Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

INSTRUCTION
MANUAL
TABLE BLENDER
MODEL
300100KYF
THE PLASTIC MATERIAL IN CONTACT WITH THE FOOD IS PP
(POLYPROPYLENE), BPA FREE.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aigostar 300100KYF

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL TABLE BLENDER 300100KYF MODEL THE PLASTIC MATERIAL IN CONTACT WITH THE FOOD IS PP (POLYPROPYLENE), BPA FREE.
  • Página 3 9-16 17-24 25-32 33-40 41-48 49-56 57-64 65-72...
  • Página 4 Welcome You are about to see how quick, easy, and delicious healthy eating can be! Please read all the safety information, warnings, and instructional material found in this booklet before getting start. Set your machine on a dry, level surface. Make sure that the power switch is set to Off, Then, follow the cleaning instructions on page 7 to prepare your machine for use.
  • Página 5 ejected out of the appliance due to a sudden steaming. 8. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use 9. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: –...
  • Página 6: Parts & Features

    Parts & features Measuring cup Jar cover 1.5 litre plastic jug Jar seal Blade system Speed control dial How to use your table blender...
  • Página 7: Before First Use

    Portable handle design Before first use and promotional labels. with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly. All parts (except motor base) may be washed in the dishwasher, on the top shelf. Functions (Speed) MOTOR BASE SPEED CONTROL - Many recipes process best with a combination of speeds with occassional use of pulse.
  • Página 8 BLENDING JUG over blend ingredients the blender jug. blending, turn the blender off and unplug at the wall. Remove the blender jug, and wipe motor base immediately with a dry cloth or paper tow cubes from a standard ice tray. such as chopping nuts and crushing ice.
  • Página 9: Blending Chart

    Note Blending chart Functions preparation Quantity Food Time (Speeds) Chop (speed 1); Milk, fruit, yoghurt, Smoothie Max 800ml 60 secs ice cream Liquify (speed 2) Frozen no larger Pulse; Ice or frozen than standard ice Max 8pieces 60 secs fruit Liquify (speed 2) tray Blended...
  • Página 10: Care And Cleaning

    Food sticks to and/or using a slower speed for blending. blade and jug Blender stopped into smaller batches. suddenly while in use Care and cleaning Warning Cat hazard: Blades in jar are very sharp. Use caution when cleaning. Unplug the power cord from the power outlet after use for safety reasons. Jug, blades and lids-Avoid allowing food residue to dry on.
  • Página 11 well and dry thoroughly. Store blending bottle and jug with lids off. Storage- Store your blender upright with the blender jug assembled on the motorbase, or beside it. Do not place anything on top. To allow air to circulate, keep the lid off. Limited warranty This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
  • Página 12: Lea Todas Las Instrucciones Y Advertencias Antes De Comenzar A Usar Su Batidora

    Bienvenido Está a punto de descubrir lo fácil, rápido, y delicioso que es mantener una alimentación saludable. Lea todas las medidas de seguridad, advertencias y consejos que encontrará en este manual de instrucciones antes de comenzar. Coloque su aparato en una superficie seca y estable. ficie seca y estable.
  • Página 13 repentina. 8. Apague el aparato y desconéctelo de la corriente eléctrica antes de cambiar los accesorios o las partes que se mueven al usarlo. 9. Este aparato está diseñado para uso doméstico, nunca para cocinas profesionales o uso industrial. 10. Este aparato sigue el reglamento CE 1935/2004 sobre materiales y objetos en contacto con alimentos.
  • Página 14: Partes Y Funciones

    Partes y funciones Taza medidora Cubierta del vaso Vaso de plástico de 1,5 litros Junta de sellado Cuchillas Regulador de velocidad Cómo utilizar el aparato...
  • Página 15: Antes Del Primer Uso

    Diseño que facilita su transporte Antes del primer uso promocional. agua templada con jabón y un trapo suave. Enjuáguelos y séquelos cuidadosamente. Todas las partes (excepto la base del motor) pueden lavarse en el lavavajillas, en la bandeja superior. Funciones (Velocidad) CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR - Muchas recetas se procesan mejor con una combinación de velocidades y de intervalos de pulso distintos.
  • Página 16: Vaso Mezclador

    Consejo VASO MEZCLADOR demasiado los alimentos. ser triturada en el vaso de la batidora. apague la batidora y desenchúfela. Retire el vaso y seque inmediatamente la base del motor con un trapo seco o papel de cocina. bandeja de hielo normal. máxima potencia, como para triturar nueces o hielo.
  • Página 17: Tabla De Recetas

    Nota Tabla de recetas Modos Preparación Cantidad Comida Tiempo (Velocidades) Picar (velocidad1); Leche, fruta, Licuar (velocidad Batido Max 800ml 60 seg yogur, helado Hielos del mismo Pulse; Hielos o fruta tamaño que los Max 8 trozos 60 seg Licuar (velocidad de una bandeja de congelada hielo normal...
  • Página 18: Cuidados Y Limpieza

    La comida se pega a líquido, a usar PULSE y/o a triturar a menor velocidad. las cuchillas o al vaso La batidora se ha parado de repente ingredientes en trozos más pequeños. Cuidados y limpieza Tapa Vaso Atención Riesgo de corte: Las cuchillas están muy afiladas. Tenga cuidado al lavarlas. Por razones de seguridad, desenchufe de la corriente eléctrica tras el uso.
  • Página 19: Garantía Limitada

    como el comino o el cilantro y algunas verduras como la zanahoria pueden dejar olor o manchas en el aparato. Déjelo en remojo 5 minutos. Después, lávelo con un detergente suave y agua templada y enjuáguelo y séquelo minuciosamente. Guarde la batidora sin poner las tapas.
  • Página 20 Witamy Uwaga bez nadzoru, podczas montowania akcesoriów, demontowania lub czyszczenia.
  • Página 21 zbiornika oraz podczas czyszczenia. w podobnych miejscach takich jak: – kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; – gospodarstwa; – hotelach, motelach oraz podobnych miejscach mieszkania; Notatka Recykling...
  • Página 22 Miarka 1.5 litrowy plastikowy dzban System ostrzy...
  • Página 23 Portable handle design etykiety promocyjne. motor base speed control - wiele przepisów najlepiej wychodzi na PULSE- chwilowe uruchomienie maksymalnej mocy. CHOP (speed 1) LIQUIFY (speed 2)- Uwaga...
  • Página 24 Wskazówka Dzban do blendowania papierowym w rozmiarze standardowego pojemnika na kostki. rozdrobnienia, takich jak orzechy lub kostki lodu. dzban. na raz. Wskazówka System ochronny przed przegrzaniem pokojowa.
  • Página 25 Notatka Tabela Funkcje Przygotowanie Jedzenie Czas Chop(speed1); Mleko, owoce, Max 800ml Koktajl 60 sekund Liquify (speed 2) jogurt, lody Lód lub Pulse; Max 8 szt. 60 sekund Liquify (speed 2) standardowy owoce pojemnik do lodu Zblendowana 800ml 50-60 sekund Chop (speed 1) temp.
  • Página 26: Czyszczenie I Konserwacja

    Jedzenie przywiera lub mniejszych obrotów. do ostrza I dzbana Blender nagle podczas pracy Czyszczenie i konserwacja Dzban Uwaga podczas mycia.
  • Página 27 Przechowywanie- Gwarancja Niniejsza gwarancja dotyczy tylko tego produktu. Ten produkt jest wolny od wad fabrycznych i posiada gwarancje na okres korzystania nie zgodnie z przeznaczeniem lub uszkodzenia produktu 220-240V~). takim razie taka gwarancja albo warunek jest ograniczony do czasu pisemnej gwarancji .
  • Página 28 Benvenuto cucinare! Warning Per evitare un uso scorretto dell’apparecchio, si consiglia di seguire attentamente le istruzioni riportate di seguito. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. 1. Maneggiare con cura. Non utilizzare in maniera scorretta. 2.
  • Página 29 all’interno del frullatore perché può essere espulso dall’apparecchio stesso mediante improvvisa vaporizzazione. 8. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa prima di rimuovere o sostituire le componenti accessorie che ne permettono l’utilizzo. 9. L’apparecchio si intende solo per uso domestic o attività simili quali: –...
  • Página 30 Componenti e Caratteristiche Misurino Coperchio Caraffa in plastica 1.5L Guarnizione Lama Manopola controllo velocita’ Modalita’ d’uso...
  • Página 31: Prima Del Primo Utilizzo

    Portable handle design Prima del primo utilizzo ed eventuali etichette. sapone e asciugare accuratamente. Tutte le parti, ad eccezione della base motore, possono essere lavate in lavastoviglie. Funzioni (Velocità) BASE CONTROLLO VELOCITA’ – Utilizzare la manopola di controllo velocità in base alle necessità. PULSE- Velocità...
  • Página 32 Suggerimenti BLENDING JUG miscelazione, interrompere la manovra e scollegare la presa di corrente. Rimuovere la brocca e pulire immediatamente la base del motore con un panno asciutto. 8 cubetti di un vassoio da ghiaccio standard. potenza, come ad esempio tagliare dadi e schiacciare ghiaccio utilizzare la funzione PULSE.
  • Página 33: Risoluzioni Problemi

    Note Tabela Funzioni Preparazione Quantita’ Cibo Tempi (Velocita’) Chop(Velocita’1) Latte,frutta, yogurt, Max 800ml Frullare 60 secondi Liquify (Velocita’2) gelato Ghiaccio o Cibi congelati e Pulse; ghiaccio a pezzi Max 8pezzi frutta 60 secondi Liquify (Velocita’2) piccoli congelata Cool to room Blended 800ml 50-60 secondi...
  • Página 34: Cura E Pulizia

    Il cibo si attacca alla liquido, pulsando e / o utilizzando una velocità più bassa per la ama e alla brocca miscelazione. Siferma improvvisamente pezzi più piccoli. durante l’utilizzo Cura e Pulizia Attenzione Pericolo: Le lame sono molto taglienti. Prestare molta attenzione durante la pulizia Per motivi di sicurezza, si consiglia di scollegare il cavo di alimentazione dalla Brocca, lame e coperchio - Evitare di lasciare asciugare i residui di cibo.
  • Página 35: Garanzia Limitata

    Stoccaggio - Conservare il frullatore in posizione verticale con la brocca montata sulla base o accanto ad essa. Garanzia Limitata Questa è l’unica garanzia espressa per questo prodotto ed è in sostituzione di qualsiasi altra garanzia o condizione. Il prodotto si intende esente da difetti di materiale e lavorazione per un periodo di un (1) anno dalla data di acquisto.
  • Página 36 Willkommen Sie sind dabei zu sehen, wie schnell, einfach und lecker gesund kann das Essen! Unterrichtsmaterialien vor dem Start , die in dieser Broschüre gefunden wurden. Stellen Sie Ihre Maschine auf eine trockene, ebene Oberfläche. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf Off gestellt ist.
  • Página 37 Schneidklingen, Entleeren der Schüssel und während der Reinigung. 7. Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in den Mixer gegossen wird, da er aus dem Gerät durch ein plötzliches Dämpfen ausgeworfen werden kann. 8. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Versorgung, bevor Sie das Zubehör wechseln oder sich nähernde Teile bewegen 9.
  • Página 38 Teile & Eigenschaften Messbecher Glasabdeckung 1.5 Liter Plastikkanne Glasdichtung Klingesystem Drehzahlregler Wie benuten Sie Ihren Tischmixer...
  • Página 39: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Portable handle design Vor dem ersten Gebrauch sind. warmem Seifenwasser mit einem weichen Tuch. Spülen und gründlich trocknen. Alle Teile (außer Motorbasis) können in der Spülmaschine auf dem oberen Regal gewaschen werden. Funktionen (Geschwindigkeit) Viele Rezepte verarbeiten am besten mit einer Kombination von Geschwindigkeiten mit gelegentlichen Pulsanwendung.
  • Página 40 Tipps Mixbecher mischen Sie die Zutaten. um in der Mixbecher zu zirkulieren. Motorbasis auftaucht, drehen Sie den Mixer an und ziehen Sie an der mit einem trockenen Tuch oder Papiertuch ab. der Macht erfordern, wie z. B. Hacken von Nüssen und Zerkleinern von Eis. verwenden Sie PULSE mit kurzen Pausen.
  • Página 41 zu belasten oder langsam laufen, nur für 10 Sekunden zu einem Zeitpunkt zu betreiben, oder reduzieren die Menge der verwendeten Zutaten. Das Hinzufügen von mehr Flüssigkeit kann auch dazu beitragen, dichte Mischungen zu lösen. Hinweis Mischdiagramm Funktionen Vorbereitung Anzahl Essen Tempi (Geschwindigkeiten) Hacken...
  • Página 42: Pflege Und Reinigung

    Essen haftet an Klinge Pulsieren, und / oder mit einer langsameren Geschwindigkeit für und Krug das Mischen.. Mixer hörte plötzlich auf, während er kleinere Chargen zu schneiden.. benutzt wurde Pflege und Reinigung Glas Deckel Katzengefahr: Klingen im Glas sind sehr scharf. Bei der Reinigung lassen Sie Vorsicht walten.
  • Página 43: Eingeschränkte Garantie

    Beim Entfernen gießen Sie warmes Seifenwasser und füllen Sie das gründlich trocknen. Flasche und Krug mit Deckel abschließen. Lagerung- Lagern Sie Ihren Mixer aufrecht mit dem auf dem Motorrad montierten Mixbecher oder daneben. Stellen Sie nichts auf die Oberseite. Um Luft zu zirkulieren, halten Sie den Deckel ab.
  • Página 44 Welkom U zult zien hoe eenvoudig, snel en lekker gezond koken kan zijn! Leest u alstublieft de veiligheidsvoorschriften, waarschuwingen en de gebruiksaanwijzing goed door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Zet het apparaat op een stabiel, droog en vlak oppervlak.
  • Página 45 tijdens het legen van de kom of het reinigen. gegoten, omdat het uitgeworpen kan worden door het apparaat wegens plotselinge stoomvorming. 8. Schakel het apparaat uit en koppel het los van het stopcontact voordat u accessoires of bijbehorende onderdelen verwisselt die tijdens gebruik bewegen. 9.
  • Página 46: Hoe Te Gebruiken

    Onderdelen & functies Maatbeker Deksel 1.5 liter blenderkan Binnenring Messen unit Bedieningspaneel Hoe te gebruiken...
  • Página 47: Voor Het Eerste Gebruik

    Draagbaar handvat design Voor het eerste gebruik verpakkingsmateriaal en de promotie stickers verwijderen. scherp zijn. zeep met een zachte doek. Spoel vervolgens af en droog geheel. Alle onderdelen (behalve de motorunit) mogen in de vaatwasser gewassen worden op de bovenste plank. Functies (Snelheid) MOTOR UNIT SNELHEIDSCONTROLE - Veel recepten werken het best met een combinatie van snelheden met af en toe gebruik van puls.
  • Página 48 BLENDER KAN te lang. blender kan te kunnen circuleren. schakel de blender uit of trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de blender kan en veeg de motorunit direct schoon met een droge doek of keukenpapier. blokjes van een standaard ijsblokjesmaker. nodig heeft, zoals noten of ijs blokjes.
  • Página 49: Problemen Oplossen

    Notitie Mengkaart Voorbereiding Hoeveelheid Functie Voedsel Tijd (snelheid) Hak(snelheid1); Melk, fruit, Max 800ml Vloeibaar Smoothie 60 sec yoghurt, ijs (snelheid2) Ijs of Niet groter dan Pulse; een standaard Max 8 stuks bevroren fruit 60 sec Vloeibaar ijsblokje (snelheid2) Afkoelen tot Gemengde 800ml 50-60 sec...
  • Página 50: Onderhoud & Reiniging

    Voedsel blijft aan de de pulse functie te gebruiken en/of een langzamere snelheid te messen/kan plakken gebruiken. De blender stopt zomaar tijdens ingrediënten in kleinere stukken te snijden. gebruik Onderhoud & reiniging Waarschuwing schoonmaken. Haal het netsnoer uit het stopcontact na gebruik wegens veiligheidsredenen. Vermijd het opdrogen van voedsel.
  • Página 51: Beperkte Garantie

    vervelende geur of vlekken achterlaten. Om deze te verwijderen gooit u warm zweepwater in de kan tot aan het reinigingsmiddel en warm water, spoel goed uit en maak het geheel droog. Bewaar de kan en de flessen zonder deksel. Bewaar uw blender rechtop met de blenderkan op de motorunit gemonteerd, of ernaast.
  • Página 52 Bienvenue Vous êtes sur le point de découvrir comme il est facile, rapide et délicieux de maintenir une alimentation saine. Lisez toutes les mesures de sécurité, avertissements et conseils que vous trouverez dans ce manuel avant de commencer. Placez votre appareil sur une superficie sèche et stable. Assurez-vous que le bouton marche/arrêt soit en position off.
  • Página 53 8. Débranchez votre appareil lorsque vous changez un accessoire ou une pièce mobile, lorsque vous le nettoyez et dès que vous cessez de l’utiliser. 9. Ce produit est destiné à un usage domestique, non pas pour une cuisine professionnelle ou un usage industriel. Cet appareil suit la réglementation CE 1935/2004 concernant les matériaux et objets en contact avec les aliments.
  • Página 54: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Bouchon doseur Couvercle du bol Bol blender de 1,5 litre Joint d’étanchéité Lames Régulateur de vitesse Utilisation du mixeur blender...
  • Página 55: Avant La Première Utilisation

    Son design facilite son transport. Avant la première utilisation promotionnelles. extrêmement coupantes. accessoires dans de l’eau tiède et savonneuse avec un chiffon doux. Rincez et séchez soigneusement. Toutes les parties (à l’exception de la base du moteur) peuvent se laver au lave-vaisselle, dans le bac supérieur. Fonctions (Vitesses) CONTRÔLE DE VITESSE DU MOTEUR - De nombreuses recettes fonctionnent mieux avec une combinaison de vitesses et des intervalles de...
  • Página 56 Conseils BOL BLENDER aliments plus que nécessaire. pour être écrasés dans le verre du mixeur. fonctionnement, éteignez le mixeur et débranchez-le. Retirez le bol et séchez immédiatement la base du moteur avec un chiffon sec ou une serviette en papier. ceux d’un bac à...
  • Página 57 Note d’ingrédients à l’intérieur avant ou après mixage. Recettes Modes Préparation Ingrédients Quantité Temps (Vitesses) Hacher (vitesse 1); Lait, fruit, yogurt, Max 800ml Liquéfier Milk-Shake 60 secondes glace (vitesse 2) Glaçons ou Glaçons de la Pulse; même taille que Max 8 fruits 60 secondes Liquéfier...
  • Página 58: Entretien Et Nettoyage

    Les aliments se collent liquide, en utilisant la fonction PULSE et/ou mixant à une vitesse aux lames ou au verre. plus faible. Le mixeur s’est arrêté soudainement. couper les ingrédients en plus petits morceaux. Entretien et nettoyage Attention Risque de coupure: les lames sont très tranchantes. Faites attention en les nettoyant.
  • Página 59: Garantie Limitée

    Traces de nourriture et odeurs difficiles à éliminer – Les aliments à forte odeur tel que le cumin et la coriandre et certains légumes comme les carottes peuvent laisser des odeurs ou des traces dans l’appareil. Pour les laissez tremper 5 minutes. Ensuite, lavez avec un détergent doux et de l’eau tiède, rincez abondamment et séchez.
  • Página 60 Bem vinda Você está prestes a ver o quão rápido, fácil e delicioso comer saudável pode ser! Leia todas as informações de segurança, avisos e materiais de instrução encontrados neste folheto antes de começar. Ajuste a máquina em uma superfície seca e nivelada. Certifique-se de que o interruptor de alimentação está...
  • Página 61 aparelho devido a um vapor repentino. 8. Desligar o aparelho e desligar da alimentação antes de trocar os acessórios ou de se aproximar das peças que se deslocam em uso 9. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha em lojas, ambientes e outros ambientes de trabalho;...
  • Página 62: Como Usar O Liquidificador De Mesa

    Peças e recursos Copo de medição Tampa do frasco Jarra de plástico de 1,5 litro Selo do frasco Controle de velocidade Como usar o liquidificador de mesa...
  • Página 63: Antes Do Primeiro Uso

    Portable handle design Antes do primeiro uso de embalagem e etiquetas promocionais. um pano macio. Enxaguar e secar completamente. Todas as peças (exceto a base do motor) podem ser lavadas na máquina de lavar louça, na prateleira superior. Funções (velocidade) CONTROLE DE VELOCIDADE DE BASE DE MOTOR - Muitas receitas funcionam melhor com uma combinação de velocidades com uso ocasional de pulso.
  • Página 64 Jarra de mistura os ingredientes grosso para circular dentro da jarra do liquidificador. mistura, gire o misturador e desligue-o da parede. Retire o jarro da batedeira e limpe a base do motor imediatamente com um pano seco ou um cabo de papel processar é...
  • Página 65: Gráfico De Mistura

    Nota Gráfico de mistura Funções preparação Quantidade Food TIEMPO (Velocidades) Chop (velocidade Leite, frutas, Max 800ml 1); Liquify Smoothie 60 segs iogurte, sorvete (velocidade 2) Gelo ou fruta Congelado não Pulso; Licuar maior que a Max 8pieces congelada 60 segs (velocidade 2) bandeja de gelo padrão...
  • Página 66: Cuidados E Limpeza

    Alimento, varas, pulsando e / ou usando uma velocidade mais lenta para misturar. Blender parou de Recomendamos misturar em lotes menores ou cortar ingredientes repente quando em em lotes menores. uso. Cuidados e limpeza Atenção limpar Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica após o uso por motivos de segurança.
  • Página 67 tais como cominho e cereja, e alguns vegetais, como cenouras, podem deixar um odor ou mancha. Deixar de lado para molho por 5 minutos. Em seguida, lave com um detergente suave e água morna, lave bem e seque bem. Armazenar a garrafa e o jarro com tampas ou ff.
  • Página 68: Splošna Opozorila

    Dobrodošli Boste spoznali kako hitro, enostavno in okusno je lahko zdravo prehranjevanje! Pred uporabo prosimo preberite vse varnostne informacije, opozorila in navodila za uporabo, ki jih lahko najdete v Splošna opozorila...
  • Página 69: Sestavni Deli

    okoljih, kot so: pisarne in druga podobna delovna okolja, hoteli, Opozorilo: je smatrano kot zloraba vašega namiznega mešalnika in lahko garancije! Sestavni deli posoda za merjenje tesnilo rezilo kontrolni gumb...
  • Página 70: Pred Prvo Uporabo

    8433325504151 750W Pred prvo uporabo Navodila za uporabo...
  • Página 71 Portable handle design ''PULSE ''PULSE ''CHOP ''LIQUIFY Opozorilo: Namig...
  • Página 73 Opozorilo: Merilna shema sladoled standradnih zamrznjeno kock sadje Ohlajeno na sobno Juhe, omake temperaturo ali rezilo se ne vrti neenakomerno narezana ali ima grudice ali je vodena...
  • Página 74 uporabo nenadoma ustavi Opozorilo: Rezila so zelo ostra. koriander ter nekatera zelenjava, kot na primer korenje, lahko pustijo...
  • Página 75 GARANCIJA: 2 leti popravilo ali zamenjava izdelka oziroma komponente izdelka, za katerega zaradi nepravilne uporabe izdelka, poškodb izdelka, ki so posledica...
  • Página 76 SAMSPARTY SL CL CABAÑA 78, 45210 YUNCOS ,TOLEDO,ESPAÑA B45824786 HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM MADE IN P.R.C...

Tabla de contenido