Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Satelec PIEZOTOME

  • Página 3 English Français Español Deutsch Italiano Nederlands...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ENGLISH ENGLISH O N T E N T S I - INTRODUCTION VI - MAINTENANCE Generator unit and accessories II - WARNINGS Maintenance of handpieces and tips Taking the pump apart 18-19 III - DESCRIPTION Changing the fuses Items delivered Components Inspection Technical specification...
  • Página 5: I - Introduction

    The P function offers four utilization caused in transit. If there is any problem, IEZOTOME modes at pre-set ultrasound power settings. contact the SATELEC After-Sales Service (see In N function, the power of the ultrasound Section 10.2). EWTRON can be finely adjusted by the user.
  • Página 6: Description

    • In the event of any problem, you are strongly angle of no more than 10°. recommended to contact the SATELEC After- • Make sure that the cords do not get in people's Sales Service (see Section 10.2) rather than way.
  • Página 7: Components

    a) Generator Unit and Accessories K. 1 set of Perio tips (H1, H2L, H2R, H3, H4L, A. 1 P Generator Unit H4R) IEZOTOME B. 1 mains cord L. 1 torque wrench C. 1 multifunction footswitch M. 1 notice D. 2 handpiece supports P.
  • Página 8: Technical Specification

    3. Fuse box 4. Lights indicating mode selected in P IEZOTOME 4. Mains cable socket functioning (always off in N function) EWTRON 5. Air vents 6. Power supply switch g) Keyboard 7. Footswitch connector Refer to Figure 8 to identify the items listed below.
  • Página 9 IEZOTOME If adjacent or stacked use is necessary, the Piezotome should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used. The use of accessories other than those specified or sold by Satelec as replacement parts may increase...
  • Página 10 Electromagnetic immunity/mobile radiofrequency equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table below. IEZOTOME The user and/or installer must ensure that P is used in such an electromagnetic environment. IEZOTOME IEC 60601 test Complianc Immunity test Electromagnetic environment - guidance level e level...
  • Página 11 Recommended separation distances is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated radiofrequency IEZOTOME disturbances are controlled. The P user and/or installer can help prevent electromagnetic interference by maintaining a IEZOTOME minimum distance between portable and mobile radiofrequency communications equipment (transmitters) and P , according to the maximum output power of the equipment, as IEZOTOME...
  • Página 12: Recommendations

    b) P Unit f) Bracket IEZOTOME Dimensions/weight Height: 473 mm (18.64 in) Width: 350 mm (13.79 in) Number of attachment points: 3 Height: 110 mm (4.33 in) without bracket Number of hooks: 3 490 mm (19.31 in) with bracket Can accommodate: Bags (not provided) Depth: 240 mm (9.46 in) Bottles (not provided) Weight: 2.6 kg (5.73 lb) (without any...
  • Página 13 3) Contact the SATELEC After-Sales Service (see • When it is switched on, the device Section 10.2). automatically identifies which type of cord is connected (P or N ) (see Section IEZOTOME EWTRON 4. 3 INSTALLATION 5.2.c). It is important to follow the instructions below in b) Fitting the tip to the handpiece order.
  • Página 14: Use

    If there are two bottles/bags: hang the hooks 1) The 6 indicator lights on the control screen from the lateral attachment points (Figure 1, (Figure 7, #2, #3 and #4) and the 2 active #F-b). connection indicator lights on the keyboard 8) Hang the bottle(s)/bag(s) off the bracket (Figure 8, #1 and #2) will light up.
  • Página 15: Switching The Active Connection

    - there is no cord plugged into the connector. EWTRON The background color of the LCD display indicates the current range (Figure 7, #1). 5. 4 PIEZOTOME FUNCTION The fluid flow rate is shown on the LCD display (Figure 7, #1). a) Mode selection...
  • Página 16 The practitioner has to choose the mode which is c) Turning the ultrasound on most appropriate to the procedure. Ultrasound is turned On or Off using the The mode can be selected either: footswitch (Figure 6, #2). Every time the •...
  • Página 17: Changing Tips

    The background color of the LCD display (Figure Irrigation is turned on by: 7, #1) confirms the selected range. • Using the keyboard switch-key (Figure 8, #9) NB: The keyboard keys and the footswitch button • Using the footswitch switch-button (Figure 6, will be inactive if the device is emitting ultrasound.
  • Página 18: Maintenance

    VI - MAINTENANCE 6. 2 MAINTENANCE OF HANDPIECES AND TIPS Refer to the User's Manual for the specific Before every procedure, check that all the piece of equipment. instruments are sterile and install a new sterile During this procedure, tips should be taken off irrigation line with the handpiece cord.
  • Página 19: Changing The Fuses

    1) Set the power supply switch (Figure 3, #6) to If any problem is observed, you are recommended "O". to contact the SATELEC After-Sales Service (see 2) Pull the mains cord out of its socket (Figure 3, Section 10.2) rather than some other repair #4).
  • Página 20 If the problem persists, contact the SATELEC After-Sales Service of (see Section 10.2) Change the tip or the mode (in Piezotome function) or Wrong tip or the selected ultrasound power range (In Newtron function) (see Section 5.4.a power is too weak or 5.5.a)
  • Página 21 The control screen is lighting up but Check that the footswitch is properly connected neither the Footswitch disconnected or faulty Contact the After-Sales Service of SATELEC see Section ultrasound nor the 10.2) irrigation systems are working Screw the tip back in. Refer to the manual provided...
  • Página 22: Replacement Of Faulty Components

    For the technical staff of agents in its distribution • Used tips should be disposed of in special safety network, SATELEC will provide all the information containers. necessary for the repair of faulty components that SATELEC considers as reparable.
  • Página 23: Manufacturer

    BP 30216 33708 MERIGNAC - France Tel : +33 (0) 556 34 06 07 Fax : +33 (0) 556 34 92 92 CE Marking E.mail : [email protected] www.acteongroup.com Not to be disposed of as household waste Steam-sterilization (autoclave) On/Off...
  • Página 24 FRANÇAIS FRANÇAIS O M M A I R E I - INTRODUCTION VI - ENTRETIEN Boîtier et accessoires II - AVERTISSEMENTS 25-26 Entretien des pièces à main et inserts 38 Démontage de la pompe 38-39 III - DESCRIPTION Remplacement des fusibles Eléments livrés 26-27 Ventilateur...
  • Página 25: I - Introduction

    Vous venez de prendre possession de votre demandé de lire attentivement cette notice appareil P ™, nous vous en félicitons. avant la mise en service de l'appareil. IEZOTOME Créé par la société SATELEC , le P est un ® IEZOTOME appareil de chirurgie dentaire générateur II - AVERTISSEMENTS d'ultrasons.
  • Página 26: Précautions D'utilisation

    • En cas d'anomalie, il est vivement recommandé • Le P est conforme aux normes de de contacter le service après-vente SATELEC IEZOTOME Compatibilité Electro Magnétique en vigueur (voir paragraphe 10.2) plutôt que d'avoir (IEC 601-1-2). Néanmoins, l'utilisateur devra recours à...
  • Página 27: Nomenclature

    a) Boîtier et accessoires K. 1 Jeu d'inserts Paro (H1, H2L, H2R, H3, H4L, A. 1 boîtier générateur P H4R) IEZOTOME B. 1 cordon secteur L. 1 clé de serrage dynamométrique C. 1 pédale multifonctions M. 1 notice D. 2 supports de pièce à main P.
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    3. Logement fusibles 4. Témoins du mode sélectionné en fonction 4. Embase secteur (toujours éteints en fonction IEZOTOME 5. Ouïes d'aération EWTRON 6. Interrupteur secteur 7. Connecteur pédale g) Clavier Se reporter aux repères de la Figure 8 pour c) Boîtier P : Pompes identifier les pièces listées ci-dessous.
  • Página 29 Si cela ne peut être évité, il est nécessaire avant l'utilisation de contrôler son bon fonctionnement dans les conditions d'utilisation. L'utilisation d'accessoires autres que ceux spécifiés ou vendus par SATELEC comme pièce de remplacement, peuvent avoir comme conséquence une augmentation de l'émission ou une diminution de l'immunité...
  • Página 30 Immunité électromagnétique / équipement portable radiofréquences est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique du tableau ci-dessous. IEZOTOME L'utilisateur et/ou l'installateur devra s'assurer que son appareil est utilisé dans un tel environnement électromagnétique. Niveau de test Niveau de Test d'immunité Environnement électromagnétique - remarques selon IEC60601 conformité...
  • Página 31 Distances de séparation recommandées est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les IEZOTOME perturbations dues au rayonnement RF sont contrôlées. L'utilisateur et/ou l'installateur de P peut aider à éviter toute interférence électromagnétique IEZOTOME en maintenant une distance minimale, fonction de la puissance maximale du matériel de transmission radiofréquence portatif et mobile (émetteurs), entre l'appareil et P comme recommandé...
  • Página 32: Installation

    Longueur : 2000 mm (78,80 in) Fusibles : 230 V : 2 x 315 mAT (5 x 20 mm) Cordon piezotome (hors pièce à main) : 115 V : 2 x 630 mAT (5 x 20 mm) Longueur : 2000 mm (78,80 in)
  • Página 33: Mise En Place

    CCS (parodontie, EWTRON potence surplombe le boîtier. endodontie…) sur une pièce à main Piezotome. 3) Brancher le connecteur du cordon de la pédale multifonctions (Figure 6, rep. 6) à celui du boîtier c) Mise en place de la ligne d'irrigation (Figure 3, rep.
  • Página 34: Utilisation

    point d'attache central de la potence (Figure devra vérifier son bon déroulement : 1 rep. F-a). 1) Les 6 voyants témoins de l'écran de contrôle Si deux conteneurs : Fixer le crochet à l'un des (Figure 7, rep. 2, 3 et 4) et les 2 voyants points d'attache latéraux de la potence témoins de connexion active du clavier (Figure 1 rep.
  • Página 35: Bascule Connexion Active

    (Figure 7, rep. 4). - aucun cordon n'est branché au connecteur. L'afficheur LCD affiche le débit de liquide (Figure 7, rep. 1). 5. 4 FONCTION PIEZOTOME • En fonction N EWTRON La couleur du fond de l'afficheur LCD indique la a) Sélection du mode...
  • Página 36 Le praticien devra choisir le mode le plus adapté c) Activation des ultrasons à l'intervention. L'activation/désactivation des ultrasons se fait La sélection du mode peut se faire soit : par l'intermédiaire de la pédale (Figure 6, rep. 2). • au clavier (Figure 8, rep. 7) : L'utilisateur doit Chaque pression sur la pédale fait basculer l'état appuyer sur la touche correspondant au mode du générateur (Marche/Arrêt).
  • Página 37: Changement D'insert

    La couleur de fond de l'afficheur LCD (Figure 7, L'activation de l'irrigation se fait soit : rep. 1) confirme la couleur de la plage • Par l'intermédiaire de la touche-bascule du sélectionnée. clavier (Figure 8, rep. 9) Note : Les touches du clavier et le bouton de la •...
  • Página 38: Entretien

    VI - ENTRETIEN 6. 2 ENTRETIEN DES PIÈCES À MAIN ET INSERTS référer manuel utilisateur Avant chaque intervention, vérifier que tous les correspondant au matériel. instruments sont stériles et mettre une ligne Durant cette procédure, les inserts devront être d'irrigation stérile neuve avec le cordon de la désolidarisés des pièces à...
  • Página 39: Remplacement Des Fusibles

    (Figure 3, rep. 4). autorisation préalable de SATELEC. Note : l'appareil dispose également de deux fusibles internes non accessibles à l'utilisateur. Contacter le service après vente SATELEC (voir paragraphe 10.2). 6. 5 VENTILATEUR Vérifier régulièrement que le ventilateur ne soit pas empoussiéré.
  • Página 40 Débrancher la pièce à main et vérifier si du liquide Emission sort du cordon : d'ultrasons - Si non, contacter le service après vente SATELEC Pas d'irrigation (voir paragraphe 10.2). Pièce à main et/ou insert bouché - Si oui, dévisser l'insert de la pièce à main, souffler de l'air dans l'insert et la pièce à...
  • Página 41 Présence de liquide au niveau du broches du connecteur et/ou les plots de la pièce à connecteur de la pièce à main main, contacter le service après vente SATELEC (voir EWTRON paragraphe 10.2) Serrer l'insert. Se reporter à la notice livrée avec le Mauvais serrage de l'insert matériel...
  • Página 42: Remplacement Des Pièces Défectueuses

    DÉFECTUEUSES locale, votre déchetterie ou le magasin où vous avez effectué cet achat. SATELEC tient à la disposition, sur demande du personnel technique du réseau de revendeurs • Les lignes d'irrigation usagées doivent être agréés par SATELEC, toutes les informations éliminées dans un conteneur pour déchets...
  • Página 43: Identification Du Constructeur

    33708 MERIGNAC - France Tel : +33 (0) 556 34 06 07 Stérilisation à la vapeur (autoclave) Fax : +33 (0) 556 34 92 92 E.mail : [email protected] www.acteongroup.com Arrêt /Marche Note : se référer à l'étiquette apposée à l'arrière...
  • Página 44 AÑOL AÑOL Í N D I C E I - INTRODUCCIÓN VI - MANTENIMIENTO Unidad del generador y accesorios II - ADVERTENCIAS 45-46 Mantenimiento de las piezas de mano e inserts III - DESCRIPCIÓN Extracción de la bomba 58-59 Artículos suministrados 46-47 Cambio de fusibles Componentes...
  • Página 45: I - Introducción

    Para una mayor eficacia, se pueden conectar dos problema, contacte con el servicio postventa de piezas de mano del mismo tipo al mismo tiempo. SATELEC (consulte la Sección 10.2). • Siga las instrucciones de instalación en el orden La función P ofrece cuatro modos de uso, correcto (consulte el Capítulo IV).
  • Página 46: Precauciones De Uso

    • En caso de que se presente un problema, inclinado en un ángulo que no supere los 10°. contacte con el servicio postventa de SATELEC • Compruebe que los cables no queden pinzados. (consulte la Sección 10.2) en vez de hacer que •...
  • Página 47: Componentes

    F. 1 soporte + 3 portabotellas Pack retro N EWTRON G. 1 llave para el desmontaje de la bomba I. 1 caja de esterilización H. 1 manual N. 1 pieza de mano N EWTRON O. 1 cable de la pieza de mano N EWTRON b) Packs y kits de instrumentos (dependiendo de K.
  • Página 48: Especificaciones Técnicas

    5. Orificios de ventilación 4. Luces que indican el modo seleccionado en la 6. Interruptor de alimentación función P (apagadas siempre en la IEZOTOME 7. Conector del pedal función N EWTRON c) Unidad P : Bombas g) Teclado IEZOTOME Consulte la Figura 4 para identificar los Consulte la Figura 8 para identificar los elementos elementos descritos a continuación.
  • Página 49 Si lo anterior resulta inevitable, es necesario controlar antes de la utilización su funcionamiento correcto en las condiciones de utilización. La utilización de accesorios diferentes a los especificados o vendidos por Satelec como pieza de recambio, puede tener como consecuencia un aumento de la emisión o una disminución de la...
  • Página 50 Inmunidad electromagnética/equipamiento portátil radiofrecuencias está destinado para una utilización en el entorno electromagnético del siguiente cuadro. IEZOTOME El usuario y/o el instalador deberán asegurarse de que P se utiliza en el entorno que se IEZOTOME describe a continuación. Nivel de test Nivel de Test de inmunidad Entorno electromagnético - observaciones...
  • Página 51: El Usuario Y/O El Instalador De P

    Distancias de separación recomendada está destinado para una utilización en un entorno electromagnético en el cual se controlan IEZOTOME las perturbaciones debidas a la radiación RF. El usuario y/o el instalador de P pueden ayudar a evitar cualquier interferencia IEZOTOME electromagnética manteniendo una distancia mínima, función de la potencia máxima del material de transmisión de radiofrecuencia portátil y móvil (emisores), entre el aparato y P como se...
  • Página 52: Instalación

    b) P f) Soporte IEZOTOME Dimensiones/peso Altura: 473 mm (18,64 pulg.) Ancho : 350 mm (13,79 pulg.) Número de puntos de sujeción: 3 Altura : 110 mm (4,33 pulg.) sin soporte Número de ganchos: 3 490 mm (19,31 pulg.) con soporte Puede soportar: Bolsas (no suministradas) Profundidad : 240 mm (9,46 pulg.)
  • Página 53 3) Contacte con el servicio postventa de • Cuando se enciende, el equipo identifica SATELEC (Consulte la Sección 10.2). automáticamente el tipo de cable conectado ) (consulte la Sección IEZOTOME EWTRON 4. 3 INSTALACIÓN 5.2.c). Es importante seguir cuidadosamente las b) Ajuste del insert en la pieza de mano siguientes instrucciones en su orden estricto.
  • Página 54: Utilización

    Si existen dos botellas/bolsas: cuelgue los 1) Las 6 luces de indicación de la pantalla de ganchos de los puntos de sujeción laterales control (Figura 7, #2, #3 y #4) y las 2 luces de (Figura 1, F-b). indicación de conexión activa del teclado 8) Cuelgue la botella(s)/bolsa(s) en el soporte (Figura 8, #1 y #2) deben encenderse.
  • Página 55: Cambio De La Conexión Activa

    Una luz indica el modo del momento (Figura 7, - no se ha insertado un cable en el conector. #4). El caudal de fluido se muestra en la pantalla LCD 5. 4 FUNCIÓN PIEZOTOME (Figura 7, #1). • En la función N a) Selección de modo...
  • Página 56: Función Newtron

    El usuario debe escoger el modo más adecuado al c) Encendido del ultrasonido procedimiento. El ultrasonido se enciende y apaga con el pedal El modo se puede seleccionar: (Figura 6, #2). Cada vez que se pulsa el pedal, el • Con el teclado (Figura 8, #7): El usuario pulsa la generador se enciende/apaga.
  • Página 57: Cambio De Inserts

    El color de fondo de la pantalla LCD indica el La irrigación se enciende: rango del momento (Figura 7, #1). • Con el interruptor del teclado (Figura 8, #9) Nota : El teclado y el pedal se desactivan si el •...
  • Página 58: Mantenimiento

    VI - MANTENIMIENTO 6. 2 MANTENIMIENTO DE LAS PIEZAS DE MANO E INSERTS Antes de cada procedimiento, compruebe que Consulte el manual del usuario para obtener todos los instrumentos están esterilizados e información sobre una pieza específica del instale una nueva línea de irrigación estéril con el equipo.
  • Página 59: Cambio De Fusibles

    (Figura 3, #4). Nota: el dispositivo también contiene dos fusibles internos a los cuales el usuario no tiene acceso. Contacte con el servicio postventa de SATELEC (Consulte la Sección 10.2). 6. 5 VENTILADOR Compruebe frecuentemente que el ventilador no tenga polvo.
  • Página 60 SATELEC (Consulte la Sección 10.2). Insert equivocado o la potencia de Cambie el insert o el modo (en función PIEZOTOME) o ultrasonido seleccionada es rango de potencia (en función NEWTRON) (consulte la demasiado débil Sección 5.4.a o 5.5.a)
  • Página 61 Pieza de mano defectuosa con el equipo Óxido y/o un residuo negro aparecen Limpie los contactos, reemplace el cable o contacte alrededor de las patillas del con el servicio postventa SATELEC (consulte la Sección No hay salida de conector N 10.2) EWTRON...
  • Página 62: Reemplazo De Componentes Averiados

    7. 2 REEMPLAZO DE COMPONENTES AVERIADOS • Las líneas de irrigación usados deben tirarse en contenedor especial para residuos SATELEC proporcionará toda la información contaminados. técnica necesaria, al personal o agentes técnicos • Los inserts usados deben tirarse de su red de distribución, para la reparación de...
  • Página 63: Fabricante

    Tel : +33 (0) 556 34 06 07 No debe eliminarse con los residuos Fax : +33 (0) 556 34 92 92 domésticos E.mail : [email protected] www.acteongroup.com Esterilización al vapor (autoclave)) Encendido/Apagado Nota: consulte la etiqueta en la parte posterior...
  • Página 64 DEUTSCH DEUTSCH N H A L T I - EINLEITUNG VI - PFLEGE Gehäuse und Zubehör II - BESONDERE HINWEISE - Pflege der Handstücke und Spitzen WARNUNGEN 65-66 Ausbau der Pumpe 78-79 Auswechseln der Sicherungen III - BESCHREIBUNG Ventilator Gelieferte Teile 66-67 Regelmäßige Überprüfung Stückliste...
  • Página 65: I - Einleitung

    • Das Gerät muss sofort bei Lieferung auf eventuelle gleichen Typs gearbeitet werden. Transportschäden geprüft werden. Festgestellte Mit der P -Funktion sind vier Einsatzarten Mängel sind dem Kundendienst von SATELEC IEZOTOME möglich, für die die Ultraschall-Leistungsstufe umgehend zu melden (siehe Abschnitt X-10.2). voreingestellt wird.
  • Página 66: Vorsichtsmaßnahmen Beim Betrieb

    Intensität von Emotionalität oder Nervosität, entsprechenden Kits. unvollständige Anästhesie usw.). Im Folgenden ist die detaillierte Liste der • Das Gerät darf nur mit Zubehör von SATELEC gelieferten Teile aufgeführt. ausgestattet werden. Die hier angegebenen Teile entsprechen den • Das Gerät bei Verdacht auf Defekt nicht Bezugspunkten in Abb.
  • Página 67: Stückliste

    a) Gerät und Zubehörteile K. 1 Satz Paro-Spitzen (H1, H2L, H2R, H3, H4L, A. 1 P Gerät H4R) IEZOTOME B. 1 Netzkabel L. 1 Drehmomentschlüssel C. 1 Multifunktionsfußschalter M. 1 Gebrauchsanweisung D. 2 Handstückablagen P. 5 Halteclips E. 5 Sterillinien mit Pumpenrad F.
  • Página 68: Technische Daten

    3. Sicherungen 4. Kontrollleuchten der gewählten Betriebsart in 4. Buchse für Netzkabeleingang der Betriebsart P (in der Betriebsart IEZOTOME 5. Lüftungsöffnungen immer Aus) EWTRON 6. Netzschalter 7. Fußschaltersteckbuchse g) Tastenfeld Die hier angegebenen Teile entsprechen den c) P Gerät: Peristaltikpumpen Bezugspunkten in Abb.
  • Página 69 Falls dies nicht zu vermeiden ist, muss vor dem Gebrauch sichergestellt werden, ob er unter den herrschenden Bedingungen einwandfrei funktioniert. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von Satelec als Ersatzteile angegeben oder verkauft werden, können eine Erhöhung der Emissionen oder eine Reduzierung der Störfestigkeit des P...
  • Página 70 Elektromagnetische Störfestigkeit/mobile HF Ausrüstungen ist für den Einsatz in dem in folgender Tabelle angegebenen elektromagnetischen Umfeld IEZOTOME vorgesehen. Der Benutzer bzw. Installateur muss sich vergewissern, dass P auch tatsächlich in diesen IEZOTOME Bereichen verwendet wird. IEC60601 Konformitä Störfestigkeitsprüfung Elektromagnetisches Umfeld - Bemerkungen Prüfungsebene tsebene Tragbare und mobile Kommunikationsgeräte und HF Funkgeräte müssen in dem empfohlenen Abstand, der aus einer der Senderfrequenz...
  • Página 71 Empfohlene Abstände muss in einem elektromagnetischen Umfeld eingesetzt werden, in dem HF Störstrahlungen IEZOTOME unter Kontrolle gehalten werden. Benutzer dieses Gerätes und/oder Installateure können zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem sie den Mindestabstand zwischen dem Gerät und tragbaren Kommunikationsgeräten sowie HF Funkgeräten entsprechend der unten aufgeführten Empfehlungen einhalten, so wie in folgender Tabelle angegeben.
  • Página 72: Montage

    Verbindungskabel: ca. 2000 mm (78,80 in) Bei Empfang das Gerät auf eventuelle d) Handstückablagen Transportschäden überprüfen. Sterilisierbar Bei festgestellten Mängeln: 1) Die Originalverpackung aufbewahren. e) Sterillinie 2) Die Seriennummer des Gerätes notieren. Sterillinie mit Pumpenrad zum Einmalgebrauch. 3) Den SATELEC-Kundendienst verständigen (siehe Abschnitt 10.2).
  • Página 73: Installation

    4. 3 INSTALLATION oder N ) (siehe Abschnitt 5.2.c). IEZOTOME EWTRON Es ist wichtig, die Reihenfolge der folgenden b) Anbringen des Ansatzes auf dem Handstück Montageanweisungen zu beachten. 1) Eine Spitze (Abb. 1, Bezugspunkt K) mit dem Spannschlüssel (Abb. 1, Bezugspunkt L) auf a) Anschluss an das Gehäuse das entsprechende Handstück schrauben 1) Gehäuse (Abb.
  • Página 74: Benutzung

    Bei zwei Behältern: Den Haken an einem der Kontrollleuchten für den aktiven Anschluss des seitlichen Befestigungspunkte des Flaschenhalters Tastenfelds (Abb. 8, Bezugspunkt 1 und 2) befestigen (Abb. 1, Bezugspunkt F-b). leuchten auf. 8) Den Behälter an den Flaschenhalter hängen 2) Auf dem LCD-Display der Digitalanzeige (Abb. 7, (Abb.
  • Página 75: Umschalten In Den Aktiven Anschluss

    - Kein Kabel am Stecker angeschlossen ist. • N -Funktion: EWTRON Die Hintergrundfarbe des LCD-Displays zeigt den 5. 4 PIEZOTOME-FONCTION aktuellen Bereich an (Abb. 7, Bezugsp. 1). Auf dem LCD-Display erscheint die Durchflussmenge a) Wahl der Betriebsart der Flüssigkeit (Abb. 7, Bezugsp. 1).
  • Página 76 Der Zahnarzt muss die für die Behandlung c) Einschaltung des Ultraschalls angemessene Betriebsart wählen. Die Ein-/Ausschaltung des Ultraschalls erfolgt über Die Wahl der Betriebsart erfolgt: den Fußschalter (Abb. 6, Bezugspunkt 2). Bei jeder • Entweder auf dem Tastenfeld (Abb. 8, Bezugspunkt Betätigung des Pedals wechselt der Zustand des 7): Der Benutzer muss die seiner Wahl Generators (Ein/Aus).
  • Página 77: Wechseln Der Spitzen

    Hinweis: Die Tasten des Tastenfelds und der Die Einschaltung des Spülvorgangs erfolgt: Fußschalter sind ausgeschaltet, wenn das Gerät • Entweder mit der Wahltaste des Tastenfelds gerade Ultraschall sendet. (Abb. 8, Bezugspunkt 9) • Oder mit dem Wahlknopf am Fußschalter (Abb. Feineinstellung 6, Bezugspunkt 3) In dem Ultraschall-Leistungsbereich kann der...
  • Página 78: Pflege

    VI - PFLEGE 6. 2 PFLEGE DER HANDSTÜCKE UND SPITZEN Siehe beiliegende Gebrauchsanweisung. Vor jeder Behandlung muss sichergestellt werden, Bei diesem Vorgang müssen die Spitzen von den dass alle Instrumente keimfrei sind und eine neue Handstücken abgenommen werden. keimfreie Einweg-Sterillinie am Kabel des Handstückes eingesetzt wird.
  • Página 79: Auswechseln Der Sicherungen

    SATELEC dürfen vom Benutzer keine Reparaturen Bezugspunkt 4). oder Änderungen am Gerät vorgenommen Hinweis: Das Gerät enthält zwei Sicherungen, die werden. nicht zugänglich sind. Bei Bedarf den SATELEC- Kundendienst fragen (siehe Abschnitt 10.2). 6. 5 VENTILATOR Regelmäßig überprüfen, ob der Ventilator nicht staubig ist.
  • Página 80 Sicherungen auswechseln (siehe Abschnitt 6.4) Vorsicht: Das Gerät enthält zwei Sicherungen, die Sicherungen durchgebrannt Keine Funktion nicht zugänglich sind. Bei Bedarf den SATELEC- bei Betrieb Kundendienst fragen (siehe Abschnitt 10.2) Wandsteckdose defekt Elektriker fragen Netzschalter (Abb. 3, Bezugspunkt 6) Netzschalter (Abb.
  • Página 81 Die Digitalanzeige ist eingeschaltet, Stecker des Fußschalters Überprüfen, ob der Fußschalter richtig angeschlossen aber Ultraschall herausgezogen und/oder Pedal ist. Bei Bedarf den SATELEC-Kundendienst fragen und Spülvorgang defekt (siehe Abschnitt 10.2) funktionieren nicht Spitze nicht richtig festgezogen Spitze festziehen. Siehe Gebrauchsanweisung Spitze verformt oder verschlissen Spitze auswechseln.
  • Página 82: Austausch Defekter Teile

    SATELEC- Sicherheitscontainer für gefährliche Abfälle Fachhandels sämtliche Informationen bereit, die entsorgt werden. zur Reparatur defekter Teile, die von SATELEC als • Verbrauchte Spitzen müssen ebenfalls in reparaturfähig bezeichnet sind, erforderlich sind. spezielle Sicherheitscontainer entsorgt werden. VIII - ENTSORGUNG UND...
  • Página 83: Hersteller

    BP 30216 33708 MERIGNAC - France Vorsicht, beiliegende Anleitung Tel : +33 (0) 556 34 06 07 beachten Fax : +33 (0) 556 34 92 92 E.mail : [email protected] www.acteongroup.com CE-Kennzeichnung Nicht in dem Hausmüll entsorgen Dampfsterilisierung (Autoklav) EIN/AUS Hinweis: siehe Etikett auf der Rückseite des...
  • Página 84 ALIANO ALIANO N D I C E I - INTRODUZIONE VI - MANUTENZIONE Apparecchio e accessori II - AVVERTENZE 85-86 Manutenzione dei manipoli e delle punte III - DESCRIZIONE Smontaggio della pompa 98-99 Componenti in dotazione 86-87 Sostituzione dei fusibili Descrizione tecnica 87-88 Ventola...
  • Página 85: I - Introduzione

    Per beneficiare completamente e per lungo ™. tempo dell'avanzata tecnologia di questo IEZOTOME apparecchio e ridurre il rischio di incidenti, Creato dalla società SATELEC è un leggere attentamente le istruzioni prima della ® IEZOTOME generatore di ultrasuoni per trattamenti di messa in funzione.
  • Página 86: Descrizione

    Segue l'elenco completo dei componenti in paziente (eccessiva fragilità dei tessuti, dotazione. emotività e nervosismo, anestesia incompleta…). Fare riferimento alla Figura 1 per identificarli. • L'apparecchio deve essere accessoriato esclusivamente con dispositivi forniti da SATELEC.
  • Página 87: Descrizione Tecnica

    a) confezione - Apparecchio e accessori L. 1 chiave di serraggio dinamometrica A. 1 apparecchio generatore P M. 1 libretto di istruzioni IEZOTOME B. 1 cordone P. 5 serbatoi d'irrigazione C. 1 pedale multifunzionale D. 2 supporti per manipolo Pack N Retro EWTRON E.
  • Página 88: Caratteristiche Tecniche

    6. Interruttore di alimentazione 4. Indicatori della modalità selezionata in funzione 7. Connettore pedale (sempre spenti in funzione N IEZOTOME EWTRON c) P : Pompe g) Tastiera IEZOTOME Fare riferimento alla Figura 4 per identificare i Fare riferimento alla Figura 8 per identificare i componenti elencati sotto.
  • Página 89: Installazione

    Se non si può evitare, bisognerà dapprima controllarne il buon funzionamento in condizioni d'utilizzo. L'utilizzo di accessori diversi da quelli precisati o venduti da Satelec come pezzi sostitutivi, possono avere come conseguenza un aumento dell'emissione o una diminuzione dell'immunità di P...
  • Página 90 Immunità elettromagnetica/apparecchiatura portatile a radiofrequenza è destinato a un uso in ambienti elettromagnetici descritti nella tabella a seguito. IEZOTOME L'utilizzatore e/o l'installatore dovrà assicurarsi che P è utilizzato nell'ambiente descritto a seguito. IEZOTOME Livello di prova Livello di Prove di immunità Ambiente elettromagnetico - osservazioni secondo IEC60601 conformità...
  • Página 91 Distanze di separazione raccomandate è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico nel quale le perturbazioni dovute IEZOTOME all'irradiamento RF sono controllate. L'utilizzatore e/o l'installatore di P può essere utile nell'evitare qualsiasi interferenza IEZOTOME elettromagnetica mantenendo una distanza minima, funzione della potenza massima del materiale di trasmissione a radiofrequenza portatile e mobile (emettitori), tra l'apparecchio e P come IEZOTOME...
  • Página 92: Raccomandazioni

    Cordone di alimentazione con messa a terra: Alimentazione: 115 V AC, 50/60 Hz Lunghezza: 2000 mm 230 V AC, 50/60 Hz Cordone Piezotome: Potenza assorbita: 55 VA Lunghezza: 2000 mm Fusibili: 230 V: 2 x 315 mAT (5 x 20 mm)
  • Página 93 2) Annotare numero matricola automaticamente il tipo di cordone collegato dell'apparecchio. ) (paragrafo 5.2.c). IEZOTOME EWTRON 3) Contattare il Servizio di assistenza CSN Industrie srl (paragrafo 10.2). b) Montaggio delle punte sui manipoli 1) Avvitare una punta sul manipolo (Figura 1, rif. 4.
  • Página 94: Utilizzo

    In caso di due contenitori: Fissare il gancio ad verificarne il corretto svolgimento: uno dei punti di attacco laterali del sostegno 1) Le 6 spie luminose del display di controllo (Figura 1 rif. F-b). (Figura 7, rif. 2, 3 e 4) e le 2 spie luminose 8) Appendere il flacone/sacca al sostegno che indicano la connessione attiva della (Figura 1 rif.
  • Página 95: Commutazione Di Connessione Attiva

    (Figura 7, rif. 4). - se nessun cavo è stato collegato al connettore. Il display LCD visualizza l'erogazione di liquido (Figura 7, rif. 1). 5. 4 FUNZIONE PIEZOTOME • In funzione N EWTRON Lo sfondo del display LCD indica la gamma corrente a) Selezione modalità...
  • Página 96 E' compito del medico scegliere la modalità più attivi se l'apparecchio è in fase di emissione di adatta al tipo di intervento da eseguire. ultrasuoni. La modalità può essere selezionata nei modi seguenti: c) Attivazione degli ultrasuoni • Tramite la tastiera (Figura 8, rif. 7): L'utente deve Gli ultrasuoni vengono attivati/disattivati tramite il premere il tasto corrispondente alla modalità...
  • Página 97: Cambio Della Punta

    Il colore dello sfondo del display LCD (Figura 7, rif. L'irrigazione può essere attivata: 1) conferma il colore della gamma di potenza • Mediante il tasto di commutazione della tastiera selezionata. (Figura 8, rif. 9) Nota: I tasti della tastiera ed il pulsante del pedale •...
  • Página 98: Manutenzione

    VI - MANUTENZIONE 6. 2 MANUTENZIONE DEI MANIPOLI E DELLE PUNTE Fare riferimento al manuale utente in Prima di eseguire un intervento, controllare che dotazione. tutti gli strumenti siano stati sterilizzati e, a Durante questa procedura, le punte dovranno seconda della modalità prescelta, inserire una essere smontate dai manipoli.
  • Página 99: Sostituzione Dei Fusibili

    11) Collegare il cordone (Figura 3, rif. 4). 6. 6 CONTROLLO 6. 4 SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI E' consigliabile una regolare ispezione degli accessori e dei cordoni per individuare eventuali 1) Posizionare l'interruttore di alimentazione difetti di isolamento. Se necessario provvedere (Figura 3, rif.
  • Página 100 ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE RISCONTRATA Cordone scollegato o difettoso Ispezionare e/o sostituire il cordone Sostituire i fusibili (paragrafo 6.4). Attenzione: l'apparecchio dispone di due fusibili Mancato Fusibili bruciati interni non accessibili all'utente. Contattare il Servizio funzionamento di assistenza CSN INDUSTRIE (paragrafo 10.2). generale Presa a muro difettosa Rivolgersi ad un elettricista...
  • Página 101 ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE RISCONTRATA Il display di controllo si illumina ma gli Controllare che il pedale sia collegato. Contattare il Pedale scollegato e/o difettoso ultrasuoni e Servizio di assistenza CSN INDUSTRIE (paragrafo 10.2). l'irrigazione non funzionano Serrare correttamente la punta. Fare riferimento alle Errato serraggio della punta istruzioni in dotazione Sostituire la punta.
  • Página 102: Sostituzione Delle Parti Difettose

    ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE RISCONTRATA L'apparecchio è in fase di Interrompere l'emissione di ultrasuoni premendo il Impossibile cambiare modalità di emissione di ultrasuoni pedale (Figura 6, rif. 2) funzionamento (in Cordone non collegato al Verificare che il cordone del manipolo sia collegato al funzione P IEZOTOME gamma di potenza (in...
  • Página 103: Produttore

    BP 30216 33708 MERIGNAC - Francia Tel : +33 (0) 556 34 06 07 Fax : +33 (0) 556 34 92 92 Marcatura CE E.mail : [email protected] www.acteongroup.com Non gettare nei cassonetti dei rifiuti domestici Sterilizzazione a vapore (autoclave) Arresto/Avvio Nota: consultare l'etichetta nella parte posteriore dell'apparecchio.
  • Página 104 NEDERLANDS NEDERLANDS I N H O U D I - INLEIDING VI - PERIODIEK ONDERHOUD Generator en accessoires II - WAARSCHUWINGEN 105-106 Onderhoud van handstukken en tips De pomp demonteren 118-119 III - BESCHRIJVING De zekeringen vervangen Geleverde elementen 106-107 Ventilator Componenten 107-108...
  • Página 105: I - Inleiding

    Neem in geval van problemen contact op met de ultrasoonvermogen. SATELEC klantenservice (zie Paragraaf 10.2). Bij de N functie kan het ultrasoonvermogen • Volg de installatie-instructies in de juiste volgorde EWTRON nauwkeurig worden ingesteld door de gebruiker.
  • Página 106: Voorzorgen Bij Het Gebruik

    IEZOTOME voor Elektromagnetische Compatibiliteit (CEI SATELEC klantenservice (zie Paragraaf 10.2) en 601-1-2). Niettemin dient de gebruiker erop te het apparaat niet te laten repareren door een letten dat eventuele elektromagnetische...
  • Página 107: Componenten

    a) Generator en accessoires L. 1 momentsleutel A. 1 P generator M. 1 handleiding IEZOTOME B. 1 netsnoer P. 5 bevestigingsklemmen C. 1 multifunctionele voetbediening D. 2 handstuksteunen Retro pakket EWTRON E. 5 steriele irrigatieslangen met ingebouwde I. 1 sterilisatiedoos pompcassette N.
  • Página 108: Zie De Bij Het Apparaat Geleverde

    3. Zekeringendoos 4. Lampjes die het gekozen programma 4. Aansluiting voor het netsnoer aanduiden in de P modus (altijd UIT in IEZOTOME 5. Luchtopeningen de N modus) EWTRON 6. AAN/UIT-schakelaar 7. Aansluiting voor voetbediening g) Bedieningspaneel Zie Afbeelding 8 om onderstaande elementen te c) P apparaat: pompen identificeren.
  • Página 109 Als dit niet vermeden kan worden, is het noodzakelijk om voorafgaand aan het gebruik de deugdelijke werking onder normale gebruiksomstandigheden te controleren. Het gebruik van andere accessoires, dan die welke door Satelec als reserveonderdelen worden opgegeven of verkocht, kan een toename van de emissie of een vermindering van de immuniteit van de P IEZOTOME veroorzaken.
  • Página 110 Als een abnormale werking wordt waargenomen, kunnen aanvullende maatregelen nodig zijn. De Piezotome kan bijvoorbeeld anders worden gericht of elders worden geplaatst.
  • Página 111 Aanbevolen scheidingsafstanden De P is bestemd voor gebruik in elektromagnetische omgevingen waar gestraalde RF-storingen IEZOTOME onder controle gehouden worden. De gebruiker en/of de installateur van de P kan elektromagnetische interferentie helpen IEZOTOME voorkomen door een minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF- communicatieapparaten (zenders) en de P .
  • Página 112: Installatie

    b) P apparaat f) Houder IEZOTOME Afmetingen /gewicht Hoogte: 473 mm (18,64 inch) Breedte : 350 mm (13,79 in) Aantal bevestigingspunten: 3 Hoogte : 110 mm (4,33 in) zonder houder Aantal haken: 3 490 mm (19,31 in) met houder Geschikt voor: Zakken (niet meegeleverd) Diepte : 240 mm (9,46 in) Flessen (niet meegeleverd)
  • Página 113: Zie De Bij De Uitrusting Geleverde

    3) neem contact SATELEC erop is aangesloten (P of N ) (zie IEZOTOME EWTRON klantenservice (zie Paragraaf 10.2). Paragraaf 5.2.c). 4. 3 INSTALLATIE b) De tip op het handstuk zetten 1) Schroef een tip (Afbeelding 1, K) in het Het is belangrijk om de instructies te volgen in handstuk (Afbeelding 1, J of N) met de sleutel onderstaande volgorde.
  • Página 114: Gebruik

    haken dan op aan de bevestigingspunten aan op het bedieningspaneel (Afbeelding 8, nr. 1 de zijkanten (Afbeelding 1, F-b). en 2) gaan branden. 8) Hang de fles(sen)/zak(ken) aan de houder 2) Het LCD-display op het controlescherm (Afbeelding 1, F). (Afbeelding 7, nr. 1) zal ".8.8" weergeven (de 9) Plaats de bevestigingsklemmen van de punten en segmenten moeten altijd irrigatieslang...
  • Página 115: De Instellingen Worden Getoond Op Het

    Het vloeistofdebiet wordt getoond op het LCD- - er geen snoer op de aansluiting is aangesloten. display (Afbeelding 7, nr. 1). • In N modus: 5. 4 PIEZOTOME MODUS EWTRON De achtergrondkleur van het LCD-display duidt het huidige bereik aan (Afbeelding 7, nr. 1). a) Sterkteselectie...
  • Página 116: Newtron Modus

    De sterkte kan worden gekozen: van de voetbediening zijn inactief zolang het • Vanaf het bedieningspaneel (Afbeelding 8, nr. 7): apparaat ultrasone trillingen produceert. De gebruiker drukt op de toets die overeenkomt met de te selecteren sterkte. c) De ultrasone trillingen inschakelen •...
  • Página 117: De Tips Vervangen

    De achtergrondkleur van het LCD-display Drie seconden nadat het debiet is ingesteld, (Afbeelding 7, nr. 1) bevestigt het geselecteerde schakelt display terug naar bereik. ultrasoonniveau. NB: De toetsen van het bedieningspaneel en de De irrigatie wordt aangezet door middel van: knop van de voetbediening zijn inactief terwijl •...
  • Página 118: Periodiek Onderhoud

    VI - PERIODIEK ONDERHOUD 6. 2 ONDERHOUD VAN HANDSTUKKEN EN TIPS Zie de Handleiding voor de gebruiker voor Controleer voorafgaand aan elke behandeling of het specifieke onderdeel van de uitrusting. alle instrumenten steriel zijn en installeer een Tijdens deze procedure moeten de tips van de nieuwe steriele irrigatieslang...
  • Página 119: De Zekeringen Vervangen

    6) op "O". aangeraden om altijd contact op te nemen met de 2) Trek de stekker van het netsnoer uit het SATELEC klantenservice (zie Paragraaf 10.2) en stopcontact (Afbeelding 3, nr. 4). niet met andere reparatiediensten. 3) Steek punt...
  • Página 120 5.5.b) Koppel het handstuk los en controleer of er vloeistof ultrasoonsysteem uit de slang komt: werkt, maar het - Zo niet, neem dan contact op met de SATELEC irrigatiesysteem klantenservice (zie Paragraaf 10.2). niet Handstuk en /of tip verstopt -Zo ja, schroef de tip los van het handstuk, blaas lucht in de tip en het handstuk.
  • Página 121 GETOOND en er Schakel het apparaat uit en dan weer aan. Houdt het Inwendig probleem in de werking zijn geen ultrasone probleem aan, neem dan contact op met de SATELEC van het apparaat trillingen en geen klantenservice (zie Paragraaf 10.2)
  • Página 122: Defecte Onderdelen Vervangen

    Voor de technische medewerkers van de agenten u het product hebt gekocht. in het distributienetwerk verschaft SATELEC alle • Gebruikte irrigatieslangen moeten worden nodige informatie voor het repareren van de weggegooid in een speciale container voor defecte onderdelen die SATELEC als herstelbaar besmet afval.
  • Página 123: Fabrikant

    BP 30216 33708 MERIGNAC - Frankrijk Tel : +33 (0) 556 34 06 07 Fax : +33 (0) 556 34 92 92 CE markering E.mail : [email protected] www.acteongroup.com Niet weggooien als huisvuil Stoomsterilisatie (autoclaaf) Aan/Uit NB : Zie het etiket op de achterzijde van het...
  • Página 124 Figure / Figura / Afbeelding Figure / Figura / Afbeelding...
  • Página 125 Figure / Figura / Afbeelding Figure / Figura / Afbeelding...
  • Página 126 Figure / Figura / Afbeelding Figure / Figura / Afbeelding...
  • Página 127 Figure / Figura / Afbeelding Figure / Figura / Afbeelding...
  • Página 128 Figure / Figura / Afbeelding...
  • Página 131: After-Sales Service

    17 av. Gustave Eiffel - B.P. 30216 - F-33708 MERIGNAC cedex FRANCE Tel. +33 (0) 556 34 06 07 - Fax. +33 (0) 556 34 92 92 e-mail : [email protected] 130 Gaither Drive, Suite 100, MOUNT LAUREL NJ 08054 - U.S.A. U.S.A.
  • Página 132 SATELEC 17, avenue Gustave Eiffel BP 30216 33708 MERIGNAC - France Tel : +33 (0) 556 34 06 07 Fax : +33 (0) 556 34 92 92 E.mail : [email protected] www.acteongroup.com...

Tabla de contenido