Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

BLENDER HURAKAN HKN-HBH850 PRO
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPANOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATYSŠSKI
LIETUVIŠKAS
POLSKI
РУССКИЙ
DE
EE
EN
ES
FR
IT
LV
LT
PL
RU
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HURAKAN HKN-HBH850 PRO

  • Página 1 BLENDER HURAKAN HKN-HBH850 PRO DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
  • Página 2 EINLEITUNG Sie haben ein Profigerät erworben. Bevor Sie die Arbeit damit beginnen, machen Sie sich unbe- dingt mit dem vorliegenden Handbuch vertraut und bewahren Sie dieses während der gesam- ten Betriebsdauer des Gerätes auf. ! Dieses Gerät ist für die Verwendung in gastronomischen Einrichtungen bestimmt. HAUPTTEILE UND KOMPONENTEN STÖßEL VERSCHLUSSSTOPFEN...
  • Página 3 SCHNELLSTART 1. Schließen Sie die Stromversorgung an. 2. Netzschalter in die Position "Ein" stellen. 3. Benötigte Menge an Lebensmitteln in den Behälter des Mixers geben und diesen auf das Dämpfungskissen stellen. Sicherstellen, dass der Behälter sicher aufgestellt ist und der obere Deckel gut und dicht befestigt ist.
  • Página 4 4. Zur Verlängerung der Nutzungsdauer der Schneideinheit den Behälter nicht unter Wasser tauchen oder darin Flüssigkeit für längere Zeit stehen lassen. Das Befolgen dieses Hinweises verhindert die Korrosion des Lagers, indem die Dauer des Kontakts mit Wasser auf ein Mini- mum reduziert wird.
  • Página 5 SISSEJUHATUS Olete ostnud professionaalse töövahendi. Enne selle kasutamist peaksite lugema seda sertifikaati ja sellest aru saama. Hoidke see seadme tööea jooksul alles. ! See seade on ette nähtud kasutamiseks toitlustusasutustes. PEAMISED OSAD JA KOMPONENDID PRESSIMISKOONUS KAANE TÄITEAVA KORK KANN KAAS TERA LIITMIK SUMMUTUSPADI...
  • Página 6 KIIRJUHEND 1. Ühendage toiteallikas. 2. Lülitage lüliti asendisse SEES. 3. Pange vajalik kogus toodet kannmikseri kannu ja asetage see summutuspadjale. Veenduge, et kann oleks korralikult paigaldatud ja sellel oleks kaas tihedalt peal. 4. Käsitsi režiimid. Valige seadme töötamiseks sobiva tera pöörlemiskiirusega eelseadistatud režiim –...
  • Página 7 1) Selle seadme ülekoormuskaitse lüliti paikneb aluse alaosas. Mootori ülekoormuse korral katkestatakse toitepinge automaatselt. Kontrollige, et kannmikseri kannus ei oleks võõrkehi või koostisosi, mis võivad takistada tera tööd, ja eemaldage need. Seejärel vajutage ülekoormuse lülitit, et viia seade uuesti tööseisundisse. 2) Veenduge, et toitekaabel oleks kannmikseri külge korralikult ühendatud.
  • Página 8 INTRODUCTION You have purchased a piece of professional equipment. Prior to commencing operation, you should read and understand this Certificate and keep it throughout service life of the equip- ment. ! This equipment is intended for use at public catering facilities. MAIN PARTS AND COMPONENTS PUSHER COVER PLUG...
  • Página 9: Quick Start

    QUICK START 1. Connect the power supply. 2. Put the switch in the ON position. 3. Put the required quantity of product into the blender jar and place it on the damping pad. Make sure that the jar is properly placed and the cover is tightly fixed in its upper part. 4.
  • Página 10 1) This equipment has the overload protection switch in the bottom part of the base. Power supply is automatically interrupted in case of the motor overload. Please check the blender jar for foreign objects or ingredients that might hinder the blade's operation, and remove them. Next, press the overload switch to return the equipment into the operating condition.
  • Página 11: Introducción

    INTRODUCCIÓN Acaba de adquirir un equipo profesional. Antes de operarlo, asegúrese de leer esta Ficha Técnica y consérvela durante todo el periodo de vida útil del equipo. ! Este equipo está diseñando para ser utilizado en establecimientos de restauración. PRINCIPALES UNIDADES Y COMPONENTES EMPUJADOR TAPÓN DEL ORIFICIO EN LA TAPA...
  • Página 12: Arranque Rápido

    ARRANQUE RÁPIDO 1. Conecte la fuente de alimentación. 2. Gire el interruptor de encendido a la posición "Encendido". 3. Coloque la cantidad necesaria de alimentos en el vaso de la licuadora y colóquelo sobre el cojín amortiguador. Asegúrese de que el vaso esté bien instalado y de que la tapa esté bien sujeta en su parte superior.
  • Página 13: Eliminación De Fallas

    4. Para prolongar la vida útil del conjunto de cuchilla, no sumerja el vaso en agua ni deje líquido en él durante demasiado tiempo. Si sigue este consejo evitará la corrosión de los rodamientos, minimizando su posible contacto con el agua. ELIMINACIÓN DE FALLAS Atención: ¡Desenchufe el dispositivo de la red eléctrica antes de inspeccionar y solucionar fallas!
  • Página 14 INTRODUCTION Vous avez acheté un équipement professionnel. Avant de commencer à travailler avec cet équipement, veuillez vous familiariser avec ce manuel et conservez-le pendant toute la durée d'utilisation. ! Cet équipement est destiné à être utilisé dans les établissements de restauration collective SOUS-ENSEMBLES ET COMPOSANTS PRINCIPAUX POUSSOIR BOUCHON DU TROU DU...
  • Página 15: Démarrage Rapide

    DÉMARRAGE RAPIDE 1. Branchez l'alimentation. 2. Tournez l'interrupteur d'alimentation sur la position « Marche ». 3. Placez la quantité requise de nourriture dans le verre du mélangeur et placez-le sur le coussin amortisseur. Assurez-vous que le verre est correctement installé et que le couvercle est bien fixé...
  • Página 16 4. Pour prolonger la durée de vie du couteau, ne plongez pas le verre dans l'eau et n'y laissez pas de liquide pendant longtemps. En suivant ces conseils, vous éviterez la corrosion des roulements car réduirez au minimum leur contact potentiel avec l’eau. DÉPANNAGE Attention : débranchez l'appareil avant de procéder à...
  • Página 17 INTRODUZIONE Avete acquistato un apparecchio professionale. Prima di iniziare a utilizzarlo, assicuratevi di leggere questa scheda tecnica e di conservarla per tutta la durata del suo impiego. ! Questo apparecchio è stato progettato per l'uso in strutture di ristorazione pubblica UNITÀ...
  • Página 18: Avvio Rapido

    AVVIO RAPIDO 1. Collegare l'alimentazione. 2. Mettere l'interruttore di accensione in posizione ON. 3. Posizionare la quantità di alimenti necessaria nel contenitore del frullatore e posizionarlo sul cuscinetto ammortizzatore. Assicurarsi che il contenitore sia installato correttamente e che il coperchio sia ben fissato nella parte superiore. 4.
  • Página 19: Risoluzione Dei Problemi

    3. Per pulire la base del frullatore utilizzare un panno leggermente umido. Non immergere mai il blocco motore in acqua! 4. Per prolungare il ciclo di vita del gruppo della lama non immergere il contenitore nell'acqua e non lasciare liquido in esso per un tempo prolungato. Seguendo questo consiglio si evita la corrosione del cuscinetto, riducendo al minimo il suo potenziale contatto con l'acqua.
  • Página 20 IEVADS Jūs iegādājāties profesionālo iekārtu. Pirms tās ekspluatācijas uzsākšanas noteikti iepazīstieties ar šīs pases saturu un saglabājiet to visu ekspluatācijas laiku. ! Šī iekārta ir paredzēta izmantošanai sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos. GALVENIE MEZGLI UN KOMPONENTI BĪDĪTĀJS ATVERES NOSLĒGS VĀCIŅĀ GLĀZE VĀCIŅŠ NAZIS SAVIENOŠANAS MEZGLS SLĀPĒJOŠS...
  • Página 21 ĀTRĀ PALAIŠANA 1. Pieslēdziet barošanu. 2. Barošanas slēdzi pārvietojiet pozīcijā “Ieslēgts”. 3. Blendera glāzē ievietojiet nepieciešamo produktu daudzumu un novietojiet to uz slāpējošā spilvena. Pārliecinieties, ka glāze ir droši uzstādīta un vāciņš uz tās ir kārtīgi un cieši nostiprināts. 4. Manuālie režīmi: Ilgstošam iekārtas darbam ar iepriekš iestatītiem naža griešanās ātruma iestatījumiem izvēlieties nepieciešamo režīmu HIGH (liels ātrums), MED (vidējs ātrums), LOW (mazs ātrums).
  • Página 22 1) Šī iekārta ir aprīkota ar aizsardzības pret pārslodzi slēdzi, kas atrodas uz korpusa pamatnes. Motora pārslodzes gadījumā barošanas padeve automātiski tiek pārtraukta. Lūdzu, pārbaudiet, vai blendera glāzē nav nepiederošu priekšmetu vai sastāvdaļu, kas var nobloķēt nazi, un izņemiet tos. Pēc tam nospiediet pārslodzes slēdzi iekārtas atgriešanai darba stāvoklī. 2) Pārliecinieties, ka barošanas vads ir kārtīgi pievienots blenderim.
  • Página 23 ĮVADAS Jūs įsigijote profesionalią įrangą. Prieš pradėdami ją eksploatuoti, būtinai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją visą eksploatavimo laiką. ! Šis prietaisas skirtas naudoti visuomeninio maitinimo įstaigose PAGRINDINIAI MAZGAI IR DETALĖS GRŪSTUVAS DANGČIO ANGOS DANGTELIS ĄSOTIS DANGTIS PEILIS SUJUNGIMO MAZGAS SMŪGIUS SLOPINANTIS PAGRINDAS VIDUTINIS GREITIS...
  • Página 24 GREITAS STARTAS 1. Įjunkite į elektros tinklą. 2. Nustatykite maitinimo jungiklį į padėtį "Įjungta". 3. Įdėkite reikiamą produktų kiekį į trintuvo ąsotį ir uždėkite ąsoti ant smūgius slopinančio pagrindo. Įsitikinkite, kad ąsotis gerai pastatytas, o ąsočio viršuje esantis dangtis gerai ir sandariai uždarytas.
  • Página 25: Gedimų Šalinimas

    4. Nemirkykite ąsočio į vandenį arba nelaikykite jame skysčių ilgą laiką, taip jūs prailginsite surinktos ašmenų konstrukcijos tarnavimo laiką. Laikydamiesi šio patarimo ir sumažinus galimą guolio sąlytį su vandeniu bus išvengta jo korozijos. GEDIMŲ ŠALINIMAS Dėmesio: prieš apžiūrėdami prietaisą ir ieškodami gedimus išjunkite jį iš elektros maitinimo tinklo! 1) Šio prietaiso korpuso pagrindo apačioje yra apsaugos nuo perkrovos jungiklis.
  • Página 26 WSTĘP Szanowny Kliencie! Nabyłeś profesjonalne urządzenie. Zanim zaczniesz korzystanie z niego, zapoznaj się z niniejszą Instrukcją i przechowuj ją przez cały okres eksploatacji. ! Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gastronomii. GŁÓWNE WĘZŁY I ELEMENTY POPYCHACZ ZAŚLEPKA OTWORU W POKRYWIE KIELICH POKRYWA NÓŻ...
  • Página 27 SZYBKIE URUCHOMIENIE Podłącz zasilanie. Ustaw przełącznik zasilania w pozycji "Włączono". Umieść wymaganą ilość produktów w kielichu blendera i umieść go na macie tłumiącej. Upewnij się, że kielich jest ustawiony prawidłowo, a pokrywa jest dobrze i szczelnie zamo- cowana w górnej części. Tryby ręczne: wybierz żądany tryb HIGH (szybki), MED (średni), LOW (wolny) dla ciągłej pracy urządzenia z wstępnie ustawioną...
  • Página 28: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Uwaga: przed sprawdzaniem i poszukiwaniem problemów odłącz urządzenie od zasilania! To urządzenie jest wyposażone w przełącznik ochrony przed przeciążeniem na podstawie obudowy. Gdy silnik jest przeciążony, zasilanie zatrzymuje się automatycznie. Sprawdź kielich blendera pod kątem ciał obcych lub składników, które mogłyby zablokować w nóż i je usuń.
  • Página 29 ВВЕДЕНИЕ Вы приобрели профессиональное оборудование. Прежде чем Вы приступите к работе с ним, обязательно ознакомьтесь с настоящим Паспортом и сохраняйте его в течение всего срока эксплуатации. ! Данное оборудование предназначено для использования на предприятиях обществен- ного питания ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ И КОМПОНЕНТЫ ТОЛКАТЕЛЬ...
  • Página 30: Быстрый Запуск

    БЫСТРЫЙ ЗАПУСК 1. Подключите питание. 2. Переведите переключатель питания в положение «Включено». 3. Поместите необходимое количество продуктов в стакан блендера и установите его на демпферной подушке. Убедитесь, что стакан надежно установлен, а крышка хорошо и плотно закреплена в его верхней части. 4.
  • Página 31: Устранение Неисправностей

    4. Для продления жизненного цикла сборной конструкции ножа, не погружайте стакан в воду или не оставляйте в нем жидкость на достаточно продолжительное время. Следова- ние этому совету предотвратит коррозию подшипника, сводя время его потенциального контакта с водой к минимуму. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внимание: перед...

Tabla de contenido