Ocultar thumbs Ver también para Multi Tester III:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PRESIDIUM Multi Tester III

  • Página 3 Language Contents 1. English Language pg. 03 2. Chinese Language pg. 18 3. French Language pg. 32 4. German Language pg. 48 5. Italian Language pg. 63 6. Russian Language pg. 79 7. Spanish Language pg. 96...
  • Página 4 Presidium Multi-Tester III (PMuT III) User Handbook (English)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    07 IV. IMPORTANT NOTICE pg. 09 1. GETTING STARTED with your Presidium Multi-Tester III pg. 10 2. PERFORMING A TEST with your Presidium Multi-Tester III pg. 14 3. READING TEST RESULTS on your Presidium Multi-Tester III pg. 16 4. TAKING CARE of your Presidium Multi-Tester III pg.
  • Página 6: Disclaimers, Exclusions And Limitations Of Liability

    PLEASE READ AND NOTE PRESIDIUM WARRANTY TERMS AND CONDITIONS as stated in the warranty card. Presidium warranty for its testers are subject to proper use by its users in accordance with all the terms and conditions as stated in the relevant user handbook and shall cover only manufacturing defects.
  • Página 7: About This Book

    II. About this book Thank you for purchasing the Presidium Multi-Tester III (“PMuTIII” or “tester”). This handbook is designed to help you set up your tester and describes all you need to know about how to use your tester accurately and take care of it in line with its requirements.
  • Página 8: About Your Presidium Multi-Tester

    III. About your Presidium Multi Tester III The Presidium Multi Tester III has been developed to help distinguish between diamonds and moissanite using the combined principles of thermal and electrical conductivity. The measuring probe with electronic circuitry is designed to detect and segregate data collected from the gemstones via a customized micro-controller.
  • Página 9 Included in your package: • Presidium Multi Tester III • Metal stone rest • User handbook • Warranty card • Protective carrying case Retractable Probe Tip Power Indicator LED Display Panel Battery Compartment Adaptor Inlet ON/OFF Switch Ergonomic Grip Probe Protective Cap...
  • Página 10: Important Notice

    • Do not paint the tester. Paint can clog the moving parts and prevent proper operation. If the tester is not working properly, kindly contact Presidium Customer Service at [email protected]. sg or: Presidium Instruments Pte Ltd No. 6 Penjuru Lane...
  • Página 11: Getting Started With Your Presidium Multi-Tester

    1. GETTING STARTED with your Presidium Multi Tester III Powering up your Presidium Multi Tester III This tester can be powered by either the use of an AC adaptor (optional item sold separately) or through the use of batteries. If AC adaptor is used, connect one end of the AC adaptor to the tester (Fig.
  • Página 12 Turning on your Presidium Multi Tester III Remove the protective cover from the probe tip (Fig.1.3). Fig. 1.3 Press the [ON/OFF] button located at the back of the tester (Fig. 1.4). and wait for about 20 seconds to warm up the instrument.
  • Página 13 Self-calibration should not be attempted. To minimize any risks associated, users should contact Presidium at [email protected] or its service center for assistance. In the event that users require the manufacturer...
  • Página 14 To prevent inaccurate readings, replace with new batteries as soon as the low battery indicator lights up or starts to blink. A test should not be performed when the battery power is low or weak. Batteries do not have to be removed when the AC adaptor is in use.
  • Página 15: Performing A Test With Your Presidium Multi-Tester

    2. PERFORMING A TEST with your Presidium Multi Tester III Place the tip of the probe pen against the gemstone and press the test button. Apply sufficient pressure on the tip for correct reading. For mounted jewelry or gemstones: Hold the jewelry or gemstone with one hand and the tester with the other hand (Fig.
  • Página 16 Tests should be conducted on the table of the gemstone. In the event of any doubt, kindly test on the girdle of the gemstones instead. For proper operation of the tester, fingers must be placed on the rubber pads located on both sides of the tester at all times.
  • Página 17: Reading Test Results On Your Presidium Multi-Tester

    3. READING TEST RESULTS on your Presidium Multi Tester III The test results are indicated as follows: 1. Red LED lights up: • Gemstone with high thermal conductivity such as sapphire or topaz is detected. • Gemstone with low thermal conductivity such as glass or cubic zirconia will not give any reading on the tester.
  • Página 18 4. TAKING CARE of your Presidium Multi Tester III • The probe and wire tip is extremely sensitive and should be handled with care, especially during the removal of the protective cap from the pen tip. Always replace the protective cap of the pen tip when the probe is not in use.
  • Página 19 Presidium Multi-Tester III (PMuT III) 用户手册...
  • Página 20 (Chinese Version) 关于本手册 pg. 20 关于 Presidium Multi-Tester III pg. 21 III. 重要说明 pg. 23 1. 开始使用 Presidium Multi-Tester III pg. 24 2. 在 Presidium Multi-Tester III 上执行检测 pg. 28 3. 在 Presidium Multi-Tester III 上读取检测结果 pg. 30 4. 维护 Presidium Multi-Tester III...
  • Página 21: 关于本手册

    I.关于本手册 感谢您购买 Presidium Multi-Tester III(简 称“PMuTIII”或“检测仪”)。 本手册旨在帮助您设置检测仪,并且将介绍关于如何正确 地使用检测仪及按照要求对其进行护理的所有知识。请仔 细阅读这些说明,将其放在方便之处以便将来参考。...
  • Página 22: 关于 Presidium Multi-Tester

    II.关于 Presidium Multi-Tester III 研制 Presidium Multi Tester III 的目的是综合利用导 热性和导电性原理帮助分辨钻石和莫桑石。 我们设计了带电子电路的测量探针,用于检测和分辨通过 定制微控制器收集到的宝石数据。收集的信息在几秒内就 会显示出来。 Presidium Multi Tester III 经过周密广泛的实验室测 试,在正确使用的条件下可为受测宝石给出明确而可靠的 读数。但是建议您执行可资旁证的其他检测。 此检测仪的设计达到了以下目标: • 通过一种仪器帮助鉴别钻石和莫桑石; • 如正确使用,可得到相当一致且可靠的检测结果; • 增强了人体工程特性,例如清晰显示检测结果, 大大提高握持舒适性,方便使用和携带。 Presidium Multi Tester III 的特点如下: • 可伸缩的热电探针头,确保探针头和宝石之间的压 力保持恒定 • 业内最细的探针头 (0.6mm),可用于检测小至...
  • Página 23 包装物品: • Presidium Multi Tester III • 金属宝石托 • 用户手册 • 质保卡 • 保护性便携袋 可伸缩的探针头 电源指示 LED 显示面板 电池匣 适配器插口 打开/关闭 (ON/OFF) 开关 人机工程把手 探针保护帽...
  • Página 24: 重要说明

    切勿在低温环境中使用、存放或暴露检测仪。当检 测仪回到正常温度时可能在仪器内部形成湿气,从 而对电子线路板造成损害。 • 切勿尝试通过未在本手册中说明的方法来打开检 测仪。 • 切勿跌落、撞击或摇晃检测仪。粗暴地使用可能导 致内部电路板和精密器械断裂。 • 切勿使用刺激性化学物质、清洁溶剂或强力洗涤剂 来清洗检测仪。 • 切勿给检测仪上漆。油漆可能会阻塞活动部件,影 响其正常工作。 如果检测仪无法正常工作,请通过以下方式联系 Presidium 客户服务部门 - 电子邮件: [email protected] 或者寄信至: Presidium Instruments Pte Ltd No. 6 Penjuru Lane Singapore 609187 Singapore (65) 6379 5000 Attn: Customer Service Executive...
  • Página 25: 开始使用 Presidium Multi-Tester

    1. 开始使用 Presidium Multi Tester III 为 Presidium Multi Tester III 供电 本检测仪既可使用交流适配器供电(可单独选购的配件) ,也可使用电池供电。如果使用交流适配器,请将适配器 的一端连接检测仪(图 1.1),另一端直接插入电源插座 中。请确保仅使用由 Presidium 提供的适配器。 图 1.1 如果使用电池(3 节 AAA 电池),则在将电池放入检测 仪时应注意电池的正极 (+) 和负极 (-) 的方向 (图 1.2)。推荐使用碱性电池,因为它一般可以保证 约 2.5 个小时的持续工作时间,使用普通电池的话其工 作时间较短。 图 1.2...
  • Página 26 打开 Presidium Multi Tester III 从探针头上取下保护帽(图 1.3)。 图 1.3 按下位于检测仪背面的 [ON/OFF] 按钮(图 1.4),然后等 待约 20 秒,让仪器预热。 图 1.4 在此准备模式下,有一盏绿灯将不断闪烁。当检测仪可以 使用时,该灯将停止闪烁(图 1.5)。 图 1.5 如果连续 10 分钟不工作,检测仪将自动关闭。...
  • Página 27 校准 所有检测仪在制造过程中都经过校准,不需要对检测仪作 进一步调整或用户干预。 推荐的检测条件 宝石接受检测前应清洁干燥。但是通常不必执行复杂的清 洁程序(图 1.6)。 图 1.6 建议的检测温度为 18°C – 27°C(65°- 80°F)。在 检测前请让宝石调整至室温。在室温范围外暴露和/或操 作检测仪都会影响检测结果和检测仪的性能。 电池信息 切勿将用完的电池留在电池匣内,因为电池电解液可能出 现泄露,从而腐蚀或损坏检测仪。如果预计要将检测仪存 放较长时间,应取出电池。 为防止读数误差,请在低电量指示灯亮起或开始闪烁时尽 快更换新电池。当电池的电量低或微弱时,不应执行检 测。 在使用交流适配器时不必取出电池。 在检测前清洁宝石 准备一张干净的绵纸。用镊子小心地夹起宝石,将它的切 平面朝下放在纸上(图 1.7)。...
  • Página 28 图 1.7 将宝石切平面抵住绵纸/首饰布轻轻擦拭(图 1.8)。 图 1.8...
  • Página 29: 在 Presidium Multi-Tester

    2. 在 Presidium Multi Tester III 上执行检测 将探针笔的针头抵住宝石。略微用力,使针头完全缩进探 针笔中,以获得正确读数。这样做的目的是使探针头和宝 石之间保持稳定接触。 对于已镶嵌的珠宝或宝石: 对于已镶嵌的珠宝或宝石: 一手拿住首饰或宝石,另一手拿住检测仪(图 2.1)。为 了使检测仪正常工作,拇指和食指必须始终位于检测仪两 面的橡皮防滑把手处。检测镶嵌首饰时应该小心操作。用 户在执行检测前必须确保宝石镶嵌牢固,因为宝石和镶托 之间的空隙可能导致读数不准。 图 2.1 如果检测的是裸石: 将宝石放在金属宝石托上,一手拿住金属宝石托,另一手 拿住检测仪(图 2.2)。 图 2.2 关于使用 Presidium Multi-Tester III 的提示 为了获得准确读数,必须使探针头垂直于宝石的切割面。 执行检测时应该让宝石的切平面朝下。如有任何疑问,请 在宝石的腰棱上执行检测。 为了使检测仪正常工作,手指必须始终位于检测仪两面的 橡皮垫处。...
  • Página 30 在检测非常小的镶嵌宝石(暴露直径不超过 mm) 时,为了达到最佳精度,切勿接触首饰的任何镶嵌/金属 部件。否则检测结果很可能导致混淆,因为金属的导热性 很强,结果可能表明受测宝石是莫桑石。 在检测非常小的宝石(不超过 10 分)时,必须等宝石冷 却才能继续检测。 如果对显示的检测结果有任何疑问,建议用户获取多次检 测读数。 清洁探针头 请注意,如果检测仪是首次使用,或者检测仪已有一周未 使用,建议用一张纸擦拭探针头,从而获得一致而准确的 读数: • 确保检测仪已关闭。 • 拿住探针笔,使笔尖与任何纸张或宝石托(检测 仪附带)成直角(90 读)。慢慢做圆周运动,但 不使针头缩进(图 2.3)。 • 将同样的动作重复数次。清洁过程即完成,此时即可 使用检测仪。 图 2.3...
  • Página 31: 在 Presidium Multi-Tester

    3. 在 Presidium Multi Tester III 上读取检测结果 检测结果显示如下: 1.红色 LED 区亮起: • 检测到蓝宝石或黄玉等导热性很强的宝石。 • 玻璃或立方氧化锆等导热性很低的宝石不会在检测 仪上显示任何读数。 2.黄色 LED 区亮起: • 检测到莫桑石。 3.绿色 LED 区亮起: • 检测到钻石,此时可听到连续的嘟声。 • 检测到金属,在“金属”区有间断的嘟声。 注意:对于热惯量较低的宝石,可以使用 Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator (PGT/CSE) 或 Presidium DuoTester (PDT) 进一步分辨仿品类型,因为...
  • Página 32: 维护 Presidium Multi-Tester

    4. 维护 Presidium Multi Tester III • 探针和针头极其敏感,应该小心处理,在从笔上取 下保护帽时尤其应该小心。不使用探针时,一定要 重新盖上笔尖保护帽。应该小心操作,防止探针和 针头受损。 • 切勿将用完的电池留在电池匣内,因为电池电解液 可能出现泄露,从而腐蚀或损坏检测仪。如果预计 要将检测仪存放较长时间,应取出电池。 您的检测仪融合了大量的设计与工艺,因此应小心使用。 感谢您抽出时间阅读本用户手册,它会让您更好地了解您 新购买的产品。 Presidium 还建议您完成质保注册流程,可以通过将质保 注册卡寄送给我们,也可以通过 http://www.presidium. com.sg/ 在线注册。...
  • Página 33: Multi-Tester Iii

    Manuel de l’utilisateur pour votre Presidium Multi-Tester III (PMuT III)
  • Página 34 Table des matières (French Version) A propos de ce manuel pg. 33 II. A propos du Presidium Multi-Tester III pg. 34 III. AVIS IMPORTANT pg. 36 1. PREMIÈRE UTILISATION de votre Presidium Multi-Tester III pg. 38 2. REALISER UN TEST avec votre Presidium Multi-Tester III pg.
  • Página 35 I. A propos de ce manuel Nous vous remercions d’avoir acheté le Multi-Tester III (“PMuTIII” ou “testeur”). Ce manuel est conçu pour vous aider à configurer votre testeur et décrit tout ce que vous devez savoir sur la façon d’utiliser votre testeur de façon précise et de prendre soin de lui en conformité...
  • Página 36 II. A propos de votre Presidium Multi Tester III Le Presidium Multi Tester III a été développé pour vous aider à faire la distinction entre les diamants et la moissanite en utilisant les principes combinés de conductivité électrique et thermique.
  • Página 37 • Voyant de batterie faible • Mise hors tension automatique Inclus dans votre emballage : • Presidium Multi Tester III (PMuTIII ou « le testeur ») • Récipient de métal pour pierre • Manuel de l’utilisateur • Carte de garantie •...
  • Página 38 III. AVIS IMPORTANT • S’assurer que le testeur est sec. Les précipitations et tous les types de liquides ou d’humidité peuvent contenir des minéraux susceptibles de détériorer les circuits électroniques. Si votre testeur est humide, retirez les piles et laissez l’appareil sécher complètement avant de le remettre en place.
  • Página 39 Si le testeur ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service clientèle de Presidium [email protected] ou : Presidium Instruments Pte Ltd No. 6 Penjuru Lane Singapore 609187 Singapore (65) 6379 5000 Attn: Customer Service Executive...
  • Página 40 1. PREMIÈRE UTILISATION de votre Presidium Multi Tester III Mise sous tension de votre Presidium Multi Tester III Ce testeur peut être alimenté en utilisant soit un adaptateur secteur (vendu séparément, en option) ou des piles. Si un adaptateur secteur est utilisé, connecter un bout du câble secteur au testeur (Fig.
  • Página 41 Allumage de votre Presidium Multi Tester III Enlever le capuchon protégeant l’embout de la sonde (Fig. 1.3). Fig. 1.3 Appuyez sur bouton [MARCHE/ARRÊT] situé au dos du testeur (Fig. 1.4) et attendez environ 20 secondes pour laisser chauffer l’instrument. Fig. 1.4 Tant qu’il est dans ce mode de préparation, un...
  • Página 42 Étalonnage Tous les testeurs ont été étalonnés pendant le processus de fabrication et aucun autre ajustage n’est nécessaire pas plus que l’intervention de l’utilisateur. Conditions de test recommandées Les pierres devraient être propres et sèches avant d’être testées. Il n’est pas cependant normalement nécessaire d’effectuer un nettoyage approfondi.
  • Página 43 Nettoyage de vos pierres avant de les tester Préparez un mouchoir en papier propre. Prenez délicatement la pierre avec des pinces et placez-la sur la table la tête en bas (Fig. 1.7). Fig. 1.7 Frottez doucement la table de la pierre contre le papier ou le tissu pour joaillerie et placez la pierre au centre de la surface de test (Fig.
  • Página 44 2. REALISER UN TEST avec votre Presidium Multi Tester III Placez le bout de la sonde contre la pierre. Appliquez une pression minimum pour faire entrer totalement l’embout dans la sonde et obtenir un résultat correct. Ceci est nécessaire pour assurer un contact constant et correct entre l’embout et la pierre.
  • Página 45 Les tests devraient être réalisés sur la table de la pierre. En cas de doute, veuillez tester aussi sur le pourtour des pierres. Pour une bonne utilisation du testeur, les doigts doivent être placés en permanence sur les parties caoutchoutées situées de chaque côté...
  • Página 46 degrés) avec le papier ou le réceptacle à pierre (qui est fourni). Effectuez doucement un mouvement circulaire sans pousser sur l’embout (Fig. 2.3). • Répéter à plusieurs reprises. Le nettoyage est terminé et le testeur est maintenant prêt à fonctionner. Fig.
  • Página 47 3. LIRE LES RESULTATS DES TESTS sur votre Presidium Multi Tester III Les résultats des tests sont indiqués ainsi : 1. Le LED rouge s’allume : • Une pierre à conductivité thermique élevée comme le saphir ou le topaze est détectée.
  • Página 48 4. PRENDRE SOIN de votre Presidium Multi Tester III • La sonde et sa pointe en fer sont extrêmement sensibles et devraient être manipulées avec soin, surtout lorsque l’on enlève le capuchon protégeant la pointe. Toujours replacer le capuchon protecteur sur le l’embout lorsque la sonde n’est pas utilisée.
  • Página 49 Benutzerhandbuch für Presidium Multi-Tester III (PMuT III)
  • Página 50 49 II. Informationen zu Ihrem Presidium Multi-Tester III pg. 50 III. WICHTIGER HINWEIS pg. 52 1. ERSTE SCHRITTE mit Ihrem Presidium Multi-Tester III pg. 54 2. DURCHFÜHREN EINER MESSUNG mit dem Presidium Multi-Tester III pg. 58 3. ABLESEN VON MESSERGEBNISSEN Ihres Presidium Multi-Tester III pg.
  • Página 51 I. Über diese Anleitung Vielen Dank für den Kauf des Presidium Multi-Testers III (“PMuTIII” oder “Messgerät”). Diese Anleitung soll Ihnen die Inbetriebnahme Ihres Messgerätes erleichtern und enthält alle erforderlichen Informationen zur korrekten Nutzung des Messgerätes und seiner sachgerechten Pflege. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und bewahren Sie sie für einen...
  • Página 52 II. Informationen zu Ihrem Presidium Multi Tester III Der Presidium Multi Tester III wurde entwickelt, um Sie anhand thermischer elektrischer Leitfähigkeitsuntersuchungen bei der Unterscheidung von Diamanten und Moissanit zu unterstützen. Die Messsonde mit elektronischen Schaltkreisen erkennt und erfasst Daten des Edelsteins über einen speziellen Mikrocontroller.
  • Página 53 • International kompatible Spannung • Batteriestandsanzeige • Automatische Abschaltung Inhalt der Verpackung: • Presidium Multi Tester III • Metallische Steinablage • Benutzeranleitung • Garantiekarte • Geschütztes Trageetui Bewegliche Prüfspitze Stromanzeige-LED Display-Fenster Batteriefach Adapter-Eingang EIN/AUS-Taste Ergonomischer Griff Schutzkappe für Prüfspitze...
  • Página 54 III. WICHTIGER HINWEIS • Das Messgerät trocken halten. Niederschlag und Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit können Mineralien enthalten, die auf elektrische Schaltkreise korrodierend wirken. Falls das Messgerät nass wird, entfernen Sie die Batterie und lassen Sie es vor der weiteren Verwendung vollständig trocknen. •...
  • Página 55 Falls das Messgerät nicht korrekt funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Presidium-Kundendienst unter [email protected] oder an: Presidium Instruments Pte Ltd No. 6 Penjuru Lane Singapore 609187 Singapore (65) 6379 5000 Attn: Customer Service Executive...
  • Página 56 1. ERSTE SCHRITTE mit dem Presidium Multi Tester III Einschalten Ihres Presidium Multi Testers III Dieses Messgerät kann mithilfe eines Netzteils (separat erhältlicher Artikel) betrieben werden oder über Batterien. Bei Verwendung eines Netzteils verbinden Sie das eine Kabel mit dem Tester (Abb. 1.1) und schließen Sie das Netzkabel des Netzteils an eine Steckdose an.
  • Página 57 Einschalten Ihres Presidium Multi Testers III Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Probenspitze (Abb. 1.3). Abb. 1.3 Drücken Sie die [EIN/AUS]-Taste (Abb. 1.4) und warten Sie für etwa 20 Sekunden, in denen das Instrument vorgewärmt wird. Abb. 1.4 Während dieses Vorbereitungsmodus blinkt eine grüne Leuchte.
  • Página 58 Kalibrierung Alle Messgeräte wurden während der Herstellung kalibriert und es sind keine weiteren Anpassungen oder Einstellmöglichkeiten durch den Benutzer vorgesehen. Empfohlene Testbedingungen Der Edelstein sollte zur Materialprüfung sauber und trocken sein. Aufwendige Reinigungsmaßnahmen sind jedoch in der Regel nicht erforderlich (Abb. 1.6). Abb.
  • Página 59 Bei Verwendung eines Netzteils müssen die Batterien nicht entfernt werden. Reinigen des Edelsteins vor der Messung Bereiten Sie ein sauberes Tuch vor. Legen Sie den Edelstein behutsam mit einer Pinzette auf einen Tisch (Abb. 1.7). Abb. 1.7 Reiben Sie den Edelstein an dem vorbereiteten Tuch und platzieren Sie den Edelstein auf die Mitte des Messbereichs (Abb.
  • Página 60 2. DURCHFÜHREN EINER MESSUNG mit dem Presidium Multi-Tester III Setzen Sie die Prüfspitze des Sondierstifts auf den Edelstein. Wenden Sie für korrekte Messergebnisse gerade soviel Druck an, dass die Spitze vollständig in den Teststift geschoben wird. Damit wird ein stetiger, konstanter Kontakt zwischen der Prüfspitze und dem Edelstein...
  • Página 61 Die Messungen an Edelsteinen sollten auf dem Arbeitstisch erfolgen. Bei eventuellen Zweifeln testen Sie bitte am Gürtel des Prüfobjekts. Zum ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes müssen sich die Finger stets auf den gummierten Bereichen des Messgerätes befinden. Um eine optimale Genauigkeit bei sehr kleinen gefassten Steinen (1,2 mm sichtbarer Durchmesser oder weniger) zu erzielen, dürfen die gefassten/metallischen Teile des Schmuckstücks nicht berührt werden.
  • Página 62 Metall wird als unterbrochener Signalton im “Metall”-Bereich signalisiert Hinweis: Für Steine mit geringer thermischer Masse können die Geräte Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator (PGT/CSE) oder der Presidium DuoTester (PDT) zur näheren Unterscheidung der Art des Imitats verwendet werden, da Sie einen breiteren Imitatbereich...
  • Página 63 4. WARTUNG UND PFLEGE des Presidium Multi Testers III • Die Sonde mit der Prüfspitze ist äußerst empfindlich und sollte besonders während des Entfernens der Schutzkappe von der Spitze sorgsam behandelt werden. Setzen Sie die Schutzkappe stets wieder auf die Prüfspitze, wenn die Sonde nicht verwendet wird.
  • Página 64 Guida per l’utente di Presidium Multi-Tester III (PMuT III)
  • Página 65 Indice (Italian Version) Informazioni su questa guida pg 64 II. Informazioni su Presidium Multi-Tester III pg 65 III. AVVISO IMPORTANTE pg 67 1. OPERAZIONI PRELIMINARI con Presidium Multi-Tester III pg 69 2. SVOLGIMENTO DI UN TEST con Presidium Multi-Tester III pg 73 3.
  • Página 66: Informazioni Su Questa Guida

    I. Informazioni su questa guida Grazie per aver acquistato Presidium Multi-Tester III (“PMuTIII” o “tester”). Questa guida è stata creata allo scopo di aiutare l’utente a impostare il tester e contiene tutte le informazioni necessarie a garantire un utilizzo accurato e una manutenzione in linea con i requisiti del tester.
  • Página 67: Informazioni Su Presidium Multi-Tester

    I dati ottenuti verranno visualizzati entro pochi secondi. Presidium Multi Tester III è stato sottoposto a test di laboratorio estesi e approfonditi, e generalmente restituirà una lettura chiara ed affidabile della gemma sottoposta al test, se utilizzato correttamente.
  • Página 68 Display LED multi-view a 180 gradi • Compatibilità elettrica internazionale • Indicatore di batteria in esaurimento • Spegnimento automatico Inclusi nella confezione: • Presidium Multi Tester III • Supporto metallico della pietra • Guida dell’utente • Certificato di garanzia • Custodia protettiva per il trasporto...
  • Página 69: Avviso Importante

    III. AVVISO IMPORTANTE • Tenere all’asciutto il tester. La pioggia e tutti i tipi di liquidi o condensa possono contenere minerali in grado di corrodere i circuiti elettrici. In caso di penetrazione di liquidi all’interno del tester, rimuovere la batteria e lasciare asciugare completamente il tester prima di reinserirla.
  • Página 70 In caso di malfunzionamento del tester, contattare il servizio clienti Presidium all’indirizzo di posta elettronica [email protected] o tramite corrispondenza all’indirizzo: Presidium Instruments Pte Ltd No. 6 Penjuru Lane Singapore 609187 Singapore (65) 6379 5000 Attn: Customer Service Executive...
  • Página 71: Operazioni Preliminari Con Presidium Multi-Tester

    1. OPERAZIONI PRELIMINARI con Presidium Multi Tester III Alimentazione di Presidium Multi Tester III Questo tester può essere alimentato per mezzo di un adattatore CA (articolo opzionale venduto separatamente) o tramite le batterie. Se si utilizza l’adattatore CA, collegare un’estremità dell’adattatore CA al tester (Fig. 1.1) e l’altra estremità...
  • Página 72 Accensione di Presidium Multi Tester III Rimuovere il cappuccio protettivo dalla punta della sonda (Fig. 1.3). Fig. 1.3 Premere il pulsante [ON/OFF] collocato sul retro del tester (Fig. 1.4) e attendere circa 20 secondi per consentire il riscaldamento dello strumento.
  • Página 73 Il tester si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti di inattività. Taratura Tutti i tester sono stati tarati in fase di produzione e non richiedono ulteriori regolazioni o interventi dell’utente. Condizioni di test consigliate È consigliabile pulire e asciugare la gemma prima di procedere al test.
  • Página 74 Per evitare di ottenere letture inaccurate, sostituire le batterie non appena l’indicatore di batteria in esaurimento si accende o inizia a lampeggiare. Evitare di eseguire un test quando le batterie hanno un livello di carica ridotto o prossimo all’esaurimento. Quando si utilizza l’adattatore CA non è necessario rimuovere le batterie.
  • Página 75: Svolgimento Di Un Test Con Presidium Multi-Tester

    2. SVOLGIMENTO DI UN TEST con Presidium Multi Tester III Collocare la punta della sonda a penna contro la gemma. Applicare una leggera pressione in modo da far rientrare completamente la punta della sonda a penna per garantire una lettura corretta. Questa operazione è necessaria al fine di garantire un contatto regolare e costante tra la punta della sonda e la gemma.
  • Página 76 Suggerimenti per l’uso di Presidium Multi-Tester III La punta della sonda deve essere posizionata ad angolo retto o in perpendicolare alla faccetta della gemma al fine di ottenere una lettura accurata. È consigliabile condurre i test sulla sezione piana della gemma.
  • Página 77 Pulizia della punta della sonda Tenere presente che se il tester viene utilizzato per la prima volta, o se non viene utilizzato per più di una settimana, è consigliabile pulire la punta della sonda con un fazzoletto di carta per garantire la costanza e l’accuratezza della lettura: •...
  • Página 78: Lettura Dei Risultati Di Un Test

    3. LETTURA DEI RISULTATI DI UN TEST su Presidium Multi Tester III I risultati dei test vengono visualizzati nel modo seguente: 1. Accensione dell’indicatore LED rosso: • Rilevamento di una gemma con una conduttività termica elevata, come zaffiro o topazio.
  • Página 79: Manutenzione Di Presidium Multi-Tester

    4. MANUTENZIONE di Presidium Multi Tester III • La punta metallica e la sonda sono estremamente delicate e devono essere maneggiate con cura, specialmente in fase di rimozione del cappuccio protettivo dalla punta della penna. Reinserire sempre il cappuccio protettivo della punta della penna quando la sonda non viene utilizzata.
  • Página 80 Руководство для пользователей, прибор Presidium Multi-Tester III (PMuT III)
  • Página 81 Содержание (Russian Version) Руководство для пользователей pg. 80 II. Прибор Presidium Multi Tester III pg. 81 III. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ pg. 84 1. ПОРЯДОК РАБОТЫ, прибор Presidium Multi Tester III pg. 86 2. ТЕСТИРОВАНИЕ, прибор Presidium Multi Tester III pg.
  • Página 82 I. Руководство для пользователей Благодарим за покупку Presidium Multi-Tester III («PMuTIII» или «контрольно-измерительный прибор»). Данное руководство предназначено для того, чтобы помочь Вам настроить свой контрольно-измерительный прибор, а также предоставить информацию о том, что Вы должны знать для правильного использования контрольно-измерительного прибора и его обслуживания...
  • Página 83 II. Прибор Presidium Multi Tester III Прибор Presidium Multi Tester III разработан, чтобы отличать бриллианты и муассаниты друг от друга при помощи использования принципов теплопроводности и удельной электропроводности. Измерительный щуп с электронными схемами предназначен для определения и сортировки сведений, полученные от драгоценных камней посредством...
  • Página 84 Прибор Presidium Multi Tester III характеризуется следующим: • Выдвижной наконечник термоэлектрического щупа, который обеспечивает постоянное прижатие наконечника щупа к поверхности драгоценного камня • Самый тонкий в отрасли наконечник щупа (0,6 мм) для тестирования бриллиантов, наименьшая масса которых может быть 0.02 карат.
  • Página 85 Выдвижной наконечник щупа Светодиодный индикатор питания Индикаторная панель Батарейный отсек Разъем для адаптера Переключатель «ON/OFF» (ВКЛ./ОТКЛ.) Эргономичный держатель Защитный колпачок щупа...
  • Página 86: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    III. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Храните контрольно-измерительный прибор в сухом месте. Атмосферные осадки и все типы жидкости или влага могут содержать минералы, которые способствуют коррозии электронных схем. Если на прибор попала вода, то выньте из него аккумулятор. После того, как прибор тщательно просушили, заново вставьте...
  • Página 87 В случае возникновения каких-либо сбоев при эксплуатации весов свяжитесь со службой технической поддержки компании Presidium по электронной почте [email protected] или по адресу: Presidium Instruments Pte Ltd No. 6 Penjuru Lane Singapore 609187 Singapore (65) 6379 5000 Attn: Customer Service Executive...
  • Página 88 1. ПОРЯДОК РАБОТЫ, прибор Presidium Multi Tester III Подключение Presidium Multi Tester III к источнику питания Данные весы могут работать как от адаптера переменного тока (дополнительный блок, который продается отдельно), так и от аккумулятора. В случае использования адаптера переменного тока подсоедините штекер адаптера к разъему на...
  • Página 89 Включение прибора Presidium Multi Tester III Снимите защитный колпачок с наконечника щупа (Рис. 1.3). Рис. 1.3 Нажмите кнопку [ON/OFF] («ВКЛ./ОТКЛ.») (Рис. 1.4) и подождите 20 секунд, чтобы измерительный прибор прогрелся. Рис. 1.4 Во время подготовительного режима будет непрерывно мигать зеленый огонек.
  • Página 90 Калибровка Калибровка всех контрольно-измерительных приборов производится во время производственного процесса и какие-либо последующие регулировочные работы или какое-либо вмешательство пользователя в работу прибора не требуются. Рекомендуемые условия для поверки Поверхность драгоценного камня должна быть чистой и сухой перед поверкой. Однако обычно не требуется проведение...
  • Página 91 Для предотвращения не точных показаний прибора вставьте новые аккумуляторные батарейки, как только индикатор разрядки аккумулятора высветится или начнет мигать. При слабости или недостаточной емкости аккумуляторных батареек нельзя проводить поверку. Если используется адаптер переменного тока, аккумуляторные батарейки могут оставаться внутри прибора. Очистка...
  • Página 92 2. ПОРЯДОК РАБОТЫ, прибор Presidium Multi Tester III Ориентируйте наконечник щупа-ручки перпендикулярно к поверхности драгоценного камня. Чтобы получить правильное показание, приложите небольшое усилие, чтобы полностью задвинуть наконечник внутрь корпуса щупа-ручки. Это позволит поддерживать непрерывный и постоянный контакт наконечника щупа с поверхностью...
  • Página 93 Рис. 2.2 Советы по использованию прибора Presidium Multi-Tester III Наконечник щупа необходимо установить под прямым углом или перпендикулярно к грани камня для получения правильного показания. Поверки необходимо проводить на площадке (верхней горизонтальной грани) драгоценного камня. Если у вас возникли сомнения, то проведите тестирования на...
  • Página 94 Очистка наконечника щупа Если контрольно-измерительный прибор используется в первый раз, или, если прибор не использовался на протяжении одной недели, то рекомендуется провести очистку наконечника щупа при помощи листа бумаги, что позволит получить постоянный и правильный показатель: • Проверьте, что измерительный прибор выключен. •...
  • Página 95 сигнал, если показание в секторе «Metal» («Металл»). Примечание: Для камней с более низкой тепловой инерцией необходимо использовать приборы Presidium Gem Tester / Color Stone Estimator (PGT/CSE) или Presidium DuoTester (PDT), что позволит провести дальнейшую дифференциацию типов имитаторов. Эти приборы обнаруживают более широкий диапазон имитаторов.
  • Página 96 4. Тех. обслуживание, прибор Presidium Multi Tester III • Щуп и проволочный наконечник являются особенно чувствительными. Необходимо бережно обращаться с ними, особенно при снятии защитного колпачка с наконечника щупа. Если щуп не эксплуатируется, то всегда закрывайте наконечник щупа защитным колпачком. Необходимо предпринимать все...
  • Página 97 Manual del usuario para el Presidium Multi-Tester III (PMuT III)
  • Página 98 Contenido (Spanish Version) I. Acerca de este manual pg. 97 II. Acerca de su Presidium Multi-Tester III pg. 98 III. AVISO IMPORTANTE pg. 100 1. PRIMEROS PASOS con su Presidium Multi-Tester III pg. 101 2. REALIZAR UNA PRUEBA con su Presidium Multi-Tester III pg.
  • Página 99: Acerca De Este Manual

    I. Acerca de este manual Gracias por comprar el Presidium Multi-Tester III (“PMuTIII” o “probador”). Este manual está diseñado para ayudarle a instalar su probador y describe todo lo que necesita saber sobre cómo utilizar el probador de forma precisa y cuidarla según sus requisitos.
  • Página 100: Acerca De Su Presidium Multi-Tester

    II. Acerca de su Presidium Multi-Tester III El Presidium Multi-Tester III se ha desarrollado para distinguir entre diamantes y moissanita con los principios combinados de conductividad térmica y eléctrica. La sonda de medición con circuitos electrónicos está diseñada para detectar y separar los datos recopilados de las piedras preciosas a través de un microcontrolador...
  • Página 101 Contenido del envase: • Presidium Multi-Tester III • Soporte metálico para piedras • Manual del usuario • Tarjeta de garantía • Funda protectora Punta de sonda retráctil Indicador LED de alimentación Panel de visualización Compartimiento de las pilas Entrada del adaptador Interruptor de encendido/apagado Agarre ergonómico...
  • Página 102: Aviso Importante

    No pinte el probador. La pintura puede obstruir las piezas móviles y evitar un funcionamiento correcto. Si el probador no funciona adecuadamente, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Presidium al [email protected] o: Presidium Instruments Pte Ltd No.
  • Página 103: Primeros Pasos Con Su Presidium Multi-Tester

    1. PRIMEROS PASOS con su Presidium Multi-Tester III Alimentación de su Presidium Multi-Tester III Este probador puede alimentarse con un adaptador de CA (artículo opcional que se vende por separado) o con pilas. Si se utiliza un adaptador de CA, conecte un extremo del adaptador de CA al probador (Fig.
  • Página 104 Encendido de su Presidium Multi-Tester III Retire la cubierta protectora de la punta de la sonda (Fig 1.3). Fig. 1.3 Pulse el botón [encendido/apagado] ubicado en la parte trasera del probador (Fig. 1.4) y espere aproximadamente 20 segundos a que el instrumento se caliente.
  • Página 105 Calibración Todos los probadores se han calibrado durante el proceso de fabricación y no se necesita ningún ajuste o intervención adicional del usuario. Condiciones recomendadas de prueba La piedra preciosa debe estar limpia y seca antes de probarse. Sin embargo, normalmente no es necesario llevar a cabo elaborados procedimientos de limpieza (Fig.
  • Página 106 de CA. Limpieza de su piedra preciosa antes de la prueba Prepare un papel tisú limpio. Tome la piedra preciosa cuidadosamente con unas pinzas y coloque la piedra preciosa mirando hacia abajo sobre la cara (Fig. 1.7). Fig. 1.7 Frote suavemente la cara de la piedra preciosa contra el papel tisú/paño de joyería y coloque la piedra preciosa en el centro de la almohadilla de prueba (Fig.
  • Página 107: Realizar Una Prueba Con Su Presidium Multi-Tester

    2. REALIZAR UNA PRUEBA con su Presidium Multi-Tester III Coloque la punta de la sonda tipo bolígrafo sobre la piedra preciosa. Aplique la presión mínima para introducir completamente la punta en la sonda tipo bolígrafo para una correcta lectura. Esto proporcionará un contacto estable y constante entre la punta de la sonda y la piedra preciosa.
  • Página 108 Consejos para utilizar el Presidium Multi-Tester III La punta de la sonda deberá colocarse a un ángulo recto o perpendicular a la faceta de la piedra preciosa para obtener una lectura precisa. Las pruebas deben realizarse sobre la cara de la piedra preciosa.
  • Página 109 Tenga en cuenta que si el probador se utilizará por primera vez o si no se ha utilizado durante una semana, es aconsejable limpiar la punta de la sonda con un trozo de papel para lograr una lectura consistente y precisa: •...
  • Página 110: Lectura De Los Resultados De La Prueba Con Su Presidium Multi-Tester

    Nota: para piedras con baja inercia térmica, el probador de pruebas preciosas / estimador del color de la piedra de Presidium (PGT/CSE) o el probador doble Presidium (PDT) pueden utilizarse para diferencia aún más el tipo de imitación, ya que detecta un rango de imitaciones más...
  • Página 111: Cuidados De Su Presidium Multi-Tester

    4. CUIDADOS de su Presidium Multi-Tester III • La punta de la sonda y alambre es extremadamente sensible y debería manipularse con cuidado, especialmente al retirar la tapa protectora de la punta del bolígrafo. Siempre vuelva a colocar la tapa protectora de la punta del bolígrafo cuando la sonda...

Este manual también es adecuado para:

Pmut iii

Tabla de contenido