Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI A FILO
EN INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINES
DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN
FR MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrische Schaltplan
Pièces de rechange et schéma éléctrique
Piezas de repuesto y esquema eléctrico
3300700/B
pag. 2
pag.8
pag.14
pag.21
pag.27
Pagg. Seiten 33- 39
30/10/2020
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora bravo 165 combi

  • Página 1 IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI A FILO pag. 2 EN INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINES pag.8 DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN pag.14 FR MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO pag.21 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO pag.27 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram...
  • Página 2: Descrizioni Generali

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI A FILO IMPORTANTE: B) Manopola di regolazione. PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI QUAL- Agendo su questa manopola si varia la velocità del filo SIASI MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE LEGGERE di saldatura. IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE PONENDO PAR- C) Attacco centralizzato.
  • Página 3: Messa In Opera

    N° Numero di matricola che deve essere sempre Controllare che il diametro del filo corrisponda al diametro citato per qualsiasi richiesta relativa alla saldatrice. indicato sul rullino e montare la bobina del filo. Assicurarsi che Trasformatore - Raddrizzatore monofase. il filo di saldatura passi dentro la gola del rullino . Dopo il collaudo finale, nelle macchine trifasi, la saldatrice Trasformatore - Raddrizzatore trifase.
  • Página 4: Collegamento Del Tubo Gas

    Non premere il pulsante della torcia prima di avere letto Scegliere la tensione di saldatura tramite le manopola del attentamente le istruzioni d'uso. commutatore rotativo (24). E' importante assicurarsi che la macchina sia spenta ogni Avvicinarsi al punto di saldatura e premere il pulsante della volta che si sostituisce la bobina del filo e il rullo trainafilo per torcia (46).
  • Página 5: Manutenzione E Controlli

    Inoltre in questo modo i produttori possono essere protetti SALDATURA DELL’ACCIAIO INOSSIDABILE dall’essere ritenuti responsabili di difetti, quando la colpa è La saldatrice deve essere predisposta come per la saldatura da imputare ad altri. dell’acciaio dolce con protezione di gas applicando le se- guenti varianti: 6.2.1 Prescrizioni da seguire per le riparazioni —...
  • Página 6: Precauzioni Di Sicurezza

    Se la ventilazione non è adeguata usare respiratori appro- • • • • • PRECAUZIONI DI SICUREZZA vati. Pulire il materiale da saldare qualora siano presenti solventi • • • • • Fuoco o sgrassanti alogeni che danno origine a gas tossici. Durante Evitare che si produca fuoco a causa di •...
  • Página 7: Shock Elettrico

    Non escludere mai la sicurezza della macchina Mantenere i regolatori di pressione in buona condizione. • • • • • • • • • • Assicurarsi che la linea di alimentazione sia provvista di una Regolatori danneggiati possono causare danni o incidenti; λ...
  • Página 8: General Descriptions

    INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINES IMPORTANT: B) Adjustment knob. READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALL- This knob varies the welding wire feed speed ING, USING, OR SERVICING THE WELDING MACHINE, C) Central connector. PAYING SPECIAL ATTENTION TO SAFETY RULES. For connecting the welding torch CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IF YOU DO NOT FULLY D) Ground connector.
  • Página 9 Make sure that the wire diameter corresponds to the one Single-phase Transformer - Rectifier indicated on the roller, and mount the wire reel. Make sure Three-phase Transformer - Rectifier that the welding wire passes through the wire feed roller External characteristics of the unit. groove.
  • Página 10 It is important to make sure the machine is turned off Select the welding current by means of the rotary switch (24). whenever changing the wire reel and wire roller, to prevent Move the torch near the welding point and press the trigger (46). the wire feed motor from starting accidentally.
  • Página 11: Maintenance And Checks

    WELDING STAINLESS STEEL liable for defects when the true fault lies elsewhere. The welding machine must be prepared as for welding mild 6.2.1 Instructions for performing repairs steel with gas protection, but with the following differences: After rewinding the transformer or inductance, the welding •...
  • Página 12: Safety Precautions

    cadmium, zink, chrome, mercury or beryllium, unless you 7 SAFETY PRECAUTIONS have the proper breathing set. The electric arc creates ozone. A long exposure to high • • • • • 7.1 Fire concentrations may cause headaches, nasal, throat and eye Avoid causing fire because of sparks, slag, •...
  • Página 13: Electric Shock

    7.5 Radiations catch loose clothing. Ultra-violet radiation created by the arc may damage Keep all doors, panels, covers, and guards closed and • • • • • your eyes and burn your skin. Therefore: securely in place. Wear proper clothing and helmet. •...
  • Página 14 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN WICHTIG: 2 GERÄTSBESCHREIBUNG VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB UND VOR WARTUNGSARBEITEN GLEICH WELCHER ART AN DER A) Schalter MASCHINE MUSS DIE VORLIEGENDE BETRIEBSAN- Zum Ein- und Ausschalten des Schweißgerätes. LEITUNG AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. B) Einstellknopf BESONDERE BEACHTUNG IST DEN SICHERHEITSVOR- Zur Änderung der Geschwindigkeit des Schweißdrahtes.
  • Página 15: Beschreibung Der Schutzeinrichtungen

    ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN INSTALLATION EN60974.1 Die Konstruktion der Schweißmaschine ist Die Maschine muß vom Fachmann installiert werden. Alle konform mit dieser internationalen Norm. Anschlüsse sind in Übereinstimmung mit den geltenden N° Seriennummer, die bei allen Anfragen in Vorschriften und unter strengster Beachtung der Zusammenhang mit der Maschine angegeben Unfallverhütungsvorschriften (siehe Norm CEI 26-10 werden muß.
  • Página 16: Allgemeine Hinweise

    Erde verbunden wird, muß diese Verbindung so direkt wie möglich gestaltet werden. Der hierzu verwendete Leiter muß einen Querschnitt aufweisen, der mindestens gleich dem Querschnitt der Rückleitung ist, und an der gleichen Stelle an das Werkstück angeschlossen werden wie die Rückleitung. Hierzu entweder die Rückleitungsklemme oder eine unmittelbar daneben angeordnete zweite Werkstückklemme verwenden.
  • Página 17 SCHWEISSEN VON ALUMINIUM GLÜHENDE OBERFLÄCHEN können schwere • • • • • Verbrennungen verursachen. Die Schweißmaschine muß wie für das Schweißen von Vor Beginn der Wartungsarbeiten die heißen Teile abkühlen • • • • • Weichstahl unter Schutzgas eingerichtet werden, wobei lassen.
  • Página 18 BETRIEBSSTÖRUNGEN 7.2 Verbrennungen Die ultravioletten Strahlen, die vom Lichtbogen, von Funken • • • • • oder Metallschlacken ausgehen, können Verbrennungen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE verursachen. Die Haut muß deshalb durch feuerhemmende Begrenzte Netzsicherung Sicherung auswechseln Kleider, die den ganzen Körper bedecken, geschützt werden. Stromabgabe durchgebrannt Lange Schutzhandschuhe, die sich speziell für...
  • Página 19 Gaslecks in kleinen Räumen müssen vermieden werden. Beschädigte Schläuche auswechseln. • • • • • Beim Austritt von großen Gasmengen kann der Sauer- Schläuche immer gespannt halten, um Falten zu vermeiden. • • • • • stoffgehalt auf gefährlich niedrige Werte sinken. Keine Überschüssige Schlauchteile aufbewahren und außerhalb der •...
  • Página 20 Erder aufweist. Sich vergewissern, ob der Arbeitstisch und das Stück, das • • • • • geschweißt werden muß, an einen gut funktionierenden Erder angeschlossen sind. Wird eine Wartung vorgenommen, darf diese nur durch • • • • • erfahrene Personen ausgeführt werden, die die Gefahren der Stromspannung, die für den Betrieb dieser Apparatur notwendig ist, gut kennen.
  • Página 21: Mise En Place

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT D’INSTALLER, EMPLOYER, OU BIEN COMMEN- CER TOUT ENTRETIEN AU POSTE A SOUDER, IL FAUT LIRE LE CONTENU DE CE MANUEL EN FAISANT PARTI- CULIERE ATTENTION AUX NORMES DE SECURITE. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR SI VOUS N’AVEZ PAS COMPLETEMENT COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
  • Página 22: Description De La Protection

    N° Numéro matricule à citer pour tout type de Contrôler que le diamètre du fil correspond au diamètre indiqué question concernant le poste à souder sur le rouleau et monter la bobine du fil. S’assurer que le fil de soudure passe à l’intérieur de la gorge du rouleau. Transformateur - Redresseur monophasé...
  • Página 23 Appuyer sur le bouton de la torche (46) et le laisser unique- soudure avec un bruit constant et continu. ment à la sortie du fil. Avec une vitesse trop élevée le fil tend à trébucher en faisant Le fil de soudure peut causer des blessures perforées. rebondir la torche;...
  • Página 24 - Bouteille contenant de l’ARGON 98 % + O 2% (composi- appliquée comme d’après le tableau 2 de 6.1.3. de la norme tion conseillée). EN 60974.1 (CEI 26.13). La conformité doit être vérifiée L’inclinaison de la torche et la direction de soudure con- comme spécifié...
  • Página 25 Fumées. PRECAUTIONS GENERALES. Les opérations de soudage produisent des fumées et des poussières métalliques nocives à la santé. Il faut Feu. donc: Eviter que le feu ne se déclare par suite • • • • • Travailler dans des locaux munis d’une ventilation appropriée. •...
  • Página 26 numéro ou autres marques figurant sur la bouteille. Cela est travailler à proximité d’une zone à risque ou dans cette même illégal et dangereux. zone. Ne jamais soulever les bouteilles du sol en les prenant par Interrompre immédiatement les opérations de soudage si •...
  • Página 27: Preliminares

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA INSTALACION, DEL USO O DE CUALQUIER MANTENIMIENTO A LA SOLDADORA, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL PONIENDO PARTICU- LAR ATENCION A LAS NORMAS DE SEGURIDAD, CONTACTEN AL DISTRIBUIDOR SI NO HAN ENTENDIDO POR COMPLETO ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Página 28: Descripcion De La Proteccion

    versiones trifásicas) quitar el lateral fijo (28) y distribuir las Transformador - Rectificador Trifásico conexiones del tablero de los bornes como lo indica la figura 3. Caracteristíca externa de la máquina Tensión de vacío secundaria (valor de pico) El factor de servicio expresa el porcentaje de 10 minutos en los que la soldadora puede trabajar a una determinada corriente sin provocar recalentamientos.
  • Página 29: Conexion Del Tubo De Gas

    Volver a atornillar la tobera portacorriente (50) asegurándose 5.1.2 Sin protección de gas de que el diámetro del orificio sea igual al hilo utilizado. Conectar los cables como se indica en la figura 5. Insertar la tobera gas cónica de soldadura (51) girándola Si se utilizase sólo hilo animado 0,9 - 1.2, responderán a la siempre en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 30: Mantenimiento Y Controles

    - Bobina de hilo de acero inoxidable compatible con la Si las reparaciones no fuesen realizadas por el productor, • • • • • composición del acero por soldar. las soldadoras reparadas en las que se hayan sustituido o - Bombona que contiene ARGON 98% + O2 2% (composición modificado algunos componentes, deberán ser marcadas de aconsejada).
  • Página 31: Precauciones Generales

    PRECAUCIONES GENERALES ventilación. Tener la cabeza fuera de los humos. • • • • • Fuego En los ambientes cerrados hay que utilizar adecuados • • • • • Hay que evitar que se produzcan fuegos o • • • • • aspiradores.
  • Página 32: Reguladores De Presión

    la tapa, o usando cadenas, amarras o calamita. No apoyarse a la pieza que hay que soldar. • • • • • No tratar de mezclar nunca ningún gas al interior de la bombona. • • • • • Si hay que trabajar cerca o en una zona peligrosa hay que •...
  • Página 33 Pos. CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESIGNATION DENOMINACION LATERALE MOBILE HINGED SIDE PANEL SEITLICHE TAFEL CARCASSE MOBILE PANELA LATERAL MOVIL RULLO TRAINAFILO DRIVE ROLL DRAHTFÜHRUNGROLLE ROULEAU ENTRAÎNEMENT RODILLO DE ARRASTRE MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR DRAHTVORSCHUBMOTOR MOTOREDUCTEUR MOTO-REDUCTOR PANNELLO ANT. FRONT PANEL VORDERTAFEL PANNEAU AVANT PANELA ANT.
  • Página 34 Art.532 3434...
  • Página 36 Art.533 3636...
  • Página 37 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM FARBENCODIERUNG CODIFICATION COULEURS CODIFICACIÓN COLORES CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE ELEKTRISCHE SCHALTPLAN SCHEMA ELECTRIQUE CABLAJE ELÉCTRICO A NERO BLACK SCHWARZ NOIR NEGRO B ROSSO ROUGE ROJO C GRIGIO GREY GRAU GRIS GRIS D BIANCO WHITE WEISS BLANC BLANCO E VERDE GREEN...
  • Página 38 Art.532 3838...
  • Página 39 Art.533...

Este manual también es adecuado para:

532

Tabla de contenido