Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung • Manuel d'utilisation • Handleiding • Istruzioni per l'uso
• Manual de funcionamiento • Manual de Instruções • Driftsvejledning • Bruksanvisning
• Käyttöohjeet • Εγχειρίδιο λειτουργίας • Návod k obsluze • Kasutusjuhend
• Használati utasítás • Eksploatavimo instrukcija • Lietošanas instrukcija
• Instrukcja obsługi • Navodila za uporabo • Návod na obsluhu • Instrucţiuni de utilizare
• ръководство за обслужване • Kullanım Kılavuzu • Betjeningsveiledning
Economizer
Econometer - Economizer
Ultra-Filter DF 0035 - DF 1100
Operation Manual
• Руководство по эксплуатации
1C892227_R12_2014_11_26
EU
NO
Econometer
TR
RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Donaldson DF 0035

  • Página 1 • Instrukcja obsługi • Navodila za uporabo • Návod na obsluhu • Instrucţiuni de utilizare • ръководство за обслужване • Kullanım Kılavuzu • Betjeningsveiledning • Руководство по эксплуатации Econometer Economizer Econometer - Economizer Ultra-Filter DF 0035 - DF 1100 1C892227_R12_2014_11_26...
  • Página 2 Content • Inhaltsverzeichnis • Table des matières • Inhoud • Sommario • Índice • Índice • Indholdsfortegnelse • Innehållsförteckning • Sisällysluettelo • Πίνακας περιεχομένων • Obsah • Sisukord • Tartalomjegyzék • Turinys • Satura rādītājs • Spis treści • Vsebina • Obsah • Cuprins •...
  • Página 3 Operation • Betrieb • Mode de fonctionnement • Werking • Modo di lavoro • Modo de funcionamiento • Modo de funcionamento • Drift • Drift • Käyttö • Τρόπος εργασίας • Způsob práce • Töötamine • Üzemeltetés • Ekspluatācija • Paziņojums par fi ltra nomaiņu • Eksploatacja •...
  • Página 4 Maintenance • Wartung • Maintenance • Onderhoud • Manutenzione • Mantenimiento • Manutenção • Vedligeholdelse • Underhåll • Huolto • Συντήρηση • Údržba • Hooldus • Karbantartás • Techninė priežiūra • Apkope • Konserwacja • Vzdrževanje • Údržba • Întreţinerea • Техническа поддръжка • Bakım • Vedlikehold • Техобслуживание 10.0 Accessories •...
  • Página 5: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols • Erläuterungen der Symbole • Explications des symboles • Verklaringen van de symbolen • Spiegazione dei simboli • Explicación de los símbolos • Explicação dos Símbolos • Forklaringer til symbolerne • Symbolförklaring • Merkkien selitykset • Επεξηγήσεις συμβόλων • Vysvětlivky symbolů • Märkide selgitus •...
  • Página 6 Max. battery lifetime in years ► Max. Batterielebensdauer in Jahren ► Patarei maksimaalne eluiga aastates ► Durée max. de vie de la batterie (en ► A tápelem max. élettartama években nombre d’années) ► Didžiausia leidžiama elemento eks max. ► Max. levensduur van de batterij in jaren ploatacijos trukmė, metais ►...
  • Página 7 Waste must be disposed of in accordance with local regulations ► Abfall gemäß den örtlichen Entsorgungsbestimmungen entsorgen ► Élimination écologique des déchets ► Afval in overeenstemming met de plaatselijke afvalverwerkingsbepalingen opruimen ► Smaltire gli sfridi/rifi uti a norma di legge ►...
  • Página 8 Instructions for maintenance ► Hinweise zur Wartung ► Megjegyzések a karbantartáshoz ► Instructions pour la maintenance ► Nurodymai dėl techninės priežiūros ► Verwijzingen voor het onderhoud ► Norādījumi par apkopi ► Istruzioni per la manutenzione ► Wskazówki na temat konserwacji ►...
  • Página 9: Safety Instructions

    Safety instructions! Warning! All Installation and maintenance work on the pressure vessel may only be carried out by trained and experienced specialists. Appropiate use! The unit may only be used for its intended purpose. These units are intended exclusively for the following purpose: ■...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise! Warnung! Alle Installations- und Wartungsarbeiten an dem Druckgerät dürfen nur von fach-und sachkundigem Personal ausgeführt werden. Bestimmungsgemässer Gebrauch! Das Gerät darf nur seiner Bestimmung gemäß verwendet werden. Die Geräte sind ausschlließlich gebaut zur: ■ Anzeige und Überwachung des Differenzdrucks. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung der Geräte gilt als nicht bestim- mungsgemäß.
  • Página 11: Protection De L'environnement

    Instructions concernant la sécurité! Avertissement ! Toutes les opérations de montage et d’examen technique de l’instrument pneumatique doivent être exécutées uniquement par un personnel qualifi é dans ce domaine. Application en conformité avec la destination ! L’instrument ne doit être utilisé qu’en conformité avec sa destination. Ces instruments sont conçus exclusivement pour : ■...
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies! Waarschuwing! Alle montage- en onderhoudswerkzaamheden aan dit pneumatische apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegd en gekwalifi ceerd vakpersoneel. Doelmatig gebruik! Het apparaat mag alleen doelmatig wordengebuikt. De apparaaten zijn uitsluitend gecon strueerd voor: ■ Indicatie en controle van differentiaaldruk Als het apparaat op eenandere manier wordt ingezet, is er sprake van ondoelmatig gebru- ik.
  • Página 13: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza! Avviso! Tutte le attività sul montaggio e il servizio tecnico dell’ attrezzo pneumatico, devono essere esguite solo da un personale qualifi cato nel rispettivo settore. Applicazione conformata alle esigeze! L’attrezzo deve essere utilizzato solo su predestinazione. Gli attrezzi sono stati costruiti esclusivamente per: ■...
  • Página 14: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad! ¡Advertencia! Todas las actividades relacionadas con el montaje y el servicio técnico del aparato pneumático deberán efectuarse solamente por personal califi cado en la esfera respectiva. ¡Aplicación acorde los requerimientos! El equipo debe utilizarse solamente conforme su destinación. Los equipos son diseñados exclusivamente para : ■...
  • Página 15: Protecção Do Meio Ambiente

    Instrução de seguridade! Prevenção! Todas as atividades na montagem e no serviço técnico do aparato pneumático tem efeitu- ar-se somente dum pessoal qualifi cado na esfera respeitiva. Uso conforme o propósito! O aparelho tem ser utilizado somente conforme a sua predestinação. Os aparelho estão construidos exclusivelmente para : ■...
  • Página 16 Sikkerhedsanvisninger! Advarsel! Al installations- og vedligeholdelsesarbejde på trykbeholderen må kun udføres af udlærte og erfarne specialister. Korrekt anvendelse! Das Gerät darf nur seiner Bestimmung gemäß verwendet werden. Die Geräte sind aus- schlließlich gebaut zuEnheden må kun anvendes til det oprindelige formål. Disse enheder er udelukkende fremstillede til følgende formål: ■...
  • Página 17: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner! Varning! Alla monterings- och underhållsarbeten på tryckkärlet får bara utföras av utbildade och erfarna specialister. Användes enligt bestämmelserna! Enheten får bara användas på det sätt som avses. Dessa enheter är bara avsedda att användas för följande ändamål: ■ Visning och övervakning av differentialtrycket. All annan användning eller användning utanför detta skall anses vara icke enligt bestäm- melserna.
  • Página 18: Asennus Ja Käyttöönotto

    Turvaohjeet! Varoitus! Kaikkia paineastialle tehtäviä asennus- ja huoltotöitä saa suorittaa vain pätevä ja asiaa tunteva henkilöstö. Määräystenmukainen käyttö! Laitetta saa käyttää vain aiottuun tarkoitukseen. Nämä laitteet on tarkoitettu ainoastaan seuraavaan tarkoitukseen: ■ Paine-eron näyttö- ja seuranta. Laitteen muuta käyttöä tai siitä eroavaa käyttöä pidetään määräystenvastaisena käyttönä. Sen seurauksena emme vastaa minkäänlaisesta syntyneestä...
  • Página 19: Οδηγίες Ασφάλειας

    Οδηγίες ασφάλειας! Προειδοποίηση! λες οι δραστηριότητες σχετικά με την συναρμολόγηση και την τεχνική εξυπηρέτηση της πνευματικής διάταξης πρέπει να πραγματοποιούνται από προσωπικό εξειδικευμένο στον αντίστοιχο τομέα. Εφαρμογή σύμφωνη προς τις απαιτήσεις! Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τον προορισμό. Οι συσκευές έχουν...
  • Página 20: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ! Upozornění! Všechny montážní práce a technická obsluha pneumatického přístroje se musejí konat jen kvalifi kovaným v příslušní oblasti personálem. Příloha podle požadavkům! Používat přístroj jen podle určení. Přístroje jsou konstruované výjimečně pro: ■ Indikace a kontrola diferenciálního tlaku. Všelijaká...
  • Página 21 Tööohutusjuhendid! Hoiatus! Kõik surveanumaga seotud paigaldus- ning hooldustööd tuleb lasta teostada vastava väljaõppe saanud ning kogenud spetsialistidel. Korrektne kasutus! Seadet võib kasutada üksnes selleks ette nähtud eesmärgil. Antud seadmed on mõeldud üksnes kasutamiseks järgmistel eesmärkidel: ■ Rõhuvahede kuvamine ning jälgimine. Mis tahes muud tüüpi kasutamist käsitletakse kui mittesihipärast kasutamist.
  • Página 22: Biztonsági Útmutatások

    Biztonsági útmutatások! Figyelmeztetés! A légnyomásos készülék beszereléséhez és műszaki karbantartásához kapcsolódó bárminemű tevékenységet csak szakképzett és kellően jártas személyzet végezheti el. Rendeltetésszerű használat ! A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. A készülékeket kizárólag a következő célokra fejlesztették ki: ■ A differenciálnyomás folyamatos ellenőrzésére és annak a kijelző képernyőn. A készülékeknek minden másfajta, az itt megjelölt alkalmazástól eltérő...
  • Página 23: Saugos Instrukcijos

    Saugos instrukcijos! Įspėjimas! Slėginio indo montavimo ir techninio aptarnavimo darbus gali vykdyti tik atitinkamai išmokyti ir patyrę specialistai. Naudoti pagal paskirtį! Prietaisą galima naudoti tik pagal numatytą paskirtį. Šie prietaisai skirti naudoti išimtinai: ■ Skirtuminio slėgio sekimui ir kontrolei. Bet koks naudojimas kitomis formomis arba viršijant numatytą paskirtį laikomas netinkamu. Mes neprisiimame jokios atsakomybės dėl bet kokių...
  • Página 24: Norādījumi Par Drošību

    Norādījumi par drošību! Brīdinājums! Visus spiediena ierīces uzstādīšanas un apkopes darbus drīkst veikt tikai apmācīts un zinošs personāls. Lietot atbilstoši paredzētajam pielietojumam! Iekārtu atļauts lietot tikai atbilstoši tās paredzētajam pielietojumam. Ierīču vienīgais paredzētais pielietojums: ■ Diferenciālā spiediena uzrādīšana un kontrolēšana. Cits vai plašāks ierīču pielietojums nav uzskatāms par atbilstošu paredzētajam pielieto- jumam.
  • Página 25: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa! Ostrzeżenie! Wszelkie prace instalacyjne i konserwatorskie przy urządzeniu ciśnieniowym mogą być wykonywane tylko przez fachowy i kompetentny personel. Używanie zgodnie z przeznaczeniem! Urządzenie może być używane tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenia zbudo- wane są wyłącznie do: ■ Wskazywania i kontroli różnicy ciśnienia . Inne lub wychodzące poza ww.
  • Página 26: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila! Opozorilo! Vse dejavnosti glede montaže ter tehničnega oskrbovanja pnevmatične naprave lahko opravlja zgolj oseblje, ki je usposobljeno za določeno področje . Priloga v skladu z zahtevami ! Napravo je treba uporabljati le v skladu z namenom. Naprave so zasnovane le za: ■...
  • Página 27: Ochrana Životného Prostredia

    Bezpečnostní pokyny ! Upozornenie! Všetky montážni práce a technická obsluha pneumatického prístroje sa musí konať jen kvalifi kovaným v príslušnej oblasti personálom . Príloha podľa požiadavkám! Používať prístroj jen podľa určenia. Prístroje sú konštruované výnimočne pre: ■ Indikácia a kontrola diferenciálneho tlaku. Všelijaká...
  • Página 28: Instrucţiuni De Securitate

    Instrucţiuni de securitate! Avertizare! Toate lucrările de instalare şi deservirea tehnică a dispozitivului pneumatic trebuie să fi e efectuate doar de un personal califi cat în domeniul respective. Utilizarea corespunzătoare! Dispozitivul trebuie să fi e utilizat strict în conformitate cu destinaţia sa. Dispozitivele sânt prevăzute în exclusivitate pentru următoarele: ■...
  • Página 29: Съветиза Безопасност

    Съветиза безопасност! Предупреждение! Всички дейности по монтажа и техническото обслужване на пневматичния уред трябва да се извършват само от квалифициран персонал. Да се използва по предназначение! Уредът трябва да бъде използван само по предназначение. Уредите са конструирани изключително за: ■ Индикация и контрол на спада в налягането. Всякакво...
  • Página 30: Emniyet Talimatları

    Emniyet talimatları! Dikkat! Hava basınçlı aygıtın tüm montaj ve teknik bakım faaliyetleri, sadece ilgili alanda uzman kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir. Öngörüldüğü kullanım şekline göre! Aygıt, sadece öngörüldüğü kullanım amacı için kullanılmalıdır. Aygıtlar sadece sıradakiler için kullanılmıştır: ■ Basınç farkının görüntülenmesi ve kontrolü. Aygıtın burada belirtilen kullanım amacı...
  • Página 31 Sikkerhetsinstruksjoner! Advarsel! Alle installasjoner og vedlikeholdsarbeider på trykkbeholderen må utføres av kvalifi sert, erfarent personell. Korrekt bruk! Enheten skal ikke brukes til annet enn det tiltenkte formålet for slike enheter, som er: ■ Visning og overvåking av differensialtrykk. All annen bruk er regnet som ukorrekt, og vi har inget ansvar for eventuelle skader som oppstår som resultat av dette.
  • Página 32: Инструкции По Безопасности

    Инструкции по безопасности! Предупреждение! Все работы по инсталляции и техническому обслуживанию пневматического устройства должны выполняться только квалифицированным в соответствующей области персоналом. Соответствующее применение! Прибор должен использоваться только по своему непосредственному предназна чению. Приборы предназначены исключительно для следующего: ■ Индикации и контроля дифференциального давления. Любое...
  • Página 33 Econometer Economizer 2x Mignon 1,5 V Type AAA Alkaline...
  • Página 34 Econometer Economizer Econometer Economizer  ...
  • Página 35 Operation • Betrieb • Mode de fonctionnement • Werking • Modo di lavoro • Modo de funcionamiento • Maneira de trabalho • Drift • Drift • Käyttö •Τρόπος εργασiας • Způsob práce • Töötamine • Üzemeltetés • Eksploatacija • Ekspluatācija • Eksploatacja • Način dela • Spôsob práce •...
  • Página 36 Reset of current operating hours • Rücksetzen der aktuellen Betriebsstunden • Remise à zéro des heures courantes d‘exploitation • Reset van de actuele bedrijfsuren • Ritorno nella posizione d’ uscita delle correnti ore di utilizzo • Vuelta a la posición de partida de las horas de explotación corrientes •...
  • Página 37 Current differential pressure Aktueller Differenzdruck • Pression différentielle courante • • Actuele differentiaaldruk • Pressione differenziale corrente • Presión diferencial corriente • Tensão diferencial corrente • Aktuelt differenstryk • Gällande differentialtryck • Tämänhetkinen paine-ero • Τρέχουσα διαφορική πίεση < 99 mbar •...
  • Página 38 In battery mode, the measurement takes place every 15 minutes (battery energy saving), in operation with 24V DC the measurement is permanent! Im Batteriebetrieb erfolgt die Messung alle 15 Min. (Batterieschonung), im Betrieb mit 24V DC • erfolgt die Messung permanent! Lors du fonctionnement sur batterie, la mesure est effectuée toutes les 15 min.
  • Página 39 При работа на батерия измерването се извършва на всеки 15 минути (предпазване на • батерията), а в режим на работа при 24V DC измерването се извършва непрекъснато! Ölçüm akü işletiminde her 15 dak.’da bir gerçekleşir (akünün korunması), 24V DC ile işletimde •...
  • Página 40 • Servisní správy o výmeny fi ltru • Mesajele de serviciu pentru înlocuirea fi ltrelor • Сервизно съобщение за смяна на филтъра • Filtrenin değiştirilmesine dair servis sinyalleri • Servicemelding for bytte av fi lter • Сигнал для замены фильтра Econometer DF 0035 - DF 1100 Economizer DF 0035 -...
  • Página 41: Alarm Messages

    7.0 Alarm messages • Alarmmeldungen • Signaux d‘alarme • Alarmsignalen berichten • Messaggi d’allarme • Mensajes de alarma • Mensagens de alarma • Alarmmeldinger • Larmmeddelanden • Hälytysviesti • Σήματα συναγερμού • Výstražné návěsti • Alarmiteated • Riasztó jelzések • Pavojaus signalų pranešimai • Trauksmes paziņojumi • Komunikaty ostrzegawcze •...
  • Página 42: Change Battery

    Change battery • Batterie wechseln • Changez les batteries • Batterijen vervangen • Cambiate le batterie • Cambie las pilas •Troca das baterias • Udskift batteri • Byt batteri • Vaihda paristo • Αλλάξτε τις μπαταρίες • Vyměníte baterie • Patareide vahetamine • A tápelemeket cseréljék ki •...
  • Página 43 Examples for changing the presets • Beispiele zum Ändern der Voreinstellungen • Exemples de modifi cation des réglages préliminaires • Voorbeelden voor verandering van de voorinstellingen • Esempi per il cambiamento delle impostazioni preliminari • Ejemplos de modifi cación de los ajustes preliminares •...
  • Página 44: Software Version

    Software version • Software-Version • Version du logiciel • Software-versie • Versione software • Versión del Software • Versão do Software • Softwareversion • Mjukvaruversion • Ohjelmistoversio • Έκδοση λογισμικού • Softwarová verze • Tarkvara versioon • Szoftvér-verzió • Programinės įrangos versija 19 = Version 1.9 •...
  • Página 45 Flow rate • Durchfl ussleistung • Débit • Debiet • Debito 0000 - 9999 • Caudal • Débito • Gennemstrømningshastighed • Flöde • Virtausaste 0600 • Παροχή • Vydatnost • Vooluhulk • Átfolyási /áteresztési/ teljesítmény • Srauto stiprumas • Caurteces apjoms •...
  • Página 46: Operating Pressure

    Operating pressure • Betriebsdruck • Pression de travail • Werkdruk • Pressione operativa 00 - 24 • Presión operativa (bar) • Pressão de trabalho • Driftstryk • Driftstryck • Käyttöpaine 16 bar • Πίεση λειτουργiας • Pracovní tlak • Töörõhk •...
  • Página 47 Differential pressure, at which alarm should be caused • Druckdifferenz, bei der Alarm ausgelöst werden soll • Pression différentielle à laquelle l‘alarme doit s’activer • Drukverschil dat de alarm in werking stelt • Pressione differenziale, in cui deve essere avviato l’allarme •...
  • Página 48 Operating time (h), at which alarm should be caused • Betriebsdauer (h), bei der Alarm ausgelöst werden soll • Période d‘exploitation (h) après laquelle l’alarme doit s’enclencher • Bedrijfsduuk (h) die de alarm in werking stelt • Periodo d’utilizzo (h), durante il quale deve essere avviato l’allarme •...
  • Página 49 Pre-alarm (h) Operating hours, at which a reminder for an early fi lter exchange is indicated. 0000 - 9999 7500 h • Voralarm (h) Betriebsstunden, bei denen eine Erinnerung für baldigen Filterwechsel angezeigt wird. • Alarme d’avertissement (h) Période d‘exploitation après laquelle est affi ché l‘avertissement rappelant qu‘il sera bientôt nécessaire de changer le fi...
  • Página 50 • Semnalul preventive (h) Timpul exploatării, în care se indică avertismentul cu privire la înlocuirea fi ltrului în timpul apropiat. • Предупредителна аларма (h) Експлоагационни часове, при които се индикира напомняне за скорошна смяна на филтърен елемент. • Ön alarm (h) Çalışma süresinde yakın zamanda fi ltrenin değiştirilmesi gerekeceğini gösterir ön alarm.
  • Página 51 Alarm contact - Output 4..20 mA • Alarmkontakt – Ausgang 4..20 mA • Contact d’alarme – Sortie 4..20 mA • Alarmcontact – output 4..20 mA • Contatto di allarme – Uscita 4..20 mA • Contacto de alarma – Salida 4..20mA AL / 4-20 •...
  • Página 52 Differential pressure of the new fi lter element • Druckdifferenz des neuen Filterelementes • Pression différentielle du nouvel élément fi ltrant • Drukverschil van het nieuwe fi lterelement • Pressione differenziale del nuovo elemento del fi ltro • Presión diferencial del nuevo elemento de fi ltro 000 - 999 •...
  • Página 53 Price of the fi lter element • Preis des Filterelementes • Prix de l‘élément fi ltrant • Prijs van het fi lterelement • Prezzo dell’ elemento del fi ltro • Precio del elemento de fi ltro 0000 - 9999 • O preço do elemento de fi ltro (€) •...
  • Página 54 Energy costs • Strompreis • Prix de l‘énergie électrique • Strompreis • Prezzo dell’ energia elettrica • Precio de la energía eléctrica 0000 - 9999 • Preço da energia elétrica (cent) • Energiomkostninger • Energikostnad • Energiakulut 20 c • Τιμή της ηλεκτρικής ενέργειας •...
  • Página 55 Maintenance (yearly) • Wartung (jährlich) • Entretien technique (annuel) • Technisch onderhoud (jaarlijks) • Servizio tecnico (annuale) • Servicio técnico (anual) • Serviço técnico (annual) • Vedligeholdelse (årlig) • Underhåll (årligt) • Ylläpito (vuosittainen) • Τεχνική εξυπηρέτηση (ετήσια) • Technická obsluha (ročně) •...
  • Página 56: Technical Specifications

    10.0 Accessories • Zubehör • Accessoires • Accessoires • Accessori • Accesorios • Acessórios • Tilbehør • Tillbehör • Lisälaitteet • Εξαρτήματα • Příslušenství • Tarvikud • Tartozékok • Reikmenys • Piederumi • Osprzęt • Oprema • Príslušenstvo • Accesorii • Аксесоари • Donanım • Tilbehør • Принадлежности AC Adapter •...
  • Página 57 Alarm contact • Alarmkontakt • Contact d’alarme • Alarmcontact • Contatto di allarme • Contacto de alarma • Contacto de alarme • Alarmkontakt • Alarmkontakt • Hälytyskosketus • Επαφή συναγερμού • Kontakt alarmu • Alarmikontakt • Riadókapcsolat • Aliarmo kontaktas • Signalizācijas kontakts •...
  • Página 58 Output 4..20 mA (only available with external power supply 15 - 24 V DC) • Ausgang 4..20 mA (nur verfügbar mit externer Versorgungsspannung 15 - 24 V DC) • Sortie 4..20 mA (proposée uniquement en cas d‘alimentation extérieure avec une tension de 15 - 24 V) •...
  • Página 59 Operation with external power supply 15 - 24 V DC • Betrieb mit externer Spannungsversorgung 15 - 24 V DC • Exploitation moyennant une alimentation extérieure à l‘aide d‘un courant continu d‘une tension de 15 - 24 V • Bedrijft met externe spanningsvoorziening 15 - 24 V DC •...
  • Página 60 • Technické zmeny vyhradené • Ne rezervăm dreptul de a efectua modifi cări tehnice • Запазваме си правото на технически промени • Teknik değişiklikler saklı tutulur • Det tas forbehold om tekniske endringer • Право на технические изменения сохраняется Donaldson Filtration Deutschland GmbH Industrial Filtration Solutions Büssingstrasse 1 D-42781 Haan, Germany www.donaldson.com...

Este manual también es adecuado para:

Df 1100

Tabla de contenido