento del flash (menu Mode) L’indicazione della portata sul display dell’unità di controllo avviene in base ai parametri del flash trasmessi dalla fotocamera. Il flash supporta i modi flash TTL, Automatico A, Manuale M e Stroboscopico Nel caso in cui la fotocamera non trasmetta uno o più parametri del flash, questi dovranno essere impostati manualmente sull’unità...
  • Página 102: Modo Flash Automatico

    A seconda del sistema della fotocamera (produttore) e del tipo di fotocamera portata, il soggetto dovrebbe trovarsi circa in quella centrale, in modo tale si distinguono diverse tecniche nel modo flash TTL con pre-lampo di misura- che l’automatismo d’esposizione abbia gioco per compensare. zione.
  • Página 103: Parametri Del Flash (Menu Parametri)

    za luminosa parziale fino al valore minimo di 1/256. le. Se non si preme il tasto “Return” ,dopo circa 5 s il display ritorna automaticamente alla visualizzazione normale. Sul display viene visualizzata la distanza valida per i parametri impostati. Modificando il valore di diaframma o la potenza luminosa parziale è possi- Nel caso di impostazione automatica dei parametri del flash con un bile adeguare il valore di distanza visualizzato alla distanza dal soggetto.
  • Página 104: Correzione Dell'esposizione Flash (Ev)

    7.3 Correzione dell’esposizione flash (EV) 7.6 Numero di lampi stroboscopici (N) In caso di forte contrasto tra soggetto e sfondo immagine può essere neces- Nel modo flash Stroboscopico è possibile impostare il numero di lampi (N) saria una correzione manuale dell’esposizione flash (EV). per scatto.
  • Página 105: Funzione Bip (Beep)

    8.1 Funzione bip (beep) Impostando una serie di esposizione sul display si visualizzerà FB e il valore di correzione. I valori di correzione possibili vanno da 1/3 a 3 di diafram- Con la funzione bip l’utente può ottenere dal flash informazioni acustiche su ma in gradi da un terzo.
  • Página 106: Modo Zoom Esteso (Zoom Ext)

    (riflessioni) in ambienti Con questa funzione speciale il flash può essere attivato come controller o chiusi e così un’illuminazione flash più morbida. slave nel modo a distanza senza cavi Metz. È possibile effettuare le seguenti Esempio: impostazioni: La focale d’obiettivo nella fotocamera è...
  • Página 107: Commutazione Metri - Piedi (M / Ft)

    Trovate ulteriori indicazioni sul modo per controllo a distanza senza cavi lasciare la posizione della parabola zoom sulla focale iniziale dell’o- Metz nel capitolo 17. biettivo zoom. Così si garantisce sempre l'illuminazione completa del- Per le impostazzioni vedete capitolo 8. se „Procedura di impostazione“.
  • Página 108: Flash Di Schiarita

    Varie fotocamere Nikon supportano insieme all’adattatore SCA 3402 e al flash deve essere impostato sulla fotocamera. Sul display del flash non si mecablitz 76 MZ-5 digital il modo flash di schiarita TTL con comando a visualizzerà alcun valore di correzione.
  • Página 109: Flash Di Schiarita Automatico

    La portata del flash può essere impostata in metri (m) oppure in piedi modo che il soggetto non venga raggiunto da luce diretta: deve in (ft) (vedi 8.7). Quando la parabola è inclinata e in modalità Metz Remote, la portata del flash non viene visualizzata sul display! pratica trovarsi almeno nella posizione con fermo a 60°.
  • Página 110: Adattamento Manuale Della Visualizzazione Della Portata Del Flash110

    Inclinando la testa del riflettore dalla posizione normale oppure con flash in modalità Metz Remote la distanza non viene visualizzata sul display! Se il flash viene utilizzato con un adattatore SCA del sistema SCA 300 oppu- re con base standard 301 oppure con una fotocamera senza trasferimento 15.
  • Página 111: Modo Metz Remote

    Con modo Remote si indica il comando a distanza senza fili di flash aggiun- In modo Metz Remote, la portata del flash non viene visualizzata sul display! tivi. Il flash esterno funge da controller della fotocamera e gestisce i flash aggiuntivi come slave, così...
  • Página 112: Modo Slave Senza Unità Di Controllo

    Sia per la modalità flash Metz TTL, che per la modalità Metz remote troller. Azionate nuovamente il lampo di prova sul controller. automatica, il flash slave deve essere in modalità flash “TTL”! 17.2 Modo slave senza unità...
  • Página 113: Controllo E Modifica Dell'indirizzo Slave

    Se necessario, la posizione zoom della torcia può essere modificata per circa 10 min. l’apparecchio ogni tre mesi. Se le fonti di energia fornisco- manualmente. no energia sufficiente, la spia di lampo pronto non impiega più di 1 min. ad accendersi.
  • Página 114: Accessori Opzionali

    Numero dei lampi: • circa 160 con accumulatore Metz NiMH 76-56 Il cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al meca- blitz dall‘utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti • circa 270 con Power Pack P76 dalla nostra garanzia.
  • Página 115: Smaltimento Delle Batterie

    (art. N° 0033083) • si spegne segnalando “Batteria scarica” Per l’impiego di lampeggiatori Metz come unità asservite nel controllo flash a distanza senza cavi. • non funziona più perfettamente dopo un uso prolungato delle batterie / accumulatori.
  • Página 116 Posición del reflector (zoom) ......126 Funcionamiento remoto Metz ......133 Corrección de la exposición del flash (EV) .
  • Página 117: Indicaciones De Seguridad

    Prólogo 1. Indicaciones de seguridad Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos alegra- • El flash solo se debe usar para fotografiar. mos de poder darle la bienvenida como cliente. • No dispare el flash cerca de gases o líquidos inflamables (gasolina, etc.).
  • Página 118 • En series de destellos a plena potencia y con intervalos cortos usando baterías NC, tiene que observar, que después de cada 20 destellos hace falta una pausa de 10 minutos para evitar una sobre-carga del flash. • ¡No tape las ranuras de ventilación y la abertura de aspiración del flash! •...
  • Página 120: Preparación Del Aparato De Flash

    • Si se utiliza un adaptador del sistema SCA 3002, tomar el disco de cobertura del control en el medio y tirar hacia afuera. • Batería Metz NiMH 76-56 (incluida en el paquete de compra) • Introducir el adaptador SCA o el pie estándar 301 hasta el tope del con- •...
  • Página 121: Funcionamiento Con Power Pack P76

    ¡Apague todos los aparatos antes de conectar y desconectar el cable de unión! ¡Cargar la batería sólo con un cargador Metz! 5. Elementos de manejo e indicadores • Antes de la puesta en marcha de la batería en la empuñadura, se debe girar la tapa de la batería en dirección contraria a las agujas del reloj...
  • Página 122: Elementos De Manejo E Indicadores En La Empuñadura

    . reflector, valor de corrección de exposición, prestación de luz parcial, valor El estroboscopio y sistema remoto Metz de tipo de funcionamiento ISO, frecuencia del estroboscopio, etc.) además de otras funciones especiales. inferior no serán identificados por el reflector adicional.
  • Página 123: Modos De Funcionamiento Del Flash (Modo - Menú)

    Teclas + — PLUS / MINUS – (MÁS / MENOS) Tecla para cambiar valo- Se enciende el indicador de alcance en la pantalla del mando según los res de opciones. parámetros dispuestos. Funcionamiento del flash con adaptador SCA del sistema SCA 3002 En la pantalla del control pueden aparecer los siguientes parámetros: Funcionamiento del tipo de flash, parámetro de flash, alcance y funciones Los parámetros de flash para ISO, diafragma y alcance de encendido del...
  • Página 124: Funcionamiento Del Flash En Ttl Con Medición Del Preflash

    6.2 Funcionamiento del flash en TTL con medición del preflash 6.3 Funcionamiento automático del flash El funcionamiento del flash en TTL con medición del preflash supone un En funcionamiento automático A el fotosensor del control del flash mide la avance con respecto al funcionamiento estándar del TTL. Consiste en una o luz reflejada por el sujeto.
  • Página 125: Parámetros Del Flash (Parámetro - Menú)

    ramente el liberador de la cámara. stración ). En el modo multi-flash se acciona varias veces el flash con una frecuencia determinada. Por ello, esta función solamente se puede utili- En pantalla aparecerá el alcance máximo correspondiente a los parámetros zar con una potencia parcial de luz de 1/4 como máximo.
  • Página 126: Posición Del Reflector (Zoom)

    7.2 Posición del reflector (zoom) 7.5 Ejecución manual de la luz parcial (P) Si no tiene lugar ninguna transmisión digital de datos entre la cámara y el En el funcionamiento manual M y en el de estroboscopio se puede flash (por ejemplo, al utilizar un adaptador del sistema SCA 300 o un pie adaptar la prestación de luz a la situación de la toma estableciendo manual- estándar 301) se pueden establecer las siguientes posiciones de reflector mente la prestación de luz parcial (P).
  • Página 127: Funciones Especiales (Menú - Selección)

    8. Funciones especiales (menú - selección) disponible de nuevo. Si no se escucha ningún beep tras la toma significa que ésta no se ha iluminado correctamente. Las funciones especiales se eligen con la tecla "Sel" (Select). Según el sistema • Una señal de beep tras la toma indica que dicha toma se ha iluminado de cámara (fabricante), tipo de cámara y adaptador SCA hay varias posibi- correctamente.
  • Página 128: Sincronización Con La Segunda Cortinilla (Rear)

    • Tras la tercera toma se borrará la serie de exposición automáticamente. El • Con la opción "REAR ON" tiene lugar una sincronización con la segunda indicador "FB" desaparece de la pantalla. cortinilla. Exposición del flash en serie en el funcionamiento del flash en TTL •...
  • Página 129: Ajuste Al Formato De La Toma (Tamaño Zoom)

    ángulo de cobertura (incluido en el Con esta función especial, el flash puede activarse como controlador o escla- paquete de entrega). vo gracias al funcionamiento remoto inalámbrico Metz, el cual tiene las Están disponibles las siguientes posiciones del zoom: siguientes opciones: 24 mm –...
  • Página 130: Correcciones Manuales De La Exposición Del Flash

    Cuando utilice un objetivo de zoom y no precise el número y el alcan- En el aparato se pueden activar en el funcionamiento del flash en TTL y del ce total del flash, puede dejar la posición del reflector de zoom con la automático valores de corrección manual para la exposición del flash de –3 distancia focal inicial del objetivo del zoom.
  • Página 131: Medición Central Ttl Automática

    11.1 Medición central TTL automática 11.3 Medición central automática En la mayoría de los tipos de cámara se activa automáticamente a la luz del En el destello automático de aclarado se activa en el aparato, cuando está día la función de medición central, como parte del programa completo, en el en funcionamiento automático de flash A, un valor de corrección de aproxi- automático de programa "P"...
  • Página 132: Sincronización A Largo Tiempo

    La adaptación de cada situación de toma se pue- de alcanzar mediante un cambio en el diafragma del objetivo. Si se tiene girado el reflector o se está con funcionamiento remoto Metz, ¡no se muestra en la pantalla ningún indicador de alcance! 14.4 Indicador de alcance en funcionamiento manual del flash M...
  • Página 133: Función Preflash Para Eliminar El "Efecto Ojos Rojos

    0,7 m hasta aprox. 6 - 9 m (para más detal- Los flashes mecablitz 76 MZ-5 digital, 70 MZ-5 y 50 MZ-5 operan les, véase el manual de instrucciones de la cámara y el adaptador SCA).
  • Página 134: Funcionamiento Del Controlador

    • Establecer en el flash controlador el funcionamiento del flash TTL (para destello de prueba. remoto en TTL de Metz) o bien el automático A (para remoto en automáti- 17.2 Funcionamiento de esclavo con dispositivo de mando co de Metz) (véase 6).
  • Página 135: Funcionamiento De Esclavo Sin Dispositivo De Mando

    "A-Zoom". Reemplace la batería con una recién cargada. Tanto para el funcionamiento remoto de flash en TTL Metz como para Tras el encendido, el flash debe funcionar de manera normal. Si no es así, el funcionamiento remoto de flash Metz, el flash esclavo debe traba- diríjase entonces a su comerciante especializado.
  • Página 136: Mantenimiento Y Cuidado

    Sensibilidad a la luz: ISO 6 hasta ISO 6400 Sincronización: Encendido IGBT de baja resistencia Número de destellos: • Aprox.160 con la batería Metz NiMH 76-56 • Aprox.270 con la Metz Power Pack P 76 (cada vez en prestación de luz completa)
  • Página 137: Accesorios Especiales

    • Aprox. 4 segundos con la batería NiMh 76-56 No se garantizan malfunciones y averías en el mecablitz, causadas • Aprox. 3 segundos con la Metz Power Pack P 76 por utilizar accesorios de otros fabricantes. (siempre con plena potencia luminosa) •...
  • Página 138: Reciclaje De Baterías

    Reciclaje de baterías • Paraguas de reflexión 76-23 (Código 000076236) ¡Las pilas o baterías del aparato no deben desecharse en la basura domésti- suaviza sombras duras por su luz difusa y dirigida. ca! Rogamos se sirva hacer uso de un servicio de recogida de pilas y baterí- •...
  • Página 139 Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-...
  • Página 140: Tabel 1: Richtgetalen Bij Vol Vermogen (P 1/1)

    Zoom 6/9° 10,5 11 18,5 8/10° 18,5 20 21,5 10/11° 12,5 13,5 14,5 17 20,5 22 12/12° 13,5 14,5 16 18,5 22,5 24 16/13° 15,5 17 21,5 26 30,5 20/14° 14,5 17,5 19 20,5 24 25/15° 19,5 21 32,5 34,5 38 32/16°...
  • Página 141: Tabel 2: Flitsduur En Deelvermogensstappen

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclai (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Página 142: Tabel 3: Belichtingstijden Bij De Stroboscoopfunctie

    Tabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb Blitzfrequenz Blitzanzahl Tableau 3:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope f(Hz) (Blitze/Sek.) Nombre d’éclairs Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Fréquence f(Hz) Table 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode (éclairs/seconde) Aantal flitsen Tabella 3: Tempi di posa per il modo stroboscopico Flitsfrequentie Tabla 3: Velocidades de obturación en el funcionamiento Number of flashes...
  • Página 143 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Página 144 AF-Messblitz Hauptreflektor Zweitreflektor Entriegelungstaste Anschlußbuchse für Steuergerät und Entriegelungsknopf Illuminateur AF Réflecteur principale Réflecteur secondaire Bouton de déverrouillage Prise pour boîtier de commande et bouton de déverouillage AF-meetsflits Hoofdreflector Hulprereflector Ontgrendelingsknop Aansluiting voor regelunit en ontgrendelingsknop Secondary reflector AF measuring beam Mainreflector Unlocking catch Connecting socket for control unit and unlocking button...
  • Página 145 LOCK Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab 1 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab 4 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab 5 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab 7 Synchronisation auf den 1.
  • Página 146 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 705 47 0041.A7 Metz. Always first class.

Tabla de contenido