TRES 1.07.164.9 Guia De Inicio Rapido página 3

LIMPIEZA C ARTUCH O Y F ILT RO
TECH NI C AL DATA AN D F I LTR E
CZYSZCZE NIE GŁOWI CY I FI LTRU
ES
1- Cerrar llaves de paso de la instalación.
Desconectar la grifería de la red; sobre las
dos entradas se hallan instalados los ltros
suplementarios.
2- Controle su estado, limpie los ltros y la
parte interna del cuerpo, engrase las juntas
y luego vuelva a montarlo todo.
DATOS TECNICOS
Presión máxima de trabajo: 10 bar.
Presión mínima sin resistencia: 0,5 bar.
Presión recomendada: 1a5 bar.
Bloqueo de seguridad: 38°C (regulado en
la fábrica con presión de 3 bar en los dos
lados).
Para presiones superiores a 5 bar, se
recomienda montar una válvula reductora
de presión. Deben evitarse grandes
diferencias de presión en la acometida,
entre agua fría y caliente.
DE
1- Wasserzuleitung absperren.
Mischbatterie vom Versorgungsnetz
abschalten.
An
den
Zu ussleitungen sind die Zusatz lter
eingebaut.
2- Reinigen Sie die Filter und das
Innere des Gehäuses, fetten Sie die
Dichtungen, und schrauben Sie mit dem
30 mm-Schraubschlüssel alles wieder
zusammen.
TECHNISCHE ANGABEN
Maximaler Betriebsdruck: 10 bar.
Minimaler
Betriebsdruck
Widerstand: 0,5 bar.
Empfohlener Betriebsdruck: 1 bis 5 bar.
Sicherheitssperre 38° (vom Werk
eingestellt bei einem Druck von 3 bar auf
beiden Seiten). Für Drucke über 5 bar wird
der Einbau eines Druckreduzierventils
empfohlen. Grosse Druckunterschiede
zwischen den Zu ussleitungen von
warmem und Kaltem Wasser sind zu
Vermeiden.
Colocar los ltros en su posición correcta.
Para que la garantía sea válida será necesario presentar los ltros.
Placet les ltres dans leur correcte position.
A n de que la garantie soit valide, il faudra présenter les ltres.
Place the lters in its correct position.
It will be necessary to present the lters for the warranty to be valid.
Die Filter in die korrekte Richtung installieren.
Die Garantie ist nur gültig wenn die Filter eingereicht werden.
Filtry umocowac ´ w poprawnej pozycji.
W celu skorzystania z gwarancji koniecznym be ˛dzie pokazanie ltrów.
FR
1- Refermer les robinets d'arret de
l'installation. Démonter les robinets du
réseau; les ltres supplémentaires sont
installés sur les deux entrées.
2- Véri ez l'état de la cartouche, nettoyez
les ltres et l'intérieur du corps, lubri ez
les joints et remontez le tout.
DONNEES TECHNIQUES
Pression maximum d'exercice: 10 bars.
Pression minimum sans résistance: 0,5
bars.
Pression recommandée: 1 à 5 bars.
Bloc de sécurité 38° (calibré en usine à
une pression de 3 bars sur les deux côtes).
Pour des pressions supérieures à 5 bars, il
est recommandé de monter une vanne de
réduction de la pression. Il faut éviter les
grandes di érences de pression à l'arrivée
entre l'eau froide et l'eau chaude.
PL
1- Zakręcić kurki przelotowe instalacji
wodnej. Odąłczyć baterię od sieci; na obu
beiden
wlotach zainstalowane są dodatkowe
ltry.
2- Należy sprawdzić stan baterii, oczyścić
ltry i wewnętrzną część korpusu,
nasmarować złącza, a nasętpnie
zmontować ponownie baterię.
DANE TECHNICZNE
Maksymalne ciśnienie robocze: 10
barów.
Minimalne ciśnienie bez oporu: 0,5 bara.
ohne
Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów.
Blokada
bezpieczeństwa:
(regulowana fabrycznie przy ciśnieniu 3
barów po obu stronach).
W przypadku ciśnienia wyższego niż 5
barów zaleca się zamontowanie reduktora
ciśnienia. Należy unikać dużych różnic
ciśnienia na wlocie ciepłej i zimnej wody.
NE T TOYAGE D E L A C AR TOUC HE E T FILT R E
TECH NISCH E ANG AB EN SIND FILT ER
LI MPE ZA C AR T UC HO E FILTR O
38°C
EN
1- Close the shuto lock of the installation.
Disconnect the ttings from the plumbing
network. On the two inlest you will nd two
supplementary lters installed.
2- Check the condition of the cartridge,
clean the lters and the inside of the body,
grease the washer and reassemble.
TECHNICAL DATA
Maximum operating presure: 10 bar.
Minimum pressure without resistance:
0,5 bar.
Recommended pressure: 1-5 bar.
Safety block: 38°C (calibrated in the factiry
at a pressure of 3 bar on the both sides).
For pressures greater than 5 bar, it is
recommended that a pressure reducing
valve be tted. Large pressure diferences
at the connection, between cold and hot
water, should be avoided.
PT
1- Feche as válvulas de distribuição.
Desmonte a torneira da rede; sobre as
duas entradas estão instalados os ltros
suplementares.
2- Veri que o estado da torneira, limpe os
ltros e a parte interna do corpo, lubri que
as juntas e monte tudo novamente.
DADOS TÉCNICOS
Pressão máxima de trabalho: 10 bar.
Pressão mínima sem resistência: 0,5 bar.
Pressão recomendada: de 1 a 5 bar.
Bloqueio de segurança: 38° C (regulado
na fábrica com uma pressão de 3 bar nos
dois lados). Para pressões superiores a 5
bar, recomenda-se a montagem de uma
válvula redutora da pressão. Procure
evitar grandes diferenças de pressão na
instalação de adução entre água fria e
água quente.
3
loading