Touch Overlay Installation Guide
Panneau de recouvrement tactile Guide d'installation
Type : CY-TM, TE65LCC, CY-TE65LCC/ZW
CY-TM, TE75LCC, CY-TE75LCC/ZW
Components
Composants
Installation Guide
Cleaning cloth
Guide d'installation
Chiffon de nettoyage
Screw used to attach
the touch overlay kit
(M4 x L10) 31EA
Vis de fixation du kit
Pen tray
de recouvrement tactile
Porte-stylet
(M4 x L10) 31EA
Assy Bracket P-Rear
Assy Bracket P-Rear
(CY-TE65LCC)
(CY-TE75LCC)
Face arrière du support
Face arrière du support
d'assemblage (CY-TE65LCC)
d'assemblage (CY-TE75LCC)
Safety Precautions
Consignes de sécurité
[English]
- Lay a soft blanket on the ground before attaching the overlay kit to the display product for
protection.
- Clean dust off the display and the overlay kit using the provided cleaning cloth before attaching
the kit.
- Take extra care to ensure the display is not damaged when attaching the overlay kit.
- Make sure the overlay kit is not attached upside down.
- Do not fasten the screws with excessive force. The product may get damaged.
(Recommended screw torque: 7 – 9Kgf.cm)
- This product scratches easily. Ensure you used the pen provided.
- The recommended angle between the touch pen and overlay is at least 60 degrees.
Using the pen at an angle less than 45 degrees may affect the operation of the pen.
[Bahasa Indonesia]
- Bentangkan selimut lembut di atas lantai sebelum memasang pelindung layar ke layar untuk
melindunginya.
- Bersihkan debu pada layar dan pelindung layar dengan kain bersih yang disediakan sebelum
memasang pelindung tersebut.
- Berikan perhatian ekstra untuk memastikan layar tidak rusak saat memasang pelindung layar.
- Pastikan pelindung layar tidak dihadapkan ke bawah saat memasangnya.
- Jangan kencangkan sekrup secara berlebihan. Produk bisa rusak.
(Torsi sekrup yang direkomendasikan: 7 – 9 Kgf.cm)
- Produk ini mudah tergores. Gunakan pena yang disertakan saja.
- Sudut ideal antara pena sentuh dan permukaan monitor minimal 60 derajat. Pada sudut kurang
dari 45 derajat, fungsi pena dapat terganggu.
[Français]
- Mettez une couverture au sol avant de fixer le kit de recouvrement servant à protéger l'écran.
- Avant de fixer le kit de recouvrement, nettoyez la poussière sur l'écran et le kit à l'aide du chiffon fourni.
- Veillez à ne pas endommager l'écran lors de la fixation du kit de recouvrement.
- Veillez à ne pas mettre le kit de recouvrement à l'envers.
- Ne forcez pas pour serrer les vis. Vous risqueriez d'endommager le produit.
(Couple de serrage recommandé: 7 à 9 kgf/cm)
- Ce produit peut facilement être rayé. Assurez-vous d'utiliser le stylet fourni.
- L'angle recommandé entre le stylet tactile et le panneau de recouvrement est d'au moins
60 degrés. L'utilisation du stylet avec un angle inférieur à 45 degrés risque d'affecter son
fonctionnement.
[Deutsch]
- Legen Sie ein weiches Tuch auf die Montagefläche, bevor Sie das Schutzkit am Monitor anbringen.
- Entfernen Sie den Staub mithilfe des beiliegenden Reinigungstuchs vom Display und vom
Schutzkit, bevor Sie das Kit anbringen.
- Achten Sie darauf, das Display beim Anbringen des Schutzkits nicht zu beschädigen.
- Das Schutzkit darf nicht falsch herum angebracht werden.
- Ziehen Sie die Schrauben nicht zu sehr an. Das Gerät könnte beschädigt werden.
(Empfohlenes Drehmoment: 7-9 kgf.cm)
- Dieses Gerät kann leicht verkratzt werden. Verwenden Sie daher unbedingt den mitgelieferten Stift.
- Der empfohlene Winkel zwischen Touchpen und Schutz beträgt 60°. Wenn der Stift mit einem
kleineren Winkel als 45° verwendet wird, kann seine Funktion beeinträchtigt werden.
BN68-03155Q-02.indd 1
BN68-03155Q-02
CD (MagicIWB)
Touch Overlay
CD (MagicIWB)
Panneau de recouvrement tactile
Touch Pen
USB Cable
SPACER-SUPPORT 4EA
Stylet tactile
Câble USB
SUPPORT ÉCARTEUR 4EA
Adapter
Velcro used to fix adapter
Adapter power cable
(CY-TE75LCC)
(CY-TE75LCC)
(CY-TE75LCC)
Adaptateur
Velcro utilisé pour fixer l'adaptateur
Câble d'alimentation de
(CY-TE75LCC)
(CY-TE75LCC)
l'adaptateur (CY-TE75LCC)
[Magyar]
- Az előtétkészlet megjelenítő eszközre történő felszerelése előtt a készülék védelme érdekében
fektessen egy puha takarót a földre.
- A készlet felszerelése előtt a mellékelt tisztítóruha segítségével távolítsa el a port a megjelenítőről.
- Különösen vigyázzon arra, hogy a megjelenítő a készlet felszerelésekor ne sérüljön meg.
- Győződjön meg arról, hogy az előtétkészlet nincs fejjel lefelé felszerelve.
- Ne húzza meg túl nagy erővel a csavarokat. A készülék megsérülhet.
(Javasolt meghúzási nyomaték: 7 – 9 Kgf.cm)
- A termék könnyen karcolódik. Ügyeljen arra, hogy a mellékelt tollat használja.
- Az érintőtoll és az érintőfeltét között legalább 60 fokos szög javasolt. A toll 45 foknál kisebb
szögben való használata hátrányosan befolyásolja a toll működését.
[Italiano]
- Stendere una coperta morbida sul pavimento prima di collegare il kit di overlay allo schermo per
proteggere il prodotto.
- Rimuovere la polvere dallo schermo e dal kit di overlay utilizzando il panno di pulizia in dotazione
prima di installare il kit.
- Verificare con estrema attenzione che lo schermo non sia danneggiato quando si installa il kit di overlay.
- Assicurarsi di non installare il kit di overlay capovolto.
- Non stringere le viti con eccessiva forza. Il prodotto potrebbe danneggiarsi.
(Coppia di serraggio consigliata: 7 – 9 Kgf/cm)
- Il prodotto può graffiarsi facilmente. Assicurasi di utilizzare la penna touch fornita.
- L'angolazione raccomandata fra la penna touch e l'overlay è di almeno 60 gradi.
Usare la penna a un'angolazione di meno di 45 gradi potrebbe influenzare il buon fuzionamento
della stessa.
[Казақ]
- Дисплей өніміне оверлей жиынтығын бекітпес бұрын қорғаныс мақсатында еденге жұмсақ
жайманы төсеп алыңыз.
- Жиынтықты бекітпес бұрын берілген тазалаушы шүберекпен дисплей мен оверлей
жиынтығын шаңнан тазартып алыңыз.
- Оверлей жиынтығын бекіткен кезде дисплейдің зақымданбауын тексеру үшін қосымша
көңіл бөліңіз.
- Оверлей жиынтығының аударылған күйде бекітілмегеніне көз жеткізіңіз.
- Бұрандаларды шамадан тыс күшпен бекітпеңіз. Құрылғы зақымдануы мүмкін.
(Ұсынылған бұранданы тарту моменті: 7 – 9кгк.см)
- Бұл өнімге сызат түсіру оңай. Берілген қаламсапты пайдаланыңыз.
- Сенсорлы қалам мен сыртқы қабаты арасындағы ұсынылған бұрышы кемінде 60 градус.
Қаламды 45 градустан аз бұрышта пайдалану қаламның жұмыс істеуіне әсер етуі мүмкін.
[Polski]
- Przed przymocowaniem nakładki ochronnej do produktu należy w celach ochronnych ułożyć
miękki koc na powierzchni roboczej.
- Przed przymocowaniem nakładki ochronnej należy za pomocą szmatki dołączonej do zestawu
oczyścić z kurzu wyświetlacz oraz nakładkę ochronną.
- Podczas mocowania nakładki ochronnej należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić wyświetlacza.
- Należy się upewnić, że nakładka ochronna nie została przymocowana górą do dołu.
- Nie dokręcać śrub zbyt mocno. Może to spowodować uszkodzenie produktu.
(zalecany moment dokręcania śrub: 7 – 9 Kgf·cm)
- Produkt można łatwo porysować. Należy używać dostarczonego pióra.
- Zaleca się, aby kąt między piórem a nakładką wynosił co najmniej 60 stopni.
Ustawianie pióra pod kątem mniejszym niż 45 stopni może wpłynąć na działanie pióra.
[Português]
- Antes de colocar o kit de revestimento no produto, coloque um cobertor macio no chão para protecção.
- Antes de colocar o kit, limpe o pó do visor e do kit de revestimento com o pano de limpeza fornecido.
- Tenha cuidado redobrado para garantir que o visor não é danificado durante a colocação do kit
de revestimento.
- Certifique-se de que o kit de revestimento não foi colocado ao contrário.
- Não aperte os parafusos com força excessiva. Caso contrário, o produto poderá ficar danificado.
(Binário de aperto recomendado: 7 – 9 Kgf.cm)
- Este produto risca-se facilmente. Certifique-se de que utiliza a caneta fornecida.
- O ângulo recomendado entre a caneta táctil e o revestimento é de, pelo menos, 60 graus.
A utilização da caneta a um ângulo inferior a 45 graus pode afetar o seu funcionamento.
[Русский]
- Положите мягкую ткань на стол, прежде чем прикреплять защитное покрытие к монитору.
- Перед прикреплением защитного покрытия удалите пыль с монитора и защитного
покрытия с помощью прилагаемой чистящей ткани.
- Будьте очень осторожны, чтобы не повредить монитор при прикреплении защитного покрытия.
- Убедитесь, что защитное покрытие не прикрепляется лицевой стороной вниз.
- Не затягивайте винты очень сильно. Монитор может быть поврежден.
(Рекомендуемый крутящий момент для винтов: 7–9 кгс/см.)
- Данное устройство можно легко поцарапать. Обязательно используйте входящее в
комплект перо.
- Угол между сенсорным пером и защитным покрытием должен составлять минимум 60 градусов.
Использование пера под углом менее 45 градусов может повлиять на его работу.
[Español]
- Ponga una manta suave en el suelo antes de ajustar el kit de superposición a la pantalla, para
protegerlos.
- Limpie el polvo de la pantalla y del kit de superposición mediante el paño proporcionado, antes
de ajustar el kit.
- Ponga especial cuidado en no dañar la pantalla al ajustar el kit de superposición.
- Asegúrese de que el kit de superposición no se ajusta boca abajo.
- No apriete los tornillos aplicando una fuerza excesiva. Podría causar daños al producto.
(Par recomendado para tornillos: 7 – 9Kgf.cm)
- Este producto se araña con facilidad. Asegúrese de utilizar el lápiz incluido.
- Se recomienda que el ángulo entre el lápiz táctil y el kit de superposición sea de al menos
60 grados. Si utiliza el lápiz con un ángulo menor de 45 grados puede que no funcione
correctamente.
[Svenska]
- Lägg en mjuk filt på golvet som skydd innan du monterar överlägget på skärmen.
- Torka bort damm från skärmen och överlägget med den medföljande rengöringsduken innan du
monterar överlägget.
- Var extra noga med att inte skada skärmen när du monterar överlägget.
- Se till att inte montera överlägget upp och ned.
- Använd inte våld när du sätter fast skruvarna. Det kan skada produkten.
(Rekommenderat skruvmoment: 7–9 Kgf.cm)
- Det blir lätt repor på produkten. Använd alltid den medföljande pennan.
- Rekommenderad vinkel mellan pekpennan och överlägget är minst 60 grader.
Pennan kan fungera sämre om du använder den i en vinkel som är mindre än 45 grader.
[Türkçe]
- Kaplama kitini ekran ürününe takmadan önce, ürünü korumak için yere yumuşak bir battaniye serin.
- Kiti takmadan önce birlikte verilen temizleme bezini kullanarak ekrandaki ve kaplama kitindeki
tozu temizleyin.
- Kaplama kitini takarken ekranın zarar görmemesi için çok dikkatli olun.
- Kaplama kitinin baş aşağı ters bir şekilde takılmadığından emin olun.
- Vidaları aşırı güç uygulayarak sıkmayın. Ürün hasar görebilir.
(Önerilen vida torku: 7 – 9Kgf.cm)
- Bu ürün kolayca çizilebilir. Mutlaka ürünle birlikte verilen kalemi kullanın.
- Dokunmatik kalem ile kaplama arasında en az 60 derece açı olması önerilir.
Kalemin 45 derecenin altındaki açılarda kullanılması kalemin çalışmasını etkileyebilir.
System Requirements
Configuration système requise
* Supported OS: Windows 7/ XP, Win7 Embedded, WinXP Embedded
* Supported modes of operation by the operation system
Win7
Win8
Vista
Mouse (Single Touch)
c
c
c
Digitizer (Multi Touch-6Points)
c
c
c
Gesture
c
c
c
Plug & Play
c
c
c
Driver Pakage
* Visit http://v3.samsunggsbn.com for product specifications and details on updating the touch calibration software and operating system.
Pour en savoir plus sur les spécifications du produit et obtenir des détails sur la mise à jour du système d'exploitation et du logiciel de réglage de l'écran tactile, rendez-vous sur le site
http://v3.samsunggsbn.com.
Dimension
Dimensions
Touch Overlay (
) /
CY-TE65LCC
Panneau de recouvrement tactile (
CY-TE65LCC
)
Touch Overlay (
CY-TE75LCC
) /
Panneau de recouvrement tactile (
)
CY-TE75LCC
Touch Specifications
Caractéristiques de la fonction tactile
Click & Gesture
6 points
Clic et geste de la main
6 points
6 points (The number of optimized multi touch points : 2)
Available touch point
6 points (nombre d'entrées multipoint optimisées : 2)
/ Point de contact disponible
Drawing & Writing
* When over 2 multi-point drawing, it can be appeared ghost image in case of infrared
Dessin et écriture
interference by objects
* Sur un dessin comptant plus de 2 multipoints, une image parasite (ou « fantôme ») risque d'apparaître
en cas d'interférences des rayons infrarouges émis par les objets
Available object sizes
Object size : Ø 11 (Min)
/ Tailles d'objet disponibles
Taille d'objet : Ø 11 (min.)
[Українська]
- Розстеліть на підлозі м'яку ковдру, після цього прикріпіть до дисплея захисну сенсорну накладку.
- Зітріть пил з дисплея та накладки за допомогою ганчірки, яка входить до комплекту;
прикріпіть накладку.
- Будьте вкрай обережними, щоб не пошкодити дисплей, приєднуючи накладку.
- Переконайтеся, що накладку прикріплено не в перевернутому стані.
- Не прикладайте надмірної сили, закручуючи гвинти. Це може призвести до пошкодження
виробу. (Рекомендований момент затяжки: 7 – 9 кгс/см)
- Цей виріб легко подряпати. Тому користуйтеся стилусом, який постачається з виробом.
- Рекомендований кут між стилусом і накладкою становить щонайменше 60 градусів. Якщо
ставити стилус під кутом меншим 45 градусів, це може вплинути на функціонування стилуса.
[日本語]
- 保護のために、オーバーレイ キットをモニタ製品に取り付ける前に、柔らかい毛布などを床に敷きます。
- オーバーレイ キットを取り付ける前に、付属のクリーニング クロスを使用して、モニタとオーバーレイ
キットのホコリを取り除きます。
- モニタを傷つけないように十分に注意してオーバーレイ キットを取り付けます。
- オーバーレイ キットを取り付けるときは、必ず上下の向きを確認します。
- ネジを締めるときは、強く締めすぎないようにします。 製品が破損する場合があります。
(ネジの推奨締め付けトルク: 7 ~ 9Kgf.cm)
- 本製品はキズが付きやすいため、 必ず付属のペンを使用してください。
- タッチ ペンとオーバーレイの間の推奨角度は60度以上です。
ペンを 45 度未満の角度で使用すると、ペンが正しく認識されないことがあります。
[简体中文]
- 先将软支架放在地面上以提供保护,然后将覆盖套件安装到显示器产品上。
- 先使用提供的清洁抹布擦干净显示器和覆盖套件上的灰尘,然后再安装覆盖套件。
- 安装覆盖套件时,注意不要损坏显示器。
- 确保安装的覆盖套件没有上下颠倒。
- 拧紧螺钉时切勿太过用力,否则可能会损坏本产品。(建议螺钉扭矩:7 – 9Kgf.cm)
- 本产品容易刮花。 请确保使用提供的点触笔。
- 建议触屏笔与触摸屏幕罩之间至少成 60 度的角。
以小于 45 度的角度使用触屏笔可能会影响操作。
[繁體中文]
- 先將軟支架放在地面上以提供保護,然後將覆疊套件安裝到顯示器產品上。
- 先使用提供的清潔布擦乾淨顯示器和覆疊套件上的灰塵,然後再安裝覆疊套件。
- 安裝覆疊套件時請格外小心,不要損壞顯示器。
- 確保安裝的覆疊套件沒有上下顛倒。
- 擰緊螺絲時切勿太過用力,否則可能損壞本產品。 (建議螺絲扭矩:7 – 9Kgf.cm)
- 本產品容易產生刮痕。 因此請確保使用提供的點觸筆。
- 點觸筆與觸控式覆蓋膜之間的建議角度為最少 60 度。
以少於 45 度角使用點觸筆可能會影響筆的操作。
[한국어]
- 오버레이 제품과 조립할 디스플레이 제품의 보호를 위해 부드러운 천을 깔고 조립하세요.
- 조립하기 전에는 제공된 청소천으로 디스플레이 제품과 오버레이의 먼지를 제거한 후 조립하세요.
- 디스플레이 제품을 오버레이에 안착 시 디스플레이 제품이 손상되지 않도록 주의하세요.
- 조립시에는 오버레이의 상하를 확인하세요.
- 과도한 힘이나 지나친 전동 드라이버의 힘으로 나사를 결합하게 되면 제품이 파손될 수 있습니다.
(드릴 TORQUE: 7~ 9Kgf.cm 유지)
- 이 제품은 스크래치에 약하므로 반드시 제공된 전용 펜을 사용하세요.
- 펜 사용 권장 각도는 오버레이와 60도 이상입니다. 45도 이하로 기울여 사용 시 끊김 현상이 발생할 수
있습니다.
.- ضع قطعة قماش ناعمة على األرض قبل تركيب طقم األغطية بشاشة العرض لحمايتها
.- نظ ّ ف شاشة العرض وطقم األغطية من الغبار باستخدام قطعة القماش النظيفة المرفقة قبل تركيب الطقم
.- توخ الحذر الشديد حتى ال تتلف شاشة العرض عند تثبيت طقم األغطية
.- تأكد من عدم تثبيت طقم األغطية في وضع مقلوب
)- ال تربط المسامير بقوة مفرطة. فقد يتلف المنتج. (عزم الدوران الموصى به: من 7 إلى 9 كجم ثقل.سم
.- يتعرض هذا المنتج للخدش بسهولة، لذا احرص على استخدام القلم المرفق
.- إن الزاوية الموصى بها بين قلم اللمس والتراكب هي 06 درجة على األقل. قد يؤثر استخدام القلم عند زاوية تقل عن 54 درجة على عمل القلم
* Note. Service Pack 1 must be installed with Windows 7.
Remarque : Le SP1 (Service Pack 1) doit être installé avec Windows 7.
XP
Mac OSX
Linux
Functions
c
c
c
Click, Drag, Double-Click
Mouse Functions, Right-Click, Panning with inertia, Flicks
Mouse & Digitizer Function, Press & Tap, Rotate,
Zoom In/Out, Flicks, Panning with Inertia, Press & Hold
c
c
c
c
Device driver & Application
Size (W x H x D) / Taille (L x P x H)
Weight / Poids
1518.2 X 893.2 X 45.0 mm
22.2 kg
151.82 X 89.32 X 4.5 cm
22,2 kg
1738.2 X 1016.5 X 45.0 mm
26.6 kg
173.82 X 101.65 X 4.5 cm
26,6 kg
][العربية
2014-01-28
1:36:22