Ocultar thumbs Ver también para DL1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

CLICK!
PUSH
UP
A
M
C
D
E
B
G
CLICK!
PRESS
2.
1.
45º
H
loading

Resumen de contenidos para DermLite DL1

  • Página 1 CLICK! 45º CLICK! PRESS PUSH...
  • Página 2: Important

    Apple charger) and the other end to the DL1 Micro USB port (F). The charging indica- tor (G) will illuminate red to indicate that the DL1 is being charged. When the DL1 is fully charged, the indicator turns...
  • Página 3 Do not allow oil to contact the metal DL1 body, as this may damage the unit. Troubleshooting Please check our website (www.dermlite.com) for the most current troubleshooting information.
  • Página 4 DL1 trykkes der blot på tænd/sluk-knappen. For anvendelse sammen med din mobile enhed tilsluttes din DermLite mobilenhedsholder (A) til din mobile enhed, og din DL1 tilsluttes til holderen. DL1 er konstrueret til at slukke af sig selv efter 2 minutter for at spare på batteriet.
  • Página 5 ADVARSEL: Hvis din DermLite skal bruges til billedtagning med olieimmersion, skal olien kun smøres på huden, og kontaktpladens afstandsstykke anbringes på olien. Der må ikke komme olie i kontakt med DL1’s metalhus, da dette kan beskadige enheden. ADVARSEL: Din DL1 anvender et enestående lithium- polymer-batteri, som kun kan købes hos 3Gen eller en...
  • Página 6 Abstandshalter (B) oder einem kreuzpola- risiertem Clip (H) verwendet werden. Schieben Sie den Ab- standhalter oder Clip in den DL1, bis er fest einrastet. Der Abstandhalter sollte direkt auf die Haut aufgelegt werden. Drücken Sie den An-/Aus-Schalter (C) auf der rechten Seite des Geräts, um das Licht zu aktivieren.
  • Página 7 DermLite-Gerätegehäuse (A) auf das mobile Gerät und befestigen den DL1 am Gehäuse. Das DL1 schaltet sich normalerweise nach 2 Minuten au- tomatisch ab, um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen. Zum Entfernen der Glasblende (E) drehen Sie den Ba- jonettring (D) gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie die Blende.
  • Página 8: Importante

    IMPORTANTE: antes del primer uso, cargue el DL1 durante al menos 2 horas. Carga Antes de usar el DL1, conecte el extremo ancho del cable USB que se facilita con el dispositivo a un puerto USB con alimentación (p. ej., el de un ordenador portátil, de sobremesa, o un cargador de Apple) y el otro extremo al puerto micro-USB del DL1 (F).
  • Página 9 DL1 a la caja. El DL1 está diseñado para apagarse automáticamente pasados 2 minutos con el fin de aumentar la duración de la batería. Para retirar la tapa de cristal (E), gire el adaptador de bayoneta (D) hacia la izquierda y sáquela. Manipule la tapa de cristal con mucho cuidado.
  • Página 10 (B) ou un clip à polar- isation croisée (H). Faire glisser l’unité d’espacement ou le clip sur le DL1 pour qu’il s’enclenche en position de façon sécurisée. L’unité d’espacement doit être placée directe- ment sur la peau. Appuyer sur l’interrupteur (C) à droite de l’unité...
  • Página 11 DermLite (A) sur le dispositif mobile et fixer votre DL1 au boîtier. Le DL1 est conçu pour s’arrêter automatiquement après 2 minutes pour conserver son autonomie. Pour retirer la plaque frontale en verre (E), faire pivoter l’anneau baïonnette (D) dans le sens inverse des aiguilles d’une montrer et retirer.
  • Página 12 σύνδεσμο του παρεχόμενου καλωδίου USB σε μία ενεργή θύρα USB (π.χ. σε ένα λάπτοπ, υπολογιστή ή φορτιστή της Apple) και το άλλο άκρο στη θύρα Micro USB του DL1 (F). Ο δείκτης φόρτισης (G) θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι το DL1 φορτίζει. Όταν το DL1 έχει φορτίσει πλήρως, ο...
  • Página 13 μόνο επάνω στο δέρμα και έπειτα τοποθετήστε τον αποστάτη της πρόσοψης επάνω από το έλαιο. Μην αφήσετε το έλαιο να έρθει σε επαφή με το σώμα του DL1, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μονάδα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το DL1 σας χρησιμοποιεί μία μοναδική...
  • Página 14 Apple) e l’altro capo alla porta micro USB del DL1 (F). L’indicatore di carica (G) si illumina di rosso per indicare che il DL1 è sotto carica. Quando il DL1 è totalmente cari- co, l’indicatore diventa verde e il dispositivo consente fino a un’ora di funzionamento continuo, o possiede abbastanza...
  • Página 15 è possibile che il DermLite debba es- sere riparato. LED guasti I LED utilizzati nel DermLite sono stati progettati per du- rare oltre 100.000 ore. Se uno di essi si guasta il DermLite necessita di assistenza. Guasto meccanico Contattare 3Gen per fissare un intervento.
  • Página 16 (B) of een gekruist- polariserende clip (H). Schuif de afstandshouder of de clip op de DL1 tot deze met een klik goed op zijn plek zit. De afstandshouder moet rechtstreeks op de huid worden gep- laatst. Druk op de aan-/uitknop (C) aan de rechterkant van het apparaat om het licht in te schakelen.
  • Página 17 Laat de olie niet in con- tact komen met de metalen DL1-kast, dit zou de eenheid kunnen beschadigen. LET OP: De DL1 maakt gebruik van een unieke lithiumpoly- meerbatterij die alleen bij 3Gen of van officiële 3Gen-verte-...
  • Página 18 IMPORTANTE: Antes de começar a utilizar o dispositivo, carregue o DL1 durante, no mínimo, 2 horas. Carregamento Antes de utilizar o DL1, ligue o conector mais largo do cabo USB fornecido a uma porta USB com alimentação (por exemplo, um portátil, um computador de secretária ou um carregador da Apple) e a outra extremidade à...
  • Página 19 DermLite (A) no dispositivo móvel e, em seguida, encaixe o DL1 na caixa. O DL1 foi programado para se des- ligar automaticamente ao fim de 2 minutos para conservar a autonomia da bateria.
  • Página 20 Suomi Käyttöohjeet VAROITUS: Ennen kuin käytät DermLite DL1 -laitetta, lue läpi nämä ohjeet. Laita ne talteen turvalliseen paikkaan tulevaa tarvetta varten. VAROITUS: Jos sinulla on kiireellinen terveyteen liittyvä ongelma, ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. VAROITUS: DermLite DL1 on suunniteltu vain ulkoista tutkimusta varten.
  • Página 21 HUOMAUTUS: Jos käytät DermLite-laitetta upotuskuvan- tamiseen, laita öljyä vain iholle ja laita sitten etulevyvä- likappale öljyn päälle. Älä anna öljyn koskettaa DL1-lait- teen metallista runkoa. Se voi vahingoittaa laitetta. HUOMAUTUS: DL1-laitteesi käyttää ainutlaatuista litium- polymeeriakkua, joka on ostettavissa vain 3Gen-yhtiöstä tai valtuutetulta 3Gen-jälleenmyyjältä.
  • Página 22 Stäng av din DL1 genom att trycka på strömbry- taren. För användning med din mobila enhet, anslut ditt mobila DermLite-enhetsfodral (A) till din mobila enhet och anslut din DL1 till fodralet. Din DL1 är konstruerad till att stängas av automatiskt efter 2 minuter för att spara bat-...
  • Página 23 VARNING: Om din DermLite används för bildåtergivning med nedsänkningsolja ska du placera oljan endast på huden och sedan placera frontdistansbrickan ovanpå oljan. Låt inte olja komma i kontakt med DL1-kroppen av metall, eftersom detta kan skada enheten. VARNING: Din DL1 använder ett unikt litiumpolymerbatteri som endast kan köpas från 3Gen eller från en återförsäl-...
  • Página 24 The Church, Portland Street, Southport, PR8 1HU, UK. Tel: +44 1704 544 944 | Fax: +44 1704 544 050 ® DermLite and 3Gen are registered trademarks of 3Gen, Inc. | 31521 Rancho Viejo Road | Suite 104 San Juan Capistrano, CA 92675 | U.S.A.