Página 2
Montage 1: Mitnehmer mit Schlüssel in 0-Stellung bringen 2: Mitnehmer nicht mit Gewalt verstellen 3: Schließzylinder in das Schloss einschieben...
Página 3
4: Schließzylinder nicht mit Gewalt in das Schloss eintreiben 5: Schließzylinder mit Stulpschraube festschrauben (max. Anzugsdrehmoment 5Nm) 6: Stulpschraube nicht mit Bohrmaschine festschrauben...
Página 4
max. 3mm 7: Auf der Außenseite darf der Schließzylinder höchstens 3 mm über den Beschlag hinausragen 8: Mögliche Stellungen des Mitnehmers beim Halbzylinder...
Página 5
Bedienung 1: Keine verbogenen und beschädigten Schlüssel verwenden 2: Schlüssel muss beim Drehen immer vollständig einge- steckt sein 3: Tür nicht mit Schlüsselreide aufziehen...
Página 6
4: Schließzylinder nur mit zugehörigem Schlüssel betätigen, keine Fremdmittel in den Schließkanal einführen 5: An der Schlüsselreide keine Hilfsmittel (Schraubendreher, Zange, Nagel, ...) ansetzen 6: Beim Einführen und Herausziehen des Schlüssels dürfen keine seitlichen Kräfte wirken...
Página 7
Wartung und Produktsicherheit 1: Schließzylinder halbjährlich mit cleaner reinigen und schmieren, niemals Öl oder Graphit verwenden 2: www.dormakaba.com/cleaner...
Página 8
Hinweise Profilzylinder nach EN 1303, DIN 18252 oder VdS müssen in Kombination mit einem geeignetem Schutzbeschlag ver- wendet werden. Verfügt der Zylinder über keinen eigenen Bohr- und Ziehschutz, muss der Zylinder mit einem entspre- chenden Schutzbeschlag mit integriertem Bohr- und Zieh- schutz verwendet werden.
Página 9
VdS anerkannte Zylinder sind mit Türschildern nach folgen- der Tabelle zu schützen: Zylinder ohne Türschild mit Türschild mit Ziehschutz VdS- Ziehschutz VdS- Ziehschutz Klasse Klasse Klasse nach DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B oder C ES 2-ZA oder ES 3-ZA...
Página 10
Zylinder mit Zieh- Türschild ohne Türschild ohne schutz VdS-Klas- Ziehschutz VdS- Ziehschutz Klasse Klasse nach DIN 18257 ES 1 BZ, BZ+ B oder C ES 2 Bitte beachten Sie weiter, dass zertifizierte Schließzylinder oder Beschläge nur dann optimalen Schutz bieten, wenn die gesamte Tür auf die erhöhten Sicherheitsmerkmale abge- stimmt ist.
Página 11
Ihrer Tür, wenden Sie sich an qualifizierte Personen von z.B. Beratungsstellen der Polizei, Vertriebspartner oder dem Fachhandel. Beim Einsatz von Drehknopfzylindern ist darauf zu achten, dass keine Manipulation des Drehknopfs von Außen, trotz verschlossener Tür, möglich ist. Eine ungewünschte Öffnung kann z.B.
Página 12
Schließzylinder nicht in Kontakt mit Farbe oder Lack brin- gen. Bei Funktionsstörungen prüfen, - ob der Schließzylinder beschädigt ist - ob Fremdkörper im Schlüsselkanal vorhanden sind - ob der Schlüssel defekt ist. Wenn bei ausgebautem Schließzylinder die Schlüssel ein- wandfrei funktionieren, liegt der Fehler an anderer Stelle. Mögliche Fehlerursachen sind dann - schlechte Zylinderlage im Schlosskasten - defektes Schloss oder ungenau montierte Schließbleche...
Página 13
Hinweise zu Sonderausführungen Zylinder mit Prioritätsfunktion PRIO auf Einbaurichtung achten (Prioritätsseite ist mit X gekenn- zeichnet) Schließzylinder mit Zahnritzel Schließzylinder nie mit angestecktem und verdrehtem Schlüssel in das Schloss einschieben Schalterzylinder dürfen generell nur bis max. 50 V AC oder 75 V DC (Nieder- spannungsbereich) verwendet werden...
Página 14
Weitere Informationen erhalten Sie beim dormakaba Vertriebspartner, autorisierten Fach- partner, dem Produktekatalog oder auf www.dormakaba.com...
Página 15
Installation 1: Put cam into 0-position using key 2: Do not adjust cam using force 3: Push the locking cylinder into the lock...
Página 16
4: Do not force locking cylinder into the lock 5: Secure locking cylinder with the cylinder fixing screw (max. tightening torque 5Nm) 6: Do not use a drill to secure locking cylinder...
Página 17
max. 3mm 7: The locking cylinder may protrude up to 3mm over the fit- tings on the outside 8: Possible positions of the cam on a half cylinder...
Página 18
Operation 1: Do not use bent and damaged keys 2: Key must always be completely inserted when turning 3: Do not open door using key bow...
Página 19
4: Actuate locking cylinder only with the corresponding key, do not insert any other tools in the key way 5: Do not put any accessories (screw driver, pliers, nail, etc.) on the key bow 6: No forces may impinge on the side of the key when insert- ing it and pulling it out...
Página 20
Maintenance and Product Safety 1: Clean and lubricate locking cylinders every six months with cleaner; never use oil or graphite 2: www.dormakaba.com/cleaner...
Página 21
Notes Profile cylinders must be used in combination with a suitable security fitting according to EN 1303, DIN 18252 or VdS standards. If the cylinder does not have its own drill and pulling protection, the cylinder must be used with a corres- ponding security fitting that has integrated drill and pulling protection.
Página 22
VdS-recognised cylinders are to be protected by doorplates according to the following table: Cylinder without Doorplate with Doorplate with pulling protection pulling protection pulling protection VdS class VdS class Class acc. to DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B or C ES 2-ZA or ES 3-...
Página 23
Cylinder with Doorplate Doorplate pulling protection without pulling without pulling VdS class protection VdS protection Class class acc. to DIN 18257 ES 1 BZ, BZ+ B or C ES 2 Please note that certified locking cylinders or fittings can only provide the highest level of protection if the entire door has been adapted to accommodate the enhanced security...
Página 24
features. Should you have any questions regarding the se- curity of your door, contact trained specialists, e.g. at police advice centres or specialist stores. Please be aware that it should not be possible to manipu- alte the turning knob from the outside when thumbturn cyl- inders are installed even if the door is shut.
Página 25
Do not bring locking cylinders into contact with lack or paint. For defects, check, - if the locking cylinder is damaged - if there are any foreign objects in the key way - if the key is faulty. If the keys can be inserted cleanly, turned and taken out after the locking cylinder has been removed, the fault is somewhere else.
Página 26
Important information about special designs Cylinder with PRIO priority function Be aware of the direction of installation (priority side is la- belled with an "X") Locking cylinder with a cogwheel Never push locking cylinder with a cogwheel into the lock us- ing an inserted and turned key Key switch cylinders Key switch cylinders should generally only be used up to...
Página 27
Further information can be obtained from the au- thorised specialist partner or the product catalogue or can be found at www.dormakaba.com...
Página 28
Montage 1: Placer l'entraîneur avec clé en position 0 2: Ne pas régler l'entraîneur en employant la force 3: Glisser le cylindre de fermeture dans la serrure...
Página 29
4: Ne pas introduire en force le cylindre de fermeture dans la serrure 5: Fixer le cylindre de fermeture avec la vis de têtière (Couple de serrage maxi. 5Nm) 6: Ne pas visser le cylindre de fermeture à l'aide d'une per- ceuse...
Página 30
max. 3mm 7: Le cylindre de fermeture ne doit pas ressortir de plus de 3 mm de la garniture 8: Positions possibles de l'entraîneur sur le demi-cylindre...
Página 31
Utilisation 1: Ne pas utiliser de clé tordue ou endommagée 2: Avant de la tourner, la clé doit toujours être complète- ment enfoncée 3: Ne pas ouvrir la porte en tirant sur la tête de clé...
Página 32
4: N'actionner le cylindre de fermeture qu'avec la clé corres- pondante, ne pas introduire de corps étranger dans le canal de clés 5: Ne pas appliquer d'outil ou d'objet (tournevis, pince,...
Página 33
pointe, ...) sur la tête de clé pour la tourner 6: Pour introduire ou retirer la clé, ne pas appliquer de forces latérales...
Página 34
Maintenance et sécurité des produits 1: Nettoyer et lubrifier le cylindre de fermeture tous les six mois avec du cleaner, ne jamais utiliser d'huile ou de gra- phite 2: www.dormakaba.com/cleaner...
Página 35
Indications Les cylindres profil euro selon EN 1303, DIN 18252 ou VdS doivent être utilisés en combinaison avec une garniture de protection adaptée. Si le cylindre ne dispose pas d'une propre protection anti-perçage et anti-arrachement, le cy- lindre doit être utilisé avec une garniture de protection cor- respondante avec protection anti-perçage et antiarrache- ment intégrée.
Página 36
Les cylindres certifiés VdS doivent être protégés par des garnitures de porte conformément au tableau suivant: Cylindre sans Garniture de Garniture de protection anti- porte avec pro- porte avec pro- arrachement tection antiarra- tection antiarra- Classe VdS chement Classe chement Classe selon DIN 18257 ES 1-ZA B, B+...
Página 37
Cylindre avec Garniture de Garniture de protection anti- porte sans pro- porte sans pro- arrachement tection antiarra- tection antiarra- Classe VdS chement Classe chement Classe selon DIN 18257 ES 1 BZ, BZ+ B ou C ES 2 Veuillez noter que les garnitures ou cylindres de fermeture certifiés n'offrent une protection optimale que lorsque l'en- semble de la porte offre les mêmes caractéristiques de sé-...
Página 38
curité. Pour toutes les questions relatives à une sécurisation professionnelle de votre porte, prenez contact avec des per- sonnes qualifiées, p. ex. dans les centres d'information de la police ou auprès de votre revendeur. En cas d'utilisation de cylindre à bouton, veiller à ce qu'au- cune manipulation du bouton tournant soit possible de l'ex- térieur, malgré...
Página 39
Ne pas mettre le cylindre de fermeture en contact avec de la peinture ou de la laque. En cas de dysfonctionnement, vérifier - si le cylindre de fermeture est endommagét - si des corps étrangers sont présents dans le canal de clés - si la serrure est défectueuse.
Página 40
Indications importantes pour les modèles spéciaux Cylindre avec fonction de priorité PRIO Respecter le sens de montage (le côté prioritaire est identi- fié par «X») Cylindre de fermeture avec pignon Ne jamais glisser dans la serrure un cylindre avec pignon avec la clé...
Página 41
Par principe, les cylindres à interrupteur ne peuvent pas être utilisés au-delà de 50 V AC ou 75 V DC (plage basse tension) Toutes les informations complémentaires peuvent être fournies par votre partenaire spécialisé ou fi- gurent dans le Catalogue des produits ou sur le site www.dormakaba.com...
Página 42
Montaggio 1: spostare il trascinatore con la chiave in posizione 0 2: non spostare il trascinatore con la forza 3: inserire il cilindro di chiusura nella serratura...
Página 43
4: non incassare il cilindro di chiusura nella serratura con la forza 5: fissare il cilindro di chiusura con una vite a testa svasata (coppia massima di serraggio 5Nm) 6: Snon utilizzare un trapano per fissare il cilindro di chiusu-...
Página 44
max. 3mm 7: nella parte esterna, il cilindro di chiusura deve sporgere di massimo 3 mm al di sopra del ferramento 8: possibili posizioni del trascinatore sul semicilindro...
Página 45
Utilizzo 1: non utilizzare chiavi piegate o danneggiate 2: al momento della rotazione, la chiave deve sempre essere inserita completamente 3: non tirare la porta con la testa della chiave...
Página 46
4: azionare il cilindro di chiusura soltanto con la chiave previ- sta, non introdurre elementi estranei nel canale della chiave 5: non inserire strumenti ausiliari (cacciaviti, pinze, chiodi, ecc.) nella testa della chiave 6: non utilizzare forza laterale per introdurre o estrarre la chiave...
Página 47
Manutenzione e sicurezza dei prodotti 1: pulire e lubrificare il cilindro di chiusura ogni 6 mesi con cleaner, non utilizzare olio o grafite 2: www.dormakaba.com/cleaner...
Informazioni aggiuntive I cilindri profilati secondo EN 1303, DIN 18252 o VdS devono essere utilizzati in combinazione con un ferramento di sicu- rezza appropriato. Se il cilindro dispone di una propria pro- tezione antitrapano e antiestrazione, esso deve essere uti- lizzato con un ferramento di sicurezza corrispondente dota- to di protezione antitrapano e antiestrazione integrata.
Página 49
I cilindri certificati VdS necessitano di protezione con tar- ghette porta in base alla seguente tabella: Cilindro senza Targhetta porta Targhetta porta protezione antie- con protezione con protezione strazione Classe antiestrazione antiestrazione Classe VdS Classe secondo DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B ovvero C ES 2-ZA ovvero...
Página 50
Cilindro con pro- Targhetta porta Targhetta porta tezione antie- senza protezione senza protezione strazione Classe antiestrazione anti-estrazione Classe VdS Classe secondo DIN 18257 ES 1 BZ, BZ+ B ovvero C ES 2 Tenere presente che i cilindri di chiusura o i ferramenti certi- ficati offrono protezione ottimale solo se tutta la porta è...
Página 51
qualsiasi domanda relativa a una corretta protezione della propria porta, rivolgersi a personale qualificato ad es. pres- so centri di consulenza della polizia o presso il rivenditore. Quando si utilizzano cilindri con pomello è necessario verifi- care che non siano possibili manipolazioni del pomello gire- vole dall'esterno con la porta chiusa.
Página 52
l cilindro di chiusura non deve venire a contatto con colori o vernici. In caso di anomalie di funzionamento, controllare - se il cilindro di chiusura è danneggiato - se sono presenti elementi estranei nel canale della chiave - se la chiave è danneggiata. Se in un cilindro di chiusura smontato la chiave può...
Página 53
Note importanti per le versioni speciali Cilindro con funzione di priorità PRIO prestare attenzione alla direzione di montaggio (il lato prio- ritario è contrassegnato con "X") Cilindro di chiusura con pignone dentato Non inserire il cilindro di chiusura con pignone dentato nella serratura quando la chiave è...
Página 54
I cilindri commutatori possono essere utilizzati generalmen- te fino a un massimo di 50 V CA o 75 V CC (campo di bassa tensione) Per ulteriori informazioni, contattare il partner spe- cializzato autorizzato, consultare il catalogo pro- dotti o visitare il sito Web www.dormakaba.com...
Montaje 1: Coloque el pitón con la llave en posición 0 2: No ajuste el pitón ejerciendo fuerza 3: Introduzca el cilindro de cierre en la cerradura...
Página 56
4: No introduzca el cilindro de cierre en la cerradura ejercien- do fuerza 5: Apriete el cilindro de cierre con un tornillo embutido (par de apriete máx. 5Nm) 6: No apriete el cilindro de cierre con un taladro...
Página 57
max. 3mm 7: En el lado externo, el cilindro de cierre puede sobresalir un máximo de 3 mm sobre el herraje 8: Posiciones posibles del pitón con semicilindro...
Página 58
Control 1: No utilice llaves dobladas ni dañadas 2: Al girar, la llave siempre debe estar totalmente insertada 3: No montar la puerta con la cabeza de llave...
Página 59
4: El cilindro de cierre sólo se puede accionar con la llave co- rrespondiente, no introduzca elementos extraños en el canal de la llave 5: No aplique ninguna herramienta (destornillador, pinza, clavos, ..) en la cabeza de llave 6: Al insertar y extraer la llave, no aplique fuerzas laterales...
Mantenimiento y seguridad de los productos 1: Limpiar el cilindro de llave dos veces al año con cleaner y lubricarlo, no utilizar nunca aceite ni grafitos 2: www.dormakaba.com/cleaner...
Página 61
Indicaciones Los cilindros de perfil según EN 1303, DIN 18252 o VdS se de- ben utilizar junto con un herraje de protección adecuado. Si el cilindro no incluye una protección contra taladro y extrac- ción propia, hay que utilizarlo junto con un herraje de pro- tección adecuado con protección contra taladro y extracción integrada.
Página 62
Los cilindros certificados por VdS deben protegerse con pla- cas, según la siguiente tabla: Cilindros sin pro- Placa con protec- Placa con protec- tección contra ción contra ex- ción contra ex- extracción Clase tracción Clase tracción Clase según DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B o C...
Página 63
Cilindros con pro- Placa sin protec- Placa sin protec- tección contra ción contra ex- ción contra ex- extracción Clase tracción Clase tracción Clase según DIN 18257 ES 1 BZ, BZ+ B o C ES 2 Tenga también en cuenta que los cilindros de cierre o herra- jes certificados sólo pueden ofrecer el nivel de protección óptimo si el conjunto de la puerta está...
Página 64
a la protección adecuada de su puerta, póngase en contacto con personas cualificadas, por ejemplo, oficinas de informa- ción de la policía o con un comercio especializado. Al utilizar cilindros de botón giratorio debe tenerse en cuen- ta que el botón giratorio no se puede manipular desde el ex- terior, aunque la puerta esté...
Página 65
No pinte el cilindro de la cerradura con pintura o barniz. En caso de avería, compruebe lo siguiente: - si el cilindro de cierre está dañado - si hay partículas extrañas en el canal de la llave - si la llave está defectuosa. Si una vez extraído el cilindro de cierre, la llave se puede in- sertar, girar y extraer sin ningún tipo de problema, el fallo está...
Página 66
Notas importantes sobre modelos especiales Cilindro con función de prioridad PRIO Tenga en cuenta la dirección de montaje (el lado prioritario está identificado con una "X") Cilindro de cierre con piñón dentado No introduzca nunca el cilindro de cierre con piñón dentado en la cerradura con la llave introducida y girada...
Página 67
Cilindros de contacto Por norma general, los cilindros de contacto solo se pueden usar con un máx. de 50 V CA o 75 V DC (rango de baja ten- sión) Para obtener más información, póngase en contac- to con un socio autorizado, consulte nuestro catálo- go de productos, o visite la página http://www.dor- makaba.com...
Página 68
Montage 1: Zet de meenemer met de sleutel in de 0-positie 2: Verzet de meenemer niet met geweld 3: Schuif de sluitcilinder in het slot...
Página 69
4: Sla de sluitcilinder niet met geweld in het slot 5: Schroef de sluitcilinder vast met de vastzetschroef (max. aanhaalmoment 5Nm) 6: Schroef de sluitcilinder niet vast met een boormachine...
Página 70
max. 3mm 7: Aan de buitenkant mag de sluitcilinder maximaal 3 mm boven het beslag uitsteken 8: Mogelijke posities van de meenemer bij de halve cilinder...
Página 71
Bediening 1: Gebruik geen kromme of beschadigde sleutel 2: De sleutel moet bij het draaien altijd volledig in het slot zitten 3: Trek de deur niet open met de sleutelkop...
Página 72
4: Gebruik de sluitcilinder alleen met een passende sleutel, steek geen andere voorwerpen in het sleutelkanaal 5: Zet geen hulpmiddelen (schroevendraaier, tang, na- gel, ..) tegen de sleutelkop 6: Bij het insteken en uittrekken van de sleutel mogen geen zijdelingse krachten inwerken...
Onderhoud en Productveiligheid 1: Reinig en smeer de sluitcilinder om de zes maanden met Cleaner, gebruik nooit olie of grafiet 2: www.dormakaba.com/cleaner...
Página 74
Tips Profielcilinders conform EN 1303, DIN 18252, VdS of SKG moeten in combinatie met een passend beschermingsbeslag worden gebruikt. Indien de cilinder geen boor- of trekbeveili- ging heeft, moet de cilinder met een passend beschermings- beslag met geïntegreerde boor- en trekbeveiliging worden gebruikt.
Página 75
Cilinders met VdS of SKG certificaat moeten met deurpla- ten worden beschermd conform de volgende tabel: Cilinders zonder Deurplaat met Deurplaat met trekbeveiliging trekbeveiliging trekbeveiliging VdS klasse VdS klasse Klasse volgens DIN 18257 ES 1-ZA B, B+ B of C ES 2-ZA of ES 3-...
Página 76
Cilinders met Deurplaat zonder Deurplaat zonder trekbeveiliging trekbeveiliging trekbeveiliging VdS klasse VdS klasse Klasse volgens DIN 18257 ES 1 BZ, BZ+ B of C ES 2...
Página 77
Houd er rekening mee dat gecertificeerde sluitcilinders of beslagen alleen optimale bescherming kunnen bieden als de hele deur op de verhoogde veiligheidseigenschappen is afge- stemd. Voor advies met betrekking tot veiligheidsdeuren kunt u terecht bij gekwalificeerde personen bij de politie of in de speciaalzaak.
Página 78
Knop profielcilinders zijn uitsluitend inbraakwerend toepas- baar in een dicht deurelement, OF in een deurelement waar- bij gelaagd glas is toegepast, welke minimaal voldoet aan EN356: Klasse P4A bij SKG** Klasse P5A bij SKG*** Bij toepassing in houten deuren met zicht op de knop dient een antiboor/ manipulatie voorziening te worden aange- bracht op de deur.
Página 79
Breng de sluitcilinders niet in contact met verf of lak. Controleer bij functiestoringen - of de sluitcilinder beschadigd is - of vreemde voorwerpen zich in het sleutelkanaal bevinden - of de sleutel defect is. Indien bij een gedemonteerde sluitcilinder de sleutels zonder probleem kunnen worden ingestoken, gedraaid en afgetrok- ken, moet de fout elders worden gezocht.
Página 80
Belangrijke aanwijzingen met betrekking tot speciale uitvoeringen Cilinder met prioriteitsfunctie PRIO Let op de montagerichting (prioriteitskant is met "X" ge- markeerd) Sluitcilinder met tandwiel Schuif sluitcilinders met tandwiel nooit met ingestoken of verdraaide sleutels in het slot...
Página 81
Schakelcilinders Over het algemeen mogen schakelcilinders uitsluitend tot max. 50 V AC of 75 V DC (laagspanningsgebied) worden ge- bruikt Meer informatie krijgt u via onze erkende partners, onze productcatalogus of onze website www.dormakaba.com...
Página 84
Austria GmbH Ulrich-Bremi-Straße 2 3130 Herzogenburg Austria T: +43 2782 808 0 www.dormakaba.com...