Página 3
Thank you for buying a Tefal kettle. Read the following instructions carefully, common to all our models, and keep them in a safe place. Open the lid: while pressing on the locking • Only boil water in the kettle system (depending on model), pull from the front towards the rear.
Página 4
You can fill the kettle through the spout to keep the filter in good condition. At the very least, cover the heating element (or the bottom of the kettle) with water. • Never fill the kettle when it is on its base. •...
Página 5
Cleaning To clean your kettle Unplug it. Leave it to cool and then clean with a soft damp sponge. • Never immerse the kettle or its base in Certain models are equipped with a bottom surface or a heating water, as the electrical element which is gold-plated to limit scale deposits and facilitate connections and the cleaning.
Página 6
Return your kettle to your Tefal After-Sales Service Centre, the only sales department or a person with similar organization authorized to repair it. See warranty conditions and list of qualifications for safety centres in the booklet supplied with your kettle.
Página 7
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Tefal Wasserkocher entschieden haben. Welches unserer Modelle Sie auch gewählt haben, lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanweisung und bewahren Sie diese griffbereit auf. Handhabung • Kochen Sie nur Zum Öffnen des Deckels den Wasser mit dem Verriegelungsschieber nach hinten drücken,...
Página 8
• Es ist nicht erforderlich, den Deckel zu öffnen, da Sie den Wasserkocher bequem durch die Tülle füllen können.Die Wassermenge muss mindestens das Heizelement (oder den abgedeckten Boden) des Wasserkochers bedecken. • Füllen Sie niemals den Wasserkocher, wenn er auf dem Sockel steht. Füllen Sie den Wasserkocher mit der •...
Página 9
Reinigung Reinigen des Wasserkochers • Tauchen Sie den Vor der Reinigung den Stecker herausziehen. Wasserbehälter oder Lassen Sie den Wasserkocher erst abkühlen, und wischen Sie ihn dann den Sockel niemals ins Wasser. Achten Sie mit einem feuchten Schwammtuch ab. darauf, dass die Einige Modelle sind mit vergoldeten Böden oder Heizelementen elektrischen ausgestattet, um Kalkablagerungen zu vermindern und die Reinigung zu...
Página 10
Falls der Wasserkocher heruntergefallen sein sollte, falls er tropfen sollte werden. oder falls das Kabel, der Netzstecker oder der Sockel beschädigt sein • Wenn der Sockel des sollten, wenden Sie sich an eine der TEFAL Servicestellen. Ausschließlich Wasserkochers nicht diese Stellen sind berechtigt, Reparaturen an TEFAL Geräten mit Schrauben durchzuführen.
Página 11
Merci d’avoir acheté une bouilloire Tefal. Lire attentivement les instructions communes à tous nos modèles et les garder à portée de main. Utilisation • N’utiliser votre bouilloire que pour faire bouillir de l’eau. Ouvrir le couvercle : en appuyant s’il y a lieu sur le système de verrouillage tirer de l’avant...
Página 12
Vous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un meilleur entretien du filtre. Au minimum, couvrir d’eau la résistance (ou le fond de la bouilloire). • Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle. • Ne pas remplir au- dessus du niveau maxi, Remplir la bouilloire avec la quantité...
Página 13
Nettoyage Pour nettoyer votre bouilloire La débrancher. • Ne jamais plonger la La laisser refroidir et la nettoyer avec une éponge humide. bouilloire ou son socle dans l’eau : les Certains modèles sont équipés d’un fond ou d’une résistance connexions électriques revêtus d’or, qui limite l’entartrage et facilite l’entretien.
Página 14
Retourner votre bouilloire à votre Centre de Service Après-Vente Tefal, seul qualification similaire habilité à effectuer une réparation. Voir conditions de garantie et liste des afin d’éviter un danger.
Página 15
Gracias por comprar una hervidora Tefal. Lea atentamente las siguientes instrucciones, comunes a todos nuestros modelos, y guárdelas a mano. • Utilice el hervidor sólo para hervir agua. Abra la tapa: presionando si es necesario en el sistema de bloqueo, tire de adelante hacia atrás.
Página 16
Puede llenarlo por la boquilla, lo que garantiza un mejor mantenimiento del filtro. Cubra de agua, como mínimo, la resistencia (o el fondo del hervidor). • No llene nunca el hervidor cuando está sobre la base. Llene el hervidor con la cantidad de agua •...
Limpieza Para limpiar el hervidor Desconéctelo. Déjelo que se enfríe y límpielo con una esponja húmeda. • No sumerja nunca el Algunos modelos están equipados con un fondo o una resistencia hervidor o la base en chapada en oro, lo que limita la formación de cal y facilita el agua: las conexiones mantenimiento.
Envíe el hervidor al Centro de Servicio Postventa Tefal, el único autorizado para evitar riesgos. a realizar una reparación. Vea las condiciones de garantía y la lista de los centros en el folleto que se entrega con el hervidor.
Página 19
Wij danken u voor het kopen van een Tefal waterkoker. Leest u de volgende instructies, die van toepassing zijn op al onze modellen, alstublieft zorgvuldig door en houd ze bij de hand. Gebruik Open het deksel: druk, indien nodig, op het vergrendelingssysteem en trek het deksel van voren naar achteren.
Página 20
U kunt de waterkoker via de tuit vullen. Het filter gaat op die manier langer mee. Vul het apparaat minimaal met een hoeveelheid water waarmee het verwarmingselement (of de bodem van de waterkoker) onder water komt te liggen. • Vul de waterkoker Vul de waterkoker met de gewenste nooit wanneer deze op hoeveelheid water.
Página 21
Onderhoud De waterkoker schoonmaken Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen en maak het met een vochtige spons schoon. • Leg de waterkoker of het voetstuk nooit in het Sommige modellen hebben een bodem of een verwarmingselement met water.
Tefal of een erkend Breng uw waterkoker naar een erkend reparateur of neem reparateur. rechtstreeks contact op met de consumentenservice van Tefal. Zie de garantievoorwaarden en de lijst met service-adressen in het boekje dat bij • Als het voetstuk niet voorzien is van schroeven, uw waterkoker is geleverd.
Página 23
Tak fordi De valgte at købe en TEFAL el-kedel. Læs brugsanvisningen nøje og gem den. Brug • Kedlen må kun anvendes til kogning af Åbning af låg: Tryk på lukkesystemet om vand. nødvendigt, hiv fra fronten mod bagenden. For at lukke: Tryk forsigtigt låget ned.
Página 24
Kedlen kan fyldes op gennem tuden og holde filteret i god stand. Som minimum dæk varmeelementet (eller bunden af kedlen) med vand. • Fyld aldrig vand på kedlen, mens den står på basen. • Fyld aldrig kedlen Fyld kedlen med den ønskede mængde vand. over dens max.
Página 25
Rengøring Rengøring af el-kedlen. Afbryd den. • Nedsænk aldrig Lad den køle ned og rens derefter med en fugtig svamp. kedlen eller dens base i vand, da de elektriske Nogle modeller er udstyret med en bundoverflade eller et varmeelement, konstruktioner og stik som er guldbelagt for at begrænse kalkaflejring og lette rengøringen.
Página 26
After- stik eller base er synligt skadet Sales afdelingen eller en person med Retuner el-kedlen til Tefal After-Sales Service Center. Se garantibevisets tilsvarende betingelser, der fulgte med kedlen. Type og serienummer er trykt i bunden kvalifikationer i henhold til sikkerheds af modellen.
Página 27
Kiitos, että ostitte Tefal vedenkeittimen. Lue ja säilytä huolellisesti nämä käyttöohjeet, jotka ovat samat kaikille malleille. Käyttö • Keitintä ei saa käyttää ilman vettä. Avaa kansi: paina tarvittaessa lukitusmekanismia ja vedä edestä taaksepäin. Sulje kansi painamalla sitä alaspäin. Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja muut ylimääräiset esineet keittimen sisä- ja...
Página 28
Voit täyttää keittimen kaatonokan kautta, jolloin suodatin pysyy samalla puhtaana.Vettä on oltava ainakin sen verran, että kuumennusvastus (keittimen pohja) peittyy. • Älä koskaan täytä keitintä sen ollessa alustallaan. • Älä täytä keitintä yli maksimimerkin tai alle Täytä keitin halutulla määrällä vettä. minimimerkin.
Puhdistus Vedenkeittimen puhdistus Irrota laite pistorasiasta. • Keitintä tai sen Anna keittimen jäähtyä ja puhdista se sitten kostealla sienellä. alustaa ei saa upottaa veteen. Sähköliitännät Tietyt mallit on varustettu kultapäällysteisellä pohjalla tai ja katkaisin on myös kuumennusvastuksella kalkin kertymisen estämiseksi ja pidettävä...
Página 30
Jos keitin on pudonnut, se vuotaa tai virtajohto tai keittimen huollossa tai alusta on silminnähden vaurioitunut: valtuutetun sähköasentajan Toimita vedenkeitin valtuutettuun Tefal-huoltoon, muut liikkeet eivät saa toimesta. korjata sitä. Katso lisätietoja takuuehdoista ja huoltoliikkeistä keittimen • Jos keittimen mukana tulevasta vihkosesta.
Página 31
Tack för att ni köpt en Tefal vattenkokare. Läs noga medföljande instruktioner, som gäller för alla våra modeller, och förvara dem lättillgängligt. Användning • Koka endast vatten i vattenkokaren. Öppna locket genom att trycka på lås-systemet, dra locket bakåt. För att stänga, tryck ner locket.
Página 32
Du kan fylla vattenkokaren genom pipen för att utnyttja filtrets egenskaper. Fyll alltid vattenkokaren så att vattnet täcker elementet (eller botten av vattenkokaren). • Fyll aldrig vattenkokaren när den står på kontakt-plattan. Fyll vattenkokaren med önskad mängd • Överskrid inte max- eller min nivån.
Página 33
Avkalkning Avkalka regelbundet, minst en gång i månaden och oftare om du har • Använd endast de av väldigt hårt vatten. Tefal rekommenderade För att avkalka, använd: avkalkningsmetoderna. • Vitvinsvinäger 8% - fyll vattenkokaren med en halvliter vinäger - låt stå i 1 timme utan att starta apparaten.
Página 34
Apparaten visar inga synliga skador Vattenkokaren startar inte eller stängs av innan vattnet kokar. Tefal reserverar sig för - Kontrollera att vattenkokaren är korrekt ansluten. eventuella förändringar - Vattenkokaren har startats utan vatten eller den har kalkat igen vilket av komponenter och medför att säkerhetssystemet för torrkokning inte fungerar.
Página 35
Takk for at du kjøpte en Tefal vannkoker. Les bruksanvisningen (som er den samme for alle våre modeller) nøye, og oppbevar den. Bruk • Bruk vankokeren kun til oppkok av van. Åpne lokket: Press håndtaket i lokket bakover og opp.
Página 36
Fyll vann på i tuten da filteret renser vannet på vei ned i vannkokeren. Vannet skal minst dekke varmeelementet (eller bunnen) på vannkokeren. • Fyll aldri vann i vannkokeren mens den står på sokkelen. • Fyll aldri vann over maksimums- eller under minimumsmerket på...
Página 37
Rengjøring Rengjøring av vannkokeren Trekk ut støpselet. • Legg aldri La vannkokeren avkjøles, og tørk av den med en fuktig klut/svamp. vannkokeren eller sokkelen i vann; de På noen modeller er bunnen eller varmeelementet gullbelagt. Dette gjør elektriske punktene må aldri komme i kontakt rengjøringen enklere, og det tar lengre tid før det dannes kalkavleiringer.
Página 38
Dette for å Send inn vannkokeren til ditt nærmeste Tefal serviceverksted slik at de kan unngå skader. reparere den. Se garantireglene og adresse til serviceverksted i folder • Hvis basen i vedlagt vannkokeren.
Página 39
Obrigado por ter comprado uma chaleira Tefal. Leia atentamente as seguintes instruções, comuns a todos os modelos, e mantenha-as sempre ao seu alcance. Utilização • Utilizar a chaleira unicamente para ferver Abrir a tampa: se necessário, enquanto água. pressiona o sistema de bloqueio puxar a tampa da frente para trás.
Página 40
É possível encher a chaleira utilizando o bico, o que assegura melhor conservação do filtro. No mínimo, cobrir com água a resistência (ou o fundo da chaleira). • Nunca encher a chaleira quando esta estiver sobre a base. Encher a chaleira com a quantidade de água •...
Página 41
Limpeza Para limpar a sua chaleira Desligar da corrente. Deixar arrefecer e limpar com uma esponja húmida. • Nunca mergulhar a chaleira nem a base em Alguns modelos estão equipados com o fundo ou a resistência com água. As ligações revestimento dourado, o que diminui a calcificação e facilita a limpeza.
Página 42
Envie a chaleira ao um Centro de Assistência Técnica Após-Venda da após-venda ou por uma Tefal, o único habilitado a efectuar a reparação. Ver as condições de pessoa com qualificação garantia e a lista dos centros de Assistência Técnica no livro fornecido...
Página 47
Grazie per aver acquistato un bollitore Tefal. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso, comuni a tutti i modelli, e tenerle a portata di mano. • Far bollire solo acqua nel bollitore. Aprire il coperchio: premere se necessario sul sistema di chiusura, spingere dal davanti verso il retro.
Página 48
Il bollitore può essere riempito attraverso il beccuccio per mantenere il filtro in buone condizioni. L'acqua deve almeno coprire la resistenza (o il fondo del bollitore). • Non riempire il bollitore quando esso si trova sulla base. • Non riempire oltre Riempire il bollitore con la quantità...
Página 49
Pulizia Per pulire il bollitore Disconnetterlo. Lasciarlo raffreddare e pulirlo con una spugna umida. • Non immergere il bollitore o la sua base Alcuni modelli sono provvisti di un fondo o una resistenza rivestiti in oro in acqua, poiché la per limitare i depositi di calcare e facilitare la pulizia.
Página 50
Portare il bollitore ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Tefal, qualificata, per ragioni unico centro autorizzato alla riparazione. Vedere le condizioni di garanzia di sicurezza.
Página 51
Tefal Su s t c s n tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bütün su s t c modellerimiz için geçerli olan kullanma k lavuzumuzu dikkatlice okuyunuz ve de kaybetmeyiniz. Kullanım • Su ısıtıcıda sadece su kaynatınız Kapağı açın : Kilit sisteminde yer var ise üzerine bastırarak önden arkaya...
Página 52
Suyu ısıtıcının ağzından doldurabilirsiniz , bu suyun daha iyi filtre edilmesini sağlar. Suyun mutlaka rezistansı kaplayacak miktarda doldurulması gerekir. Gizli rezistanslı olanlarda su ısıtıcının tabanını kaplaması gerekir. • Su ısıtıcıyı asla bağlantı tablasının üzerindeyken doldurmayın. Su ısıtıcıyı istediğiniz miktarda su ile •...
Página 53
Temizleme Su ısıtıcınızı temizlemek için Fişi çekin. Soğumaya bırakın ve nemli bir sünger ile silin. • Su ısıtıcıyı ve bağlantı tablasını Bazı modellerde temizleme kolaylığı sağlayan ve kesinlikle suya kireçlenmeyi geciktiren gizli rezistans ya da altın kaplama sokmayın : Elektrik rezistans bulunur.
Página 54
şekilde hasar mutlaka Tefal yetkili servisi tarafından görmüş ise değiştirilmelidir. Su ısıtıcınızı mutlaka Tefal’in Yetkili Satış Sonrası Hizmetler • Su ısıtıcınızın Servisine götürün . Su ısıtıcının kutusundan çıkan garanti bağlantı tablası vida şartlarına ve Yetkili servisler listesine bakın.
Página 59
Dziękujemy za zakup czajnika Tefal. Prosimy o uważne zapoznanie się instrukcją obsługi, wspólnej dla wszystkich naszych czajników, i zachowanie jej podczas całe go okresu użytkowania urządzenia. Użytkowanie Otworzyć pokrywę: naciskając system blokowania i przesuwając z przodu do tyłu. Aby zamknąć, nacisnąć pokrywę.
Página 60
Czajnik można napełniać przez wylewkę, zapewnia to lepszą konserwację filtra. Minimalna ilość wody musi zakryć grzałkę (lub dno czajnika). • Nigdy nie napełniać czajnika kiedy stoi na podstawie. • Nie napełniać Napełnić czajnik pożądaną ilością powyżej poziomu wody. maksymalnego lub poniżej minimalnego.
Página 61
Czyszczenie Czyszczenie czajnika • Nigdy nie zanurzać Odłączyć od zasilania. czajnika lub podstawy Zaczekać do schłodzenia i wyczyścić wilgotną gąbką. w wodzie: podłączenia elektryczne lub Niektóre modele są wyposażone w dno lub grzałki wyłącznik nie mogą pozłacane, co ogranicza osadzanie się kamienia i ułatwia stykać...
Página 62
Zwrócić czajnik do Centrum Obsługi Posprzedażnej Tefal, obsługi posprzedażnej lub osobę posiadającą które posiada uprawnienia do wykonania napraw. Patrz odpowiednie warunki gwarancji i lista centrów w broszurze dostarczonej kwalifikacje.
Página 63
Dûkujeme, Ïe jste si vybrali konvici Tefal. Pfieãtûte si prosím pozornû následující pokyny, spoleãné pro v‰echny modely. Tyto pokyny mûjte stále pfii ruce. PouÏívání Je-li to nutné, stisknûte pfii otvírání • V konvici vafite pouze vodu. víka uzávûr, a víko zdvihnûte ve smûru odpfiedu dozadu.
Página 64
Vodu do konvice mÛÏete nalévat hubicí, ãímÏ ‰etfiíte její filtr. Voda musí alespoÀ zakr˘vat rysku minima nebo ohfievnou spirálu (nebo dno konvice). • Nikdy nenaplÀujte konvici, pokud je umístûna na odnímatelném podstavci. • NenaplÀujte konvici nad úroveÀ maxima a Rychlovarnou konvici naplÀte pod minimální...
Página 65
âi‰tûní konvice Vidlici pfiívodní ‰ÀÛry vytáhnûte ze zásuvky. Nechte konvici • Konvici ani její vychladnout a pak ji vyãistûte vlhkou houbiãkou. Nûkteré podstavec nikdy neponofiujte do vody, modely jsou opatfieny ohfievn˘m dnem nebo ohfievnou neboÈ elektrická spirálou z nerez uceli. Tím se omezuje usazování vápníku a propojení...
Página 66
Konvici pfiedejte v autorizovaném servisu TEFAL, kter˘ je • Není-li podstavec jedinou organizací oprávnûnou provádût servis v˘robkÛ opatfien ‰rouby, TEFAL. Záruãní podmínky a seznam servisÛ je pfiiloÏen v v˘mûnu pfiívodní ‰ÀÛry balení konvice a v˘robní ãíslo je uvedeno na její spodní nelze provést. V stranû.
Página 67
Dakujeme Vám, Ïe ste si zakúpili Tefal kanvicu. Pozorne si preãítajte nasledujúce in‰trukcie v‰eobecné pre v‰etky modely a majte ich poruke. PouÏitie Otvorenie veka: pri stlaãení iba vriaca voda v kanvici zatváracieho systému potiahnite prednú ãasÈ dozadu. Pri zatváraní zatlaãte veko pevne nadol.
Página 68
Kanvicu plÀte cez hubicu, ‰etríte t˘m filter. Prinajmen‰om vyhrievací ãlánok (alebo spodok kanvice) musí byÈ pod vodou. • Nikdy neplÀte kanvice ked’ stojí na podstavci. • Nedávajte viac NaplÀte kanvicu poÏadovan˘m vody, ako je mnoÏstvom vody maximálna hladina alebo menej, ako je minimálna hladina.
Página 69
âistenie âistenie kanvice Kanvicu odpojte. • Nikdy Nechajte ju vychladnúÈ a potom oãistite vlhkou neponárajte kanvicu alebo handriãkou. podstavec do vody, pretoÏe âistenie filtra (závisí od modelu) elektrická prípojka Odnímateºn˘ filter je vyroben˘ z tkaniva, ktoré a vypínaã sa zachytáva ãiastoãky vodného kameÀa a bráni tak ich nesmú...
Página 70
• Ak je podstavec bez skrutiek, nie je VráÈte kanvicu do servisu firmy Tefal, jedinej organizácie, moÏné kábel ktorá je oprávnená opravovaÈ svoje v˘robky. Pozrite si vymeniÈ. Ak sú podmienky záruky a zoznam servisn˘ch stredísk v broÏúrke, kábel, podstavec...