Rollei Sportsline 60 Plus Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Sportsline 60 Plus:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rollei Sportsline 60 Plus

  • Página 3 Rollei Sportsline 60 PLUS English......................1 German......................21 French......................Spanish......................66 Italian......................88 Portuguese....................112 Greek......................136 Dutch......................159 Czech......................182 Slovak......................204 Hungarian....................224 Swedish....................... 247 Finnish......................269 Norwegian....................291 Danish......................312...
  • Página 4 Rollei Sportsline 60 Plus User Manual...
  • Página 5 Thank you for purchasing this product. Please read these operating instructions carefully in order to use the digital video camera correctly. Keep the instructions in a safe place after reading so that you can refer to them later. Precautions Before using the digital camera, please ensure that you read and understand the safety precautions described below.
  • Página 6 1. Parts of the digital camera 1: Shutter Button 2: Power Button 3: Flash Strobe 4: Lens 5: Speaker 6: Self-timer Indicator Light 7: LCD Display Screen 8: Menu Button 9: Mode Button 10: Charging Indicator Light 11: Up/Zoom in button 12: Right/Flash Button 13: OK Button 14: Down/Zoom out Button...
  • Página 7 2. Preparing for using Installing the Battery 1: Push the lock button (1) to open the battery cover. 2: Insert the battery with the positive (+) and negative (-) poles matching the directions indicated inside the battery compartment. 3: After the battery is properly installed, close the battery cover.
  • Página 8 Charge the battery Please charge the battery when the indicator shows the icon. 1: Turn off the digital camera. 2: Connect the camera to your computer via provided USB cable. 3: Charging starts when charge indicator LED turns green. The charge indicator light turns OFF when charging is completed.
  • Página 9 • To release the memory card open the battery cover firstly and then press the edge of the card gently. Format the memory card It is important to format the memory card when it is the first time you use this digital camera. All data will be deleted including protected files. Be sure to download important files to your computer before formatting.
  • Página 10 digital camera. 1: Turn the power on, and set the digital camera to the Setup Menu.. 2: Press the Up or Down button to select [Language] then press the OK button to launch the submenu. 3: Press the Up or Down button to select the desired language and then press the OK button to confirm the setting.
  • Página 11 3. Using this digital camera Turning the Digital camera On and Off 1.Press the POWER button to turn on the camera and press it again to turn the digital camera off. To save battery power, you can change the power-off time by setting the function [Auto Power Off] in the Setup menu.
  • Página 12 PLAYBACK button. Press the PLAYBACK button to set the camera to playback mode and press it again to set it record mode. Taking still images 1: Turn on the digital camera and set the digital camera to default capture mode, the icon appears on the LCD screen.
  • Página 13 2: Press the LEFT/SELF-TIMER button to change the self-timer mode. Each time the LEFT/SELF-TIMER button is pressed the self-timer icon changes. Off: Don’t use self-timer. 2 Seconds: The shutter release will delay for 2 seconds. 5 Seconds: The shutter release will delay for 5 seconds. 10 Seconds: The shutter release will delay for 10 seconds.
  • Página 14 Each time the flash button is pressed, the flash icon changes. Auto: Automatically turn on/of Flash on: Force on the flash Flash off: Force off the flash 3: Press the SHUTTER button to take a picture. Note: When the battery power level is low, the flash strobe does not work. press the RIGHT/FLASH button, the message shows“Low battery”on the LCD screen.
  • Página 15 5: Press the MENU button to display the menu, including Size, Image Setting. • On the upper of the LCD monitor displays the recorded time. • Don’t remove the card when video recording, Or, it may cause the digital camera can not work normally. Recording audio 1: Turn on the camcorder and set the camera to audio record mode 2: Press the SHUTTER button to start recording.
  • Página 16 image. 3: Press the OK button to play slide show. 4: Zooming: Press the button to zoom in or zoom out the image. When the picture is enlarged press the UP, DOWN, LEFT, RIGHT button to browse the details of the image. 5: Press the OK button to resume the normal mode.
  • Página 17 to Playback. 3: Press the SHUTTER button to start playing, press the OK button to pause and press it again to continue, press the UP button to end the playing. Viewing Thumbnails Press the DOWN button in playback mode to view the file in thumbnails mode.
  • Página 18 Using a Card Reader 1: Eject the memory card from the digital camera and insert it into a card reader that is connected to a computer. 2: Open [My Computer] or [Windows Explorer] and double-click the removable disk icon that represents the memory card. 3: Copy images from the card into a directory of your choice on the computer’s hard disk.
  • Página 19: Technical Specifications

    6. Technical Specifications Sensor 8.0 Mega Pixels CMOS Display 2.8" TFT Color LCD Aperture F/2.8 f=6mm Shutter Shutter: 1/2~1/2000sec. Resolution Still Image: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Video: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA:640x480; QVGA:320x240 *interpolated Auto Power [Off ]/[1Minute]/[2 Minutes]/[3 Minutes]/...
  • Página 20 Sensitivity]/[Underwater] Exposure -3EV to +3EV in 1step control Continue shot Self-timer 2 /5 /10 sec. Storage External memory: TF card Power Supply Li-ion battery Ambient Operating: 0° C to 40° C temperature Storage: -20 to 60° C Dimension 115x73x27 (mm) Weight Camera Body w/o battery: Approx.
  • Página 21 Disposal Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into different types. Cardboard and board must be disposed of as paper and foil must be recycled. Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment and/or Battery by users in private households in the European Union.
  • Página 22: Battery Warning

    Battery warning Never dismantle, crush, or pierce the battery, or allow the battery to short-circuit. Do not expose battery being placed in high temperature environment, if battery leaks or bulges, stop continue to use. • Keep the battery out of reach of children. •...
  • Página 23 Conformity The Rollei GmbH & Co. KG herewith declare, that the Rollei Sportsline 60 Plus complies with the directive 2014/30/EU: 2011/65/EC RoHs Directive 2014/30/EU EMC Directive The complete text of the EU Declaration of Conformity can be downloaded at the following Internet address:...
  • Página 24 Rollei Sportsline 60 Plus Bedienungsanleitung...
  • Página 25 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie für einen richtigen Gebrauch der Digitalkamera die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort nach dem Lesen auf, so dass Sie sie später heranziehen können. Vorsichtsmaßnahmen Bevor Sie die Digitalkamera verwenden, vergewissern Sie sich bitte, dass Sie die nachfolgend beschriebenen Sicherheitshinweise gelesen...
  • Página 26 1. Teile der Digitalkamera 1: Auslöse-Taste 2: Ein-/Aus-Taste 3: Blitzlicht 4: Objektiv 5: Lautsprecher 6: LED Selbstauslöser 7: LCD-Bildschirm 8: Menü-Taste 9: Modus-Taste 10: LED Ladeanzeige 11: Cursor nach Oben/Zoom-In-Taste 12: Cursor nach Rechts/Blitzeinstellung 13: OK-Taste 14: Cursor nach Unten/Zoom-Out-Taste 15: Cursor nach Links/ Selbstauslöser-Taste 16: Wiedergabe-Taste...
  • Página 27: Vorbereitung Für Den Einsatz

    2. Vorbereitung für den Einsatz Akku installieren 1: Schieben Sie die Verriegelung (1) zur Seite, um das Akkufach zu öffnen. 2: Legen Sie die Batterie gemäß der positiven (+) und negativen (-) Polarität entsprechend der Anzeige im Batteriefach ein. 3: Nachdem die Batterie richtig eingelegt ist, schließen Sie den...
  • Página 28 Akkufachdeckel wieder und achten Sie dabei auf ein eindeutiges Klickgeräusch. Überprüfen Sie vor der Nutzung der Kamera im oder unter Wasser ob der Akkufachdeckel ordnungsgemäß geschlossen ist. Batterie laden Bitte laden Sie den Akku, wenn die Anzeige das Symbol zeigt. 1.
  • Página 29 3. Schieben Sie die Speicherkarte mit dem Etikett zum LCD-Bildschirm in den Kartenschlitz. Prüfen Sie die richtige Richtung, bevor Sie die Karte einschieben. Zum Herausnehmen der Speicherkarte öffnen Sie zuerst die Akkufachabdeckung und drücken dann leicht auf den Rand der Karte.
  • Página 30 bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste. 3: Wählen Sie OK und bestätigen Sie die Auswahl mit der OK-Taste. 4: Wählen Sie "JA" und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste. Sprache einstellen Wenn Sie die Digitalkamera nach dem Kauf das erste Mal verwenden, stellen Sie sicher, eine Sprache auszuwählen.
  • Página 31 3: Wählen Sie die Option "Datum" und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste. 4: Wählen Sie die Option "Datum einstellen" und bestätigen Sie mit der OK-Taste. 5: Mit den Hoch/Runter-Tasten ändern Sie die Werte der Parameter, mit den Tasten Links/Rechts wechseln Sie zwischen den Parametern. 6: Drücken Sie zum Bestätigen der Einstellungen auf die OK-Taste.
  • Página 32 2: Drücken Sie die Modus-Taste, um zwischen den verschiedenen Aufnahme-Modi zu wechseln. Der aktive Modus wird im TFT-Monitor der Kamera links oben angezeigt. Display Titel Beschreibung Aufnahme-Modus Zur Aufnahme von Fotos. Video-Modus Zur Aufnahme von Video-Clips. Audio-Modus Zur Aufnahme von Audio-Dateien. Wiedergabe-Modu Zur Vorschau der aufgenommenen Dateien.
  • Página 33 immer im Foto-Modus [ 2: Zoomen: Drücken Sie auf die Tasten oder , um hinein- oder heraus zu zoomen. Der Vergrößerungswert erscheint auf dem LCD-Bildschirm. 3: Halten Sie die Digitalkamera ruhig und drücken Sie auf die Auslöse-Taste, um ein Foto aufzunehmen. 4: Drücken Sie auf die MENU (MENÜ)-Taste, um das Menü...
  • Página 34 Aus: Selbstauslöser deaktivieren. 2 Sekunden: Verzögerungszeit für den Auslöser 2 Sekunden. 5 Sekunden: Verzögerungszeit für den Auslöser 5 Sekunden. 10 Sekunden: Verzögerungszeit für den Auslöser 10 Sekunden. 3: Drücken Sie die Auslöser-Taste, um ein Bild aufzunehmen. 4: Die rote LED blinkt bis die Aufnahme gemacht wurde. Gebrauch des Blitzes Mit dem Blitz werden nicht nur Aufnahmen bei schwachen Lichtverhältnissen gemacht, sondern auch dann, wenn sich das Motiv...
  • Página 35 Auto: Automatisch Ein-/Ausschalten Blitz ein: Blitz aktivieren Blitz aus: Blitz deaktivieren 3: Drücken Sie die Auslöse-Taste, um ein Bild aufzunehmen. Hinweis: Wenn der Akku-Ladezustand niedrig ist, funktioniert der Blitz nicht. Drücken Sie auf die Blitz-Taste. Die Meldung "Niedriger Akku Ladezustand" wird auf dem LCD Bildschirm angezeigt. Einen Videoclip aufnehmen 1: Schalten Sie die Kamera ein, und wählen Sie mit der Modus-Taste den Video Modus...
  • Página 36 Videokamera automatisch die Aufnahme an. 5: Drücken Sie auf die MENÜ Taste, und wählen Sie die gewünschten Videoeinstellungen. Oben auf dem LCD-Bildschirm wird die Aufnahmezeit angezeigt. Entfernen Sie die Karte nicht während der Videoaufzeichnung. Dies könnte sonst zu einer Fehlfunktion der Digitalkamera führen. Audio-Aufnahme 1: Schalten Sie die Kamera ein und wählen Sie den Audio-Modus 2: Drücken Sie den AUSLÖSER, um die Aufnahme zu starten.
  • Página 37 Wenn keine Bilder gespeichert wurden, erscheint die Meldung „Keine Datei vorhanden“. 2: Drücken Sie auf die Tasten LINKS oder RECHTS, um das vorherige oder nächste Bild anzusehen. 3: Drücken Sie auf die Taste OK, um die Diashow wiederzugeben. 4: Zoomen: Drücken Sie auf die Tasten oder um in das Bild hinein- oder...
  • Página 38 auf die OK-Taste, um die Wiedergabe zu beenden. Wiedergabe von Audio-Dateien 1: Drücken Sie auf die WIEDERGABE-Taste, um die Digitalkamera auf den Wiedergabemodus zu stellen. 2: Wählen Sie mit den Tasten LINKS oder RECHTS die Audio-Datei aus, die Sie wiedergeben möchten. 3: Drücken Sie auf den AUSLÖSER, um die Wiedergabe zu starten.
  • Página 39 5.Verbindungen herstellen Anschluss der Digitalkamera an einen PC Dateien können auf zwei Arten von der Speicherkarte der Digitalkamera auf einen Computer heruntergeladen werden: Durch Einlegen der Speicherkarte in einen Kartenleser Durch Anschluss der Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel an einen Computer. Über einen Kartenleser 1: Nehmen Sie die Speicherkarte aus der Digitalkamera und schieben Sie diese in einen...
  • Página 40 Anschluss der Digitalkamera über ein USB-Kabel an einen PC 1: Stecken Sie das mitgelieferte USB-Kabel in den USB-Port Ihres Computers und schalten Sie die Digitalkamera ein. Auf dem Bildschirm erscheint ein USB Symbol, sobald eine erfolgreiche Verbindung mit dem Computer hergestellt wurde. 2: Öffnen Sie [My Computer] (Mein Computer) oder [Windows Explorer].
  • Página 41: Technische Daten

    6.Technische Daten Sensor 8.0 Megapixel CMOS Display 2,8" TFT-Farb-LCD Blende F/2,8, f=6mm Auslöser Verschlusszeit: 1/2~1/2000 Sek. Auflösung Foto: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Video: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA:640x480; QVGA:320x240 *interpoliert Auto Power Aus Aus, 1, 2, 3, 4, 5 und 10 Minuten Empfindlichkeit ISO Auto/100/200/400...
  • Página 42 Weißabgleich Auto/Tageslicht/Wolkig/Glühlampe/Fluoreszierend Szene Automatisch/ Nachtportrait/ Nachtszene/ Portrait/ Landschaft/ Sport/ Party/ Strand/ Hohe Sensitivität/Unterwasser Belichtung -3EV bis +3EV in 1 Schritt Aufnahme fortfahren Selbstauslöser 2/5/10 Sek. Speicher Externer Speicher: MicroSD Speicherkarten Stromversorgung Li-Ion-Batterie Umgebungstemp Betrieb: 0 °C bis 40 °C er atur Lagerung: -20 bis 60°C Abmessungen 115x73x27 (mm)
  • Página 43 Entsorgung Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte und/ oder Batterien/Akkumulatoren durch Verbraucher in privaten Haushalten innerhalb der Europäischen Union. Dieses Symbol am Produkt oder an der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 44 Materialien hilft bei der Schonung natürlicher Ressourcen und gewährleistet eine für die menschliche Gesundheit und Umwelt sichere Art der Wiederverwertung. Warnhinweise zur Batterie • Demontieren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzuschließen. Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Temperaturen aus.
  • Página 45 • Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen. Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, das die Digitalkamera „Rollei Sportsline 60 Plus“ der Richtlinie 2014/30/EU entspricht: RoHs-Richtlinie 2011/65/EG EMV-Richtlinie 2014/30/EU Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung können Sie unter folgender Internetadresse herunterladen: www.rollei.com/EGK/sl60plus...
  • Página 46 Rollei Sportsline 60 Plus Mode d'emploi...
  • Página 47 Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi afin de pouvoir utiliser correctement la caméra numérique. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Précautions Avant d’utiliser la caméra numérique, veuillez lire et comprendre soigneusement les consignes de sécurité...
  • Página 48: Éléments De La Caméra Numérique

    1. Éléments de la caméra numérique 1: Bouton Obturateur 2: Bouton d’alimentation 3: Flash stroboscopique 4: Objectif 5: Haut-parleur 6: Retardateur LED 7: Ecran LCD 8: Bouton Menu 9: Bouton Mode 10: Voyant de charge LED 11: Bouton Haut/Zoom avant 12: Bouton de flash/droit 13: Bouton OK 14: Bouton Bas/Zoom arrière...
  • Página 49 2. Préparation à l’utilisation Installation de la batterie 1: Poussez le bouton de verrouillage vers le (1) pour ouvrir le couvercle de la batterie. 2: Insérez la batterie en vérifiant la polarité (+) et (-) conformément au sens indiqué dans le compartiment de la pile. 3: Après l’installation correcte de la batterie,fermeture de la batterie.
  • Página 50 Charger la batterie Veuillez recharger la batterie quand l’indicateur affiche l’icône 1. Eteignez la caméra numérique. 2. Relier l'appareil à votre ordinateur,via a fourni un câble USB. 3. Le remplissage lorsque l'indicateur de charge conduit devient vert.l'indicateur de charge la lumière s'éteint quand la charge est terminé.
  • Página 51 3.Insérez la carte mémoire dans la fente avec l’étiquette contre l’écran LCD. Vérifiez-en le bon sens avant d’insérer la carte mémoire. Pour libérer la carte mémoire, ouvrez en premier le couvercle de la batterie et puis appuyez doucement sur le bord de la carte. Formater la carte mémoire Il est essentiel de formater la carte mémoire lors de la première utilisation de la caméra numérique.
  • Página 52 Réglage de la langue Avant la première utilisation de la caméra numérique après son achat, veillez de choisir une langue et de régler la date et l’heure avant de vous servir del’appareil. 1: Appuyez sur le bouton d’alimentation et réglez la caméra numérique sur le Menu Réglage.
  • Página 53 appuyez sur le bouton OK pour lancer la boite de dialogue. 5: Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour modifier la valeur surlignée. Appuyez sur le bouton Gauche ou Droit pour déplacer le curseur entre les réglages. 6: Appuyez sur le bouton OK pour confirmer les réglages.Note: La date et l’heure ne peuvent être ajoutées qu’à...
  • Página 54 2: Appuyez sur le bouton Mode pour modifier le mode. Chaque fois que le bouton Mode est appuyé, l’icône de Mode est modifiee. Affichage Titre Description Mode Capture Pour prendre des photos fixes. Mode Vidéo Pour enregistrer des clips vidéos. Mode Audio Pour enregistrer des fichiers audio.
  • Página 55 capture, l’icône apparaît sur l’écran LCD. 2: Zoom : Appuyez sur le bouton pour faire un zoom avant ou arrière, la valeur d’agrandissement apparaît sur le moniteur LCD. 3: Tenez la caméra numérique fermement et puis appuyez complètement sur le bouton de l’OBTURATEUR pour prendre une photo.
  • Página 56 Arrêt : Ne pas utiliser le retardateur. 2 secondes : Le délai de l’obturateur sera de 2 secondes. 5 secondes : Le délai de l’obturateur sera de 5 secondes 10 secondes : Le délai de l’obturateur sera de 10 secondes 3: Appuyez sur le bouton OBTURATEUR pour prendre une photo.
  • Página 57 Auto : Marche/Arrêt automatique Flash allumé : Flash forcé Flash éteint : Flash éteint forcé 3: Appuyez sur le bouton OBTURATEUR pour prendre une photo. Note : Lorsque le niveau de batterie est faible, le flash stroboscopique ne fonctionne pas.Appuyez sur le bouton DROIT/FLASH, le message affiche “batterie faible”...
  • Página 58 l’enregistrement. 4: Appuyez à nouveau sur OBTURATEUR pour terminer l’enregistrement. Si la mémoire est pleine, l’enregistrement s’arrêtera automatiquement. 5: Appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu, y compris la Taille, le Réglage de l’image. Dans la partie supérieure du moniteur LCD, la durée d’enregistrement s’affiche.
  • Página 59 4.Lecture Lecture d’une image fixe 1: Appuyez sur le bouton LECTURE pour le mode lecture. Le dernier fichier enregistré apparaît sur l’écran LCD. Si aucune image n’est sauvegardée, un message [Aucun fichier] s’affiche. 2: Appuyez sur les boutons GAUCHE ou DROIT pour prévisualiser l’image précédente ou suivante.
  • Página 60 nouveau pour pauser, appuyez sur le bouton HAUT pour arrêter la lecture. Lecture de fichiers audio 1: Appuyez sur le bouton LECTURE pour régler la camera numérique en mode lecture. 2: Appuyez sur les boutons GAUCHE ou DROIT pour sélectionner le fichier audio que vous désirez lire.
  • Página 61 5.Fectuer des branchements Branchement de la camera numérique à un PC Il y a deux manières de télécharger des fichiers depuis la mémoire interne d’une caméra numérique ou d’une carte mémoire vers un ordinateur : En insérant la carte mémoire dans un lecteur de carte En branchant la caméra à...
  • Página 62 Branchement de la camera numérique à un PC avec un câble 1: Branchez le câble USB fournis au port USB de l’ordinateur et allumez la caméra numérique. Une icône USB apparaît à l’écran lorsque la connexion à l’ordinateur a été réussie. 2: Ouvrez [Mon Ordinateur ou [Explorateur Windows] Un “...
  • Página 63: Caractéristiques Techniques

    6.Caractéristiques techniques Capteur 8.0MegaPixels CMOS Affi chage LCD couleur 2.8" TFT Ouverture F/2.8,f=6mm Obturateur Obturateur 1/2~1/2000sec. Résolution Image fixe : [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Vidéo: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA:640x480; QVGA:320x240 *interpolé...
  • Página 64 Sensibilité ISO Auto/100/200/400 Equilibre des Auto/Journée/Nuageux/Incandescent/Fluoresc Blancs Scène [Auto]/[Portrait de nuit] /[Scène nocturne] /[Portrait]/[Scène][Sport]/[Groupe]/[Plage]/[Hau te sensibilité]/[Sous-marin] Contrôle -3EV to +3EV en 1 étape d’exposition Prise en rafale Retardateur 2 /5 /10 sec. Stockage Mémoire externe: TF carte Alimentation Batterie Li-ion électrique Température Fonctionnement : 0°...
  • Página 65 Dimensions 115x73x27 (mm) Poids Corps de la caméra sans batterie : Environ 125g...
  • Página 66 Élimination Élimination de l'emballage : En matière d'élimination, séparez l'emballage par catégorie. Le carton doit être mis au rebut comme papier, et le papier aluminium doit être recyclé. Élimination des déchets d'équipements électroniques et électriques et/ou de batteries par les utilisateurs dans les foyers au sein de l'Union européenne.
  • Página 67 de l'homme et l'environnement. Avertissement sur la batterie Ne démontez, n'écrasez ou ne percez jamais la batterie, ou ne court-circuitez jamais la batterie. N'exposez pas la batterie à un environnement à température élevée, si la batterie fuit ou se déforme, ne l'utilisez plus. •...
  • Página 68 Conformité Par la présente, Rollei GmbH & Co. KG déclare que le Rollei Sportsline 60 Plus est conforme à la directive 2014/30/EU: Directive RoHs 2011/65/EC Directive EMC 2014/30/EC L'intégralité du texte de la déclaration EU de conformité peut être téléchargée à l'adresse Internet suivante :...
  • Página 69 Rollei Sportsline 60 Plus Manual del usuario...
  • Página 70: Medidas De Seguridad

    Gracias por comprar este producto de alta calidad. Lea estas instrucciones de funcionamiento con atención con el fin de utilizar correctamente la cámara de vídeo digital. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro después de leerlas de manera que pueda consultarlas más adelante. Medidas de seguridad Antes de utilizar la cámara digital, asegúrese de leer y entender las medidas de seguridad descritas a continuación.
  • Página 71: Piezas De La Cámara Digital

    1.Piezas de la cámara digital 1: Botón obturador 2: Botón de encendido 3: Luz del flash 4: Lente 5: Altavoz 6: Temporizador LED 7: Pantalla LCD 8: Botón Menú 9: Botón Modo 10: Indicador de carga LED 11: Botón Arriba/ Botón de aumento de zoom 12: Botón Derecha/Flash 13: Botón de Aceptar...
  • Página 72 2.Preparación para el uso Colocación de la batería 1: Presione el botón del cierre (1) para abrir la tapa del compartimento de la batería. 2: Inserte las pilas con los polos positivo (+) y negativo (-) que coincidan con las direcciones indicadas en el interior del compartimento de la batería.
  • Página 73 nuevo la tapa del compartimento de la batería hasta oír un clic. Carga de la batería Se ruega cargar la batería cuando el indicador muestre el icono de pila descargada 1.Apague la cámara digital. 2.Conecte la cámara al ordenador mediante un cable USB. 3.Cuando el indicador de carga LED se vuelve verde, la carga comienza.La luz del indicador de carga se apaga cuando la carga se ha completado.
  • Página 74 3.Inserte la tarjeta de memoria en la ranura de la tarjeta con la etiqueta contra la pantalla LCD. Compruebe si la dirección es correcta antes de insertar la tarjeta de memoria. Para extraer la tarjeta de memoria abra la tapa de la batería primero yluego pulse el borde de la tarjeta con suavidad.
  • Página 75 pulse el botón Aceptar para lanzar el submenú. 3: Pulse el botónArriba o Abajo para seleccionar [Aceptar], y luego pulse el botón Aceptar para lanzar el submenú de formatear. 4: Pulse el botónArriba o Abajo para seleccionar [Sí], y luego pulse el botón Aceptar para borrar todos los datos.
  • Página 76 [Ajustes de Captura]. 3: Pulse el botónArriba o Abajo para seleccionar [Fecha], luego pulse el botón Aceptar para lanzar el submenú. 4: Pulse el botónArriba o Abajo para seleccionar [Ajustar Fecha], luego pulse el botón Aceptar para lanzar el cuadro de diálogo. 5: Pulse el botónArriba o Abajo para seleccionar el valor resaltado.
  • Página 77 Cambiar el modo grabación 1: Pulse el botón de encendido para encender la cámara digital. 2: Pulse el botón Modo para cambiar el modo. Cada vez que se pulsa el botón Modo cambia el icono del modo. Pantalla Título Descripción Modo Captura Para sacar fotos fijas.
  • Página 78 predeterminada, el icono aparece en la pantalla LCD. 2: Uso del zoom: Pulse el botón para ampliar o reducir la pantalla.El valor del nivel de aumento aparece en el monitor LCD. 3: Mantener pulsado el botón del OBTURADOR de manera firme y hasta el tope para sacar una foto.
  • Página 79 Apagado: No utilice el temporizador. 2 segundos: El desbloqueo del obturador tendrá un retardo de 2 segundos. 5 segundos: El desbloqueo del obturador tendrá un retardo de 5 segundos. 10 segundos: El desbloqueo del obturador tendrá un retardo de 10 segundos. 3: Mantenga pulsado el botón del OBTURADOR para sacar una foto.
  • Página 80 Cada vez que se pulsa el botón del flash, el icono del temporizador cambia. Automático: Se enciende y apaga Flash encendido: Encendido forzado Flash apagado: Apagado forzado del 3: Mantenga pulsado el botón del OBTURADOR para sacar una foto. Nota: Cuando el nivel de la batería esté...
  • Página 81 4: Pulse OBTURADOR de nuevo para finalizar la grabación. Si la memoria está llena, la cámara digital dejará de grabar automáticamente. 5: Pulse el botón MENÚ para visualizar el menú, incluyendo los ajustes de Tamaño, Imagen. En la parte superior del monitor LCD se visualiza el tiempo registrado. No retire la tarjeta cuando esté...
  • Página 82 4.Reproducción Reproducción de imagen estática 1: Pulse el botón de REPRODUCCIÓN para el modo reproducción. En la pantalla LCD aparece el último archivo grabado. Si no hay imágenes guardadas, aparece un mensaje [No hay archivos]. 2: Pulse el botón IZQUIERDA o DERECHA para la vista previa de la imagen anterior o la siguiente.
  • Página 83 pulse ARRIBA para finalizar la grabación. Reproducción de archivos de audio 1: Pulse el botón REPRODUCCIÓN para ajustar la cámara digital al modo reproducción. 2: Pulse los botones IZQUIERDA o DERECHA para seleccionar los archivos de audio que quiere reproducir. 3: Pulse el botón OBTURADOR para comenzar a reproducir, pulse el botón ACEPTAR para detener y pulse de nuevo para continuar, pulse el botón OK de nuevo para finalizar la reproducción.
  • Página 84 5.Conexiones Conectar la cámara digital a un PC Existen dos modos de descargar archivos de la memoria interna de la cámara digital o de la tarjeta de memoria a un ordenador: Insertar la tarjeta de memoria en un lector de tarjeta. Conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado.
  • Página 85 Conectar la cámara digital a un PC con el cable USB 1: Conecte el cable USB suministrado al puerto USB del ordenador y enciendala cámara digital. En la pantalla aparecerá un icono USB cuandola conexión al ordenador se haya completado con éxito. 2: Abrir [Mi PC] o [Windows Explorer].
  • Página 86: Especificaciones Técnicas

    6.Especificaciones técnicas Sensor 8.0 Megapíxeles CMOS Pantalla 2,8" TFT Color LCD Apertura F/2,8 f=6mm Obturador Obturador: 1/2~1/2000 s Resolución Captura de imagen estatica: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Vídeo: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480;VGA: 640x480;...
  • Página 87 Equilibrio de Auto/Luzsolar/Nublado/Incandescente/Fluorescente blancos Escena [Auto]/[Retrato noche]/[Paisaje nocturno]/[Retrato]/ [Paisaje]/[Deporte]/[Grupo]/[Playa]/[Sensibilidad alta]/[Bajo el agua] Control de de -3EV a +3EV en 1 paso exposición Disparo en SÍ ráfaga Temporizador 2 /5 /10 s Almacenamien Memoria externa: TF tarjeta Alimentación Batería de ión de litio Temperatura Funcionamiento: De 0 °C a 40 °C Almacenamiento: ambiente...
  • Página 88: Eliminación

    Eliminación Eliminación del embalaje: Para su eliminación, separe el embalaje en sus distintos tipos. El cartón debe desecharse como papel, y el plástico debe reciclarse. Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y/o batería por usuarios en domicilios privados en la Unión Europea. Este símbolo en el producto o su embalaje indica que este producto no puede desecharse como residuo doméstico.
  • Página 89: Advertencias De La Batería

    forma que se proteja la salud humana y el medioambiente. Advertencias de la batería No desmonte, aplaste ni perfore nunca la batería, ni deje que se cortocircuite. No exponga la batería a entornos con elevada temperatura, si la batería se hincha o tiene fugas, deje de usarla.
  • Página 90: Cumplimiento

    Cumplimiento Rollei GmbH & Co. KG declaran por la presente que la Rollei Sportsline 60 Plus cumple con la directiva 2014/30/UE: Directiva 2011/65/CE RoHs Directiva 2014/30/EU EMC El texto completo de la declaración de cumplimiento UE puede descargarse en la siguiente dirección de Internet:...
  • Página 91 Rollei Sportsline 60 Plus Manuale dell’Utente...
  • Página 92 Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso per poter utilizzare la videocamera digitale correttamente. Dopo la lettura, conservare le istruzioni in un luogo sicuro in modo da poterle consultare successivamente. Precauzioni Prima di utilizzare la videocamera digitale, assicurarsi di aver letto e compreso le precauzioni di sicurezza descritte di seguito.
  • Página 93 1. Parti della videocamera digitale 1: Pulsante dell'otturatore 2: Pulsante di accensione 3: Flash 4: Obiettivo 5: L'altoparlante 6: Timer automatico LED 7: Schermo LCD 8: Pulsante menù 9: Pulsante Mod 10: Indicatore LED di caricamento 11: Pulsante Su/Zoom avanti 12: Pulsante Destra/Flash 13: Pulsante OK 14: Pulsante Giù/Zoom indietro...
  • Página 94 2.Preparazione all'uso Installare la batteria 1: Premere il pulsante di blocco (1)per aprire il coperchio della batteria battery cover. 2: Inseruìire la batteria rispettando i poli positivo (+) e negativo (-) nelle direzioni indicate all'interno del vano batteria. 3: Dopo che la batteria è stata installata correttamente, riposizionare il coperchio della batteria fino a sentire un clic.
  • Página 95 Caricare la batteria Caricare la batteria quando l'indicatore mostra l'icona 1.Spegnere la videocamera digitale. 2.Collegare la macchina al computer tramite cavo USB. 3.Quando ha iniziato a quando carica,carica di luci verdi.Pieno di elettricità, la carica della lampada e'spento. 4.Scollegare il cavo USB. Inserire la Scheda di memoria 1.Spegnere la videocamera digitale.
  • Página 96 inserire la scheda di memoria. Per estrarre la scheda di memoria, aprire prima il coperchio della batteriae quindi premere delicatamente il bordo della scheda. Formattare la scheda di memoria È importante formattare la scheda di memoria quando si usa la videocamera digitale per la prima volta.
  • Página 97 Impostare la Lingua Quando si usa la videocamera digitale per la prima volta dopo l'acquisto, assicurarsi di scegliere una lingua ed impostare la data e l'ora prima di usare la videocamera digitale. 1: Accendere l'alimentazione ed impostare la videocamera digitale al Menù...
  • Página 98 premere il pulsante OK per lanciare la finestra di dialogo. 5: Premere il pulsante Su o Giù per modificare il valore evidenziato. Premere il pulsante Sinistra o Destra per spostare il cursore tra le impostazioni. 6: Premere il pulsante OK per confermare le impostazioni. Nota: È...
  • Página 99 Modificare la modalità di registrazione 1: Premere il pulsante ACCENSIONE per accendere la videocamera digitale. 2: Premere il pulsante Mod. per cambiare la modalità. Ogni volta che viene premuto il pulsante Mod. l'icona della modalità viene modificata. Display Titolo Descrizione Modalità...
  • Página 100 Scattare immagini statiche 1: Accendere la videocamera digitale ed impostarla alla modalità di cattura predefinita, l'icona appare sullo schermo LCD. 2: Zoom: Premere il pulsante per fare zoom avanti o zoom indietro dello schermo. il valore del livello di ingrandimento appare sullo schermo LCD.
  • Página 101 modalità cattura. 2: Premere il pulsante SINISTRA/TIMER AUTOMATICO per modificare la modalità timer automatico. Ogni volta che si preme il pulsante SINISTRA/TIMER AUTOMATICO l'icona del timer automatico viene modificata. Spento: Non utilizza il timer automatico. 2 Secondi: Il rilascio dell'otturatore avverrà con un ritardo di 2 secondi.
  • Página 102 insufficiente, ma anche quando il soggetto è in ombra o in condizioni di retroilluminazione. Premendo il tasto DESTRA/FLASH la videocamera passa tra le varie modalità di flash. Il flash non si attiverà durante lo scatto continuo o durante la registrazione di un video. 1: Impostare la videocamera digitale alla modalità...
  • Página 103 Registrare un video clip 1: Accendere la videocamera digitale, premere il pulsante MOD. per impostare la videocamera digitale alla modalità registrazione video. 2: Zoom: Premere il pulsante per effettuare lo zoom avanti o lo zoom indietro dello schermo. Il valore del livello di ingrandimento appare sullo schermo LCD.
  • Página 104 Registrare audio 1: Accendere il camcorder ed impostare la videocamera alla modalità registrazione audio 2: Premere il pulsante OTTURATORE per iniziare a registrare. 3: Premere di nuovo il pulsante OTTURATORE per terminare la registrazione. Se la memoria èpiena la videocamera interromperà la registrazione automaticamente.
  • Página 105 Premere il pulsante per effettuare lo zoom avanti o lo zoom indietro dell'immagine. Quando l'immagine è ingrandita, premere i pulsanti SU, GIU', SINISTRA, DESTRA per sfogliare i dettagli dell'immagine. 5: Premere il pulsante OK per riprendere la modalità normale. Riproduzione video clip 1: Impostare la videocamera digitale alla modalità...
  • Página 106 desidera riprodurre. 3: Premere il pulsante OTTURATORE per avviare la riproduzione, premere il pulsante OK per mettere in pausa e premerlo di nuovo per continuare; premere di nuovo il pulsante OK per terminare la riproduzione. Visualizzare le miniature Premere il pulsante GIU' in modalità riproduzione per visualizzare il file in modalità...
  • Página 107: Effettuare I Collegamenti

    5.Effettuare i collegamenti Collegare la videocamera digitale ad un PC Ci sono due modi per scaricare i file dalla memoria interna della videocamera digitale o dalla scheda di memoria al computer: Inserendo la scheda di memoria in un lettore di schede Collegando la videocamera ad un computer utilizzando il cavo USB fornito.
  • Página 108 Collegare la videocamera digitale ad un PC tramite cavo USB 1: Collegare il cavo USB fornito alla porta USB del computer ed accendere la videocamera digitale. L'icona USB appare sullo schermo quando il collegamento al computer è stato completato correttamente. 2: Aprire [Computer] o [Esplora risorse].
  • Página 109: Specifiche Tecniche

    6.Specifiche tecniche Sensore 8.0 Mega Pixel CMOS Display 2.8" LCD TFT a colori Apertura F/2,8 f=6mm Otturatore Otturatore: 1/2~1/2000sec. Risoluzione Immagine statica: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Video: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480;VGA:640x480;QVGA:320x240 * interpolato Accensione [Spento]/[1minuto]/[2 minuti]/[3 minuti]/ [4...
  • Página 110 Spento Sensibilità ISO Auto/100/200/400 Bilanciamento Auto/Giorno/Nuvoloso/Incandescente/Fluorescent bianco Scena [Auto]/[Ritratto notturno]/[Panorama notturno]/ [Ritratto]/[Scenario]/[Sport]/[Festa]/[Spiaggia]/ [Sensibilità alta]/[Sott’acqua] Controllo da -3EV a +3EV in 1 passo esposizione Scatto continuo Timer automatico 2 /5 /10 sec. Memorizzazione Memoria esterna: TF carta Alimentazione Batteria agli ioni di litio Temperatura T.
  • Página 111 Dimensioni 115x73x27 (mm) Peso Corpo videocamera sz. batteria: Ca. 125g...
  • Página 112: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio: Per lo smaltimento, separare l'imballaggio in differenti tipologie. Il cartone e il foglio devono essere smaltiti come carta mentre la carta stagnola deve essere riciclata. Smaltimento di Rifiuti Elettrici e Apparecchiatura Elettronica e/o Batteria da parte degli utenti nelle abitazioni private nell'Unione Europea.
  • Página 113 riciclaggio sia effettuato in modo da proteggere la salute umana e l'ambiente. Avviso relativo alla batteria Non smontare, schiacciare, o perforare la batteria, né lasciare che la batteria vada in cortocircuito. Non esporre la batteria in ambienti ad alta temperatura, se la batteria presenta perdite o rigonfiamenti, interrompere l'uso.
  • Página 114 Conformità Rollei GmbH & Co. KG dichiara che Rollei Sportsline 60 Plus è conforme alla direttiva 2014/30/UE: 2011/65/CE Direttiva RoHs 2014/30/UE Direttiva EMC Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE può essere scaricato al seguente indirizzo Internet: www.rollei.com/EGK/sl60plus...
  • Página 115 Rollei Sportsline 60 Plus Manual do Utilizador...
  • Página 116 Muito obrigada por comprar este produto. Por favor, leia cuidadosamente estas instruções de funcionamento de modo a utilizar correctamente a câmara de vídeo digital. Após a leitura, mantenha as instruções em local seguro, de modo a poder consultá-las mais tarde. Precauções Antes de utilizar a câmara digital, por favor, certifique-se que leu e compreendeu as precauções de segurança descritas abaixo.
  • Página 117 1.Partes da câmara digital Botão do disparador 2: Botão de alimentação 3: Estroboscópio do flash 4: Lente 5: Alto falante 6: Auto-temporizador LED 7: Ecrã LCD 8: Botão do menu 9: Botão de modo 10: LED indicador do carregador 11: Botão de para cima/zoom 12: Botão de Flash/Direita 13: Botão de OK 14: Botão de para baixo/zoom...
  • Página 118 2.Preparar para utilização Colocar a Bateria 1: Pressione o botão de bloqueio (1) para abrir a tampa da bateria. 2: Insira a bateria fazendo corresponder os pólos positivo (+) e negativo (-) aos sentidos indicados no compartimento da bateria. 3: Após a bateria estar adequadamente colocada, volte a colocar a tampa da bateria até...
  • Página 119 Carregar a Bateria Por favor, carregue a bateria quando o indicador mostrar o ícone 1.Desligue a câmara digital. 2.Conecte a câmera Ao computador via cabo USB. 3.Indicador de carga de luz verde, começa a carregar.Cheio de energia, a luz se apaga. 4.Desconecte o cabo USB.
  • Página 120 virada para o ecrã LDC. Verifique o sentido correcto antes de inserir o cartão de memória. Para libertar o cartão de memória, primeiro abra a tampa da bateria e em seguida pressione cuidadosamente a extremidade do cartão. Formatar o Cartão de Memória É...
  • Página 121 4: Pressione o botão Para Cima ou Para Baixo para seleccionar o item [Sim] e em seguida pressione o botão OK para apagar todos os dados. Definir o Idioma Ao utilizar a câmara digital pela primeira vez após a ter comprado, não se esqueça de escolher um idioma e definir a data e hora antes de a utilizar.
  • Página 122 2: Pressione o botão Esquerda ou Direita para seleccionar o Menu [Configuração de Captura]. 3: Pressione o botão Para Cima ou Para Baixo para seleccionar [Data] e em seguida pressione o botão OK para iniciar o sub-menu. 4: Pressione o botão Para Cima ou Para Baixo para seleccionar [Definir Data] e em seguida pressione o botão OK para iniciar a caixa de diálogo.
  • Página 123 configurar afunção [Desligar Automático no menu de Configuração. Alterar o modo de gravação 1: Pressione o botão de ALIMENTAÇÃO para ligar a câmara digital. 2: Pressione o botão Modo para alterar o modo. Sempre que o botão Modo/Para Baixo for pressionado, o ícone do modo altera-se. Exibição Título Descrição...
  • Página 124 Fotografar 1: Ligue a câmara digital e coloque-a no modo de captura padrão, o ícone aparece no ecrã LCD. 2: Aumento e Diminuição: Pressione o botão para aumentar ou diminuir o ecrã. O valor do nível de ampliação aparece no ecrã LCD. 3: Mantenha a câmara digital fixa e em seguida pressione o botão do DISPARADOR totalmente para baixo para tirar uma fotografia.
  • Página 125 Utilizar o Auto-temporizador Utilize o auto-temporizador para definir um atraso entre o momento em que o botão do disparador é pressionado e o momento em que a imagem é captada. 1: Ligue a alimentação e prepare a câmara digital para o modo de Captura.
  • Página 126 Utilizar o Flash O flash não serve apenas para tirar fotografias quando há pouca luz, mas também para quando o sujeito está na sombra ou com luz de fundo. Ao pressionar o botão de DIREITA/FLASH desloca a sua câmara pelos diversos modos de flash. O flash não se activará durante os disparos contínuos ou a gravação de vídeo.
  • Página 127 Nota: Quando o nível de carga da bateria está fraco, o estroboscópio do flash não funciona. Pressione o botão de DIREITA/FLASH, a mensagem mostra “Bateria fraca” no ecrã LCD. Gravar um clip de vídeo 1: Ligue a câmara digital, pressione o botão de MODO para definir a câmara digital para o modo de gravação de vídeo.
  • Página 128 Não retire o cartão quando a máquina estiver a gravar, ou, isso pode provocar o funcionamento anómalo da câmara digital. Gravar áudio 1: Ligue a câmara de vídeo e defina-a para o modo de gravação áudio 2: Pressione o botão do DISPARADOR para iniciar a gravação. 3: Pressione o botão do DISPARADOR novamente para terminar a gravação.
  • Página 129 diapositivos. 4: Ampliação: Pressione o botão de para aumentar ou diminuir a imagem. Quando a imagem estiver ampliada pressione o botão PARA CIMA, PARA BAIXO, ESQUERDA, DIREITA para ver alguns pormenores da imagem. 5: Pressione o botão de OK para retomar o modo normal. Reproduzir clips de vídeo 1: Defina a câmara digital para o modo de reprodução.
  • Página 130 2: Pressione os botões da ESQUERDA ou DIREITA para seleccionar o ficheiro de áudio que deseja Reproduzir. 3: Pressione o botão do DISPARADOR para iniciar a reprodução, pressione o botão de OK para interromper e pressione-o novamente para continuar, pressione o botão do OK novamente para terminar a reprodução.
  • Página 131 5.Fazer ligações Ligar a câmara digital a um Computador Existem duas formas de transferir ficheiros da memória interna da câmara digital ou do cartão de memória para um computador: Inserir o cartão de memória num leitor de cartões Ligar a câmara a um computador utilizando o cabo USB fornecido.
  • Página 132 Ligar a câmara digital a um computador com o cabo USB 1: Ligue o cabo USB fornecido à porta USB do computador e ligue a câmara digital. Um ícone USB surge no ecrã quando a ligação ao computador tiver sido concluída com sucesso. 2: Abra [Meu Computador] ou [Explorador do Windows] Um "Disco Amovível"...
  • Página 133: Especificações Técnicas

    6.Especificações Técnicas Sensor 8.0MegaPixels CMOS Exibição 2.8" TFT LCD a Cores Abertura F/2.8 f=6mm Disparador Disparador: 1/2~1/2000seg. Resolução Fotografia: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Vídeo: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480;VGA:640x480; QVGA:320x240 *interpolado Alimentação [Desligar ]/[1Minuto]/[2 Minutos]/[3 Minutos]/ [4 Automática Minutos]/[5 Minutos]/[10 Minutos]...
  • Página 134 Sensibilidade ISO Auto/100/200/400 Equilíbrio de Auto/Luz do brancos Dia/Nublado/Incandescente/Fluorescente Cena [Auto]/[Retrato Nocturno]/[Cenário Nocturno]/[Retrato]/ [Cenário][Desportivo]/ [Festa]/[Praia]/[Sensibilidade Alta]/[Subaquático] Controlo de -3EV a +3EV num 1etapa exposição Disparo contínuo Auto-temporizad 2 /5 /10 seg. Armazenamento Memória externa: TF cartão Fonte de Bateria de Íon lítio Alimentação Temperatura Funcionamento: 0°...
  • Página 135 ambiente Armazenamento: -20 a 60° C Dimensão 115x73x27 (mm) Peso Corpo da Câmara c/o bateria: Cerca de 125g...
  • Página 136 Eliminação Eliminação da embalagem: Para eliminar, separe a embalagem em tipos diferentes. Os cartões e os papelões têm de ser eliminados como papel e as películas têm de ser recicladas. Eliminação de Resíduos de Equipamento Elétrico e Eletrónico e/ou da Bateria por utilizadores em residências privadas na União Europeia.
  • Página 137 reciclados de forma a proteger a saúde pública e o ambiente. Aviso da bateria Nunca desmonte, esmague nem fure a bateria, nem deixe a bateria entrar em curto-circuito. Não exponha a bateria a um ambiente de alta temperatura e, caso ocorram fugas ou inchaços, pare de a usar.
  • Página 138 Conformidade A Rollei GmbH & Co. KG declara que, o Rollei Sportsline 60 Plus cumpre a diretiva 2014/30/UE: Diretiva RoHs 2011/65/EC Diretiva CME 2014/30/UE O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser transferido no seguinte endereço de Internet:...
  • Página 139 Rollei Sportsline 60 Plus...
  • Página 140 aç suzapıoıoúμs mou ayopáoaıs auıó ıo mpotóv. Napakahstoıs va 6ıaþáosıs mpooskııká auıcç ııç o6 ytsç cıoı úoıs va zp oıμomoıýosıs omoıá ı þıvısokáμspa. 8uháÇıs ııç o6 ytsç os ao$ahý 0co , a$oú ııç 6ıaþáosıs, yıa μshhovııký ava$opá. Npo$uháÇsıç...
  • Página 141 1. Mcp ı ç Ç $ıakýç káμspaç 6: To 7: LCD Menu Mode 10: LED Up/Zoom in Right/Flash Down/Zoom out Left/Self-timer Playback Delete...
  • Página 142 2.Nposıoıμaota yıa ı zpýo Eykaıáoıao ı ç Mmaıaptaç...
  • Página 143 8opıúoıs ı v μmaıapta USB. Eıoaymyý ı ç Kápıaç Mvýμ ç...
  • Página 144 Fıa va shsu0spúosıs ı v kápıa μvýμ ç avotÇıs mpúıa ıo káhuμμa μmaıaptaç kaı mıcoıs úoıspa sha$pá ı v ákp ı ç kápıaç. Mop$omoıýoıs ı v kápıa μvýμ ç Down [Format] Down [OK]...
  • Página 145 Down [Yes] Pú0μıo ı ç Fhúooaç Down [Language] Down Pú0μıo μspoμ vtaç kaı úpaç MENU Left Right [Capture...
  • Página 146 Setting] . 3: Down [Date] Down [Set Date] Down Left Right [Date] Capture Setting. 3.Xpýo auıýç ı ç Ç $ıakýç káμspaç Evspyomot o (On) kaı Amsvspyomot o (Off) ı ç U $ıakýç Káμspaç POWER...
  • Página 147 [Auto Power Off] Setup. AhháÇıs ıov ıpómo syypa$ýç POWER Mode Mode...
  • Página 148 PLAYBACK. PLAYBACK...
  • Página 149 KýÇ aktv ımv sıkóvmv SHUTTER MENU Scene ( ), Image Size ( ), Anti-Shake ( ), Face Detect ( ), Smile Capture ( ), Shooting ), Capture Setting ( ), Image Setting Xpýo ıou Auıóμaıou Xpovo6ıakómı...
  • Página 150 LEFT/SELF-TIMER LEFT/SELF-TIMER Off ( SHUTTE...
  • Página 151 Xpýo ıou 8haç RIGHT/FLASH RIGHT/FLASH Auto: Flash on: Flash off: SHUTTER μstmo : RIGHT/FLASH button,...
  • Página 152 “Low battery” (" ") Eyypa$ý svóç þtvıso khım MODE . 3: SHUTTER SHUTTER MENU Size ( ), Image Setting (...
  • Página 153 Eyypa$ý ýzou SHUTTER SHUTTER 4. Avamapaymyý Avamapaymyý aktv ı ç sıkóvaç PLAYBACK [No File Exist]. LEFT RIGHT slide show.
  • Página 154 DOWN, LEFT, RIGHT Avamapaymyý khım ıaıvtaç LEFT RIGHT Avamapaymyý apzstmv ýzou PLAYBACK LEFT RIGHT SHUTTER...
  • Página 155 Emıokóm o Mıkpoypa$taçs DOWN LEFT/RIGHT/UP/DOWN 5.Kávovıaç ouv6cosıç úv6so ı ç U $ıakýç Káμspaç os cva PC...
  • Página 156 Xpýo Avayvúoı Kápıaç Windows] úv6so ı ç U $ıakýç káμspaç os cva PC μs ıo USB Kahú6ıo Windows]. " " " " "DCIM".
  • Página 157 8.0Mega Pixels CMOS 2.8" TFT F/2.8 f=6mm : 1/2~1/2000sec. [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA:640x480; QVGA:320x240 [Off]/[1 ]/[2 ]/[3 ]/ [4 ]/[5 Off ( ]/[10 ISO Auto/100/200/400...
  • Página 158 Scene .] / [ ] / [ ] /[ ]/ [ ] / [ ] / [ ] /[ -3EV +3EV 1 2 /5 /10 sec. : TF : 0° C to 40° C : -20 to 60° C 115x73x27 (mm) 125g...
  • Página 160 • • • •...
  • Página 161 Rollei Sportsline 60 Plus 2011/65/E (RoHS) 2014/30/E Rollei GmbH & Co. KG Rollei Sportsline 60 Plus 2014/30/E . www.rollei.com/EGK/sl60plus...
  • Página 162 Rollei Sportsline 60 Plus Gebruikershandleiding...
  • Página 163 Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door om de digitale videocamera correct te gebruiken. Bewaar de instructies na het lezen op een veilige plaats, zodat u er later naar kunt verwijzen. Voorzorgsmaatregelen Voordat u de digitale camera gebruikt, zorg ervoor dat u de veiligheidvoorschriften die hieronder worden beschreven hebt gelezen en begrijpt.
  • Página 164 1. Onderdelen van de digitale camera 1: Sluiter-knop 2: Aan/Uit-knop 3: Flitser 4: Lens 5: Luidspreker 6: Zelfontspanner-LED 7: LCD-scherm 8: Menu-knop 9: Modus-knop 10: Oplaad-LED 11: Omhoog/Inzoom-knop 12: Rechts/Flitser-knop 13: OK-knop 14: Omlaag/Uitzoom-knop 15: Links/Zelfontspanner-knop 16: Afspelen-knop 17: Verwijderen-knop 18: Batterij/TF kaart/USB-klep 19: Batterijklep het slot...
  • Página 165 2. Voorbereiden voor gebruik Het plaatsen van de batterij 1: Duw de vergrendelknop (1)de batterijklep te openen. 2: Plaats de batterij met de positieve (+) en negatieve (-) polen volgens de richting in het batterijvak aangegeven.
  • Página 166 3: Nadat de batterij correct is geplaatst, sluit de batterij. De batterij opladen Laad de batterij op wanneer de indicator het pictogram weergeeft. 1. Schakel de digitale camera uit. 2. Via een USB kabel zal de camera 's in verband met de computer. 3.
  • Página 167 3. Plaats de geheugenkaart in de kaartsleuf met de label naar het LCD-scherm gericht. Controleer de juiste richting vóór het plaatsen van de geheugenkaart. Om de geheugenkaart te verwijderen, open eerst de batterijklep en druk vervolgens voorzichtig op de rand van de kaart. De geheugenkaart formatteren Het is belangrijk om de geheugenkaart te formatteren wanneer u deze digitale camera voor de eerste keer gebruikt.
  • Página 168 vervolgens op de OK-knop om alle gegevens te wissen. De taal instellen Bij het voor de eerste keer gebruiken van de digitale camera, zorg ervoor om een taal te kiezen en de datum & tijd in te stellen alvorens de digitale camera te gebruiken. 1: Zet de digitale camera aan en schakel de digitale camera naar het instellingenmenu.
  • Página 169 3: Druk op de Omhoog- of Omlaag-knop om [Datum] te selecteren en druk vervolgens op de OK-knop om het submenu te openen. 4: Druk op de Omhoog- of Omlaag-knop om [Datum instellen] te selecteren en druk vervolgens op de OK-knop om het dialoogvenster te openen.
  • Página 170 instellingenmenu in te stellen. De opnamemodus wijzigen 1: Druk op de Aan/Uit-knop om de digitale camera aan te zetten. 2: Druk op de Modus-knop om de modus te wijzigen. Elke keer dat de Modus-knop wordt ingedrukt, wordt het moduspictogram gewijzigd. Beeld Titel Omschrijving...
  • Página 171 opnieuw op om het naar de opnamemodus te schakelen. Normale foto's maken 1: Zet de digitale camera aan en schakel de digitale camera naar de de normale opnamemodus, het pictogram wordt op het LCD-scherm weergegeven. 2: Zoomen: Druk op de - of -knop om op het scherm in of uit te zoomen, de waarde van de vergrotingsfactor verschijnt op het LCD-scherm.
  • Página 172 1: Zet de digitale camera aan en schakel het naar de opnamemodus. 2: Druk op de LINKS/ZELFONTSPANNER-knop om de zelfontspannermodus te wijzigen: Elke keer dat de LINKS/ZELFONTSPANNER-knop wordt ingedrukt, verandert het zelfontspannerpictogram. Uit: Gebruik geen zelfontspanner. 2 Seconden: De ontspanning van de sluiter zal 2 seconden worden uitgesteld.
  • Página 173 met tegenlicht. Door op de RECHTS/FLITSER-knop te drukken doorloopt uw camera de verschillende flitsopties. De flitser zal tijdens continu-opnamen of filmopnamen niet geactiveerd worden. 1: Schakel de digitale camera naar de opnamemodus. 2: Druk op de RECHTS/FLITSER-knop om de flitsmodus te wijzigen. Elke keer dat de RECHTS/FLITSER-knop wordt ingedrukt,verandert het flitserpictogram.
  • Página 174 leeg” op het LCD-scherm. Een videoclip opnemen 1: Zet de digitale camera aan, druk op de MODUS-knop om de digitale camera naar de video-opnamemodus te schakelen. 2: Zoomen: Druk op de - of -knop om het scherm in of uit te zoomen. De waarde van de vergrotingsfactor wordt op het LCD-scherm weergegeven.
  • Página 175 Audio opnemen 1: Zet de digitale camera aan en schakel de camera in de audio-opnamemodus 2: Druk op de SLUITER-knop om het opnemen te starten. 3: Druk nogmaals op de SLUITER-knop om het opnemen te beëindigen. Als het geheugen vol is, zal de camera automatisch met het opnemen stoppen.
  • Página 176 OMLAAG-, LINKS-, of RECHTS-knop drukken om de details van de afbeelding te bladeren. 5: Druk op de OK-knop om de normale modus te hervatten. Videoclips afspelen 1: Schakel de digitale camera naar de opnamemodus. 2: Druk op de LINKS- of RECHTS-knop om de filmclips die u wilt afspelen te selecteren.
  • Página 177 druk opnieuw op de OK-knop om het afspelen te beëindigen. Miniaturen bekijken Druk in de afspeelmodus op de Omlaag-knop om het bestand in de miniaturenmodus te bekijken. Gebruik de LINKS/RECHTS/OMHOOG/OMLAAG-knoppen om een bestand te selecteren. Druk op de OK-knop om het bestand in het volledige scherm te bekijken.
  • Página 178 Een kaartlezer gebruiken 1: Verwijder de geheugenkaart uit de digitale camera en plaats deze in een kaartlezer die is aangesloten op een computer. 2: Open [Deze Computer] of [Windows verkenner] en dubbelklik op het pictogram “Verwisselbare schijf” dat de geheugenkaart voorstelt. 3: Kopieer afbeeldingen van de kaart naar een directory van uw keuze op de harde schijf van de computer.
  • Página 179: Technische Specificaties

    6.Technische specificaties Sensor 8.0 mega pixels CMOS Display 2,8" TFT kleuren LCD Lensopening F/2,8, f = 6mm Sluiter Sluiter: 1/2 ~ 1/2000 sec. Resolutie Stilstaande beelden: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Video: FHD:1920x1080@20fps*;...
  • Página 180 Gevoeligheid ISO Auto/100/200/400 Witbalans Auto/Daglicht/Bewolkt/Gloeilamp/TL [Auto]/[Nachtportret]/[Nacht landschap]/[Portret]/ [Landschap]/[Sport] Scène /[Feest]/[Strand]/[Hoge gevoeligheid]/ [Onderwater] Belichtingsregelin -3 EV tot + 3 EV in 1,0 stappen Continue opname JA Zelfontspanner 2 / 5 / 10 sec. Opslag Extern geheugen: TF kaart Voeding Li-ion batterij Omgevingstempe Bedrijf: 0 tot 40 °C r atuur...
  • Página 181 Afmetingen 115x73x27 (mm) Gewicht Camera zonder batterij: ca. 125 g...
  • Página 182 Afvoeren Afvoeren verpakkingsmateriaal: Scheid de verpakking voor het afvoeren in verschillende soorten. Karton en papier moeten worden afgevoerd als papier en folie moet worden gerecycled. Afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en / of batterijen door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit niet als huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
  • Página 183 hulpbronnen en zorgt ervoor dat het wordt gerecycled op een manier die de menselijke gezondheid en het milieu beschermt. Batterijwaarschuwing Nooit de batterij demonteren, pletten of doorboren, of kortsluiten. Stel de batterij niet bloot aan hoge temperaturen, als de batterij lekt of opzwelt, stop dan met het gebruik. •...
  • Página 184 Conformiteitverklaring De Rollei GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat de Rollei Sportsline 60 Plus voldoet aan de richtlijn 2014/30/EU: 2011/65/EC RoHs richtlijn 2014/30/EU EMC richtlijn De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kunt u downloaden op het volgende internetadres: www.rollei.com/EGK/sl60plus...
  • Página 185 Rollei Sportsline 60 Plus Návod k použití...
  • Página 186 D kujeme za zakoupení tohoto výrobku. Pro správné použití digitální videokamery si prosím d kladn p e t te tento návod k použití. Návod po p e tení uchovávejte na bezpe ném míst , abyste se k n mu mohli pozd ji vrátit. Bezpe nostní...
  • Página 187 1. Díly digitálního fotoaparátu 1: Tla ítko záv rky 2: Tla ítko napájení 3: Blesk 4: Objektiv 5: Reproduktory 6: LED asova e 7: LCD obrazovka 8: Tla ítko Menu 9: Tla ítko režimu 10: LED ukazatel nabíjení 11: Nahoru/Tla ítko Zoom in 12: Vpravo/Tla ítko blesku 13: Tla ítko OK 14: Dol /Tla ítko Zoom out...
  • Página 188 2. P íprava pro použití Vložení baterie 1: Zatla te tla ítko zámku (1) a otev ete kryt baterie. 2: Vložte baterii tak, aby kladný pól (+) a záporný pól (-) odpovídali vyobrazení na vnit ní stran prostoru pro baterii. 3: Jakmile je baterie správn nainstalovaná, blízko baterie pokrytí.
  • Página 189 Nabíjení baterie Jakmile ukazatel zobrazí ikonu , nabijte prosím baterii. 1. Vypn te digitální fotoaparát. 2. P ipojte kameru k po íta i p es USB kabel. 3. Nabíjení za ne až za ukazatel, vedla se zelená.Obvin ní sv tlo se vypne p i nabíjení...
  • Página 190 3. Pam ovou kartu vložte do slotu pro kartu štítkem sm rem k LCD obrazovce. P ed vložením pam ové karty zkontrolujte správný sm r karty. Pro uvoln ní pam ové karty otev ete nejprve kryt baterie a pak jemn stiskn te okraj karty. Formátování...
  • Página 191 Nastavení jazyka P i prvním použití digitálního fotoaparátu po zakoupení se ujist te, že jste nejprve nastavili jazyk a datum a as. 1: Zapn te napájení a nastavte v digitálním fotoaparátu menu Setup. 2: Stiskem tla ítka Nahoru nebo Dol zvolte Jazyk [Language] a pak stiskem tla ítka OK spus te podmenu.
  • Página 192 nastavením. 6: Stiskem tla ítka OK nastavení potvr te. Poznámka: Datum a as lze p idat pouze k fotografiím nastavením funkce data [Date] v menu Nastavení záznamu. 3.Použití digitálního fotoaparátu Zapnutí a vypnutí digitálního fotoaparátu 1.Stiskem tla ítka NAPÁJENÍ fotoaparát zapnete a op tovným stiskem tla ítka digitální...
  • Página 193 Displej Název Popis Režim záznamu Pro snímání fotografií. Režim videa Pro záznam videosnímk . Režim zvuku Pro záznam zvukových soubor . Režim p ehrávání Pro prohlížení zaznamenaných soubor . Poznámka: Digitální fotoaparát m žete p epnout do režimu p ehrávání pouze pomocí...
  • Página 194 3: Držte digitální fotoaparát pevn a pak po i te snímek stiskem tla ítka ZÁV RKY až nadoraz. 4: Stiskem tla ítka MENU se zobrazí menu v etn Scény, Velikosti obrazu, Stabilizátoru, Detekce obli eje, Snímání úsm vu, Nastavení záznamu, Nastavení obrazu. Použití...
  • Página 195 bliknutí za sekundu, dokud odpo ítávání neskon í. Použití blesku Blesk neslouží pouze k po ízení záznamu v p ípad nedostatku sv tla, ale také v p ípad , že je objekt ve stínu nebo v protisv tle. Stiakem tla ítka VPRAVO/BLESK procházíte n kolika režimy blesku. Blesk se neaktivuje b hem nep etržitého snímání...
  • Página 196 Stiskem tla ítka VPRAVO/BLESK se m že na LCD displeji zobrazit Nízký stav baterie. Záznam videosnímku 1: Zapn te digitální fotoaparát, stiskn te tla ítko REŽIM a nastavte digitální fotoaparát na záznam videosnímku 2: P ibližování a oddalování: Stiskem tla ítka nebo obraz na obrazovce p iblížíte nebo oddálíte.
  • Página 197 Záznam zvuku 1: Zapn te fotoaparát a nastavte jej do režimu záznamu zvukového souboru 2: Stiskem tla ítka ZÁV RKA za n te zaznamenávat. 3: Op tovným stiskem tla ítka ZÁV RKA zaznamenávání ukon ete. Pokud je pam plná, fotoaparát automaticky p estane zaznamenávat. 4.P ehrávání...
  • Página 198 Stiskem tla ítka nebo obraz na obrazovce p iblížíte nebo oddálíte. Jakmile je snímek zv tšen, stiskem tla ítek NAHORU, DOL , VLEVO, VPRAVO se m žete posouvat po detailech snímku. 5: Stiskem tla ítka OK se vrátíte do normálního režimu. P ehrávání...
  • Página 199 p ehrávání. Op tovným stiskem tla ítka OK p ehrávání ukon ete. Zobrazení náhled Stiskem tla ítka DOL v režimu p ehrávání zobrazíte soubor v režimu náhledu. Pomocí tla ítka VLEVO/VPRAVO/NAHORU/DOL zvolte soubor. Stiskn te tla ítko OK a prohlédn te si soubor na celé obrazovce.
  • Página 200 Použití te ky karet 1: Pam ovou kartu vyjm te z fotoaparátu a vložte ji do te ky pam ových karet, p ipojené k po íta i. 2: Otev ete [Po íta ] nebo [Pr zkumník Windows] a poklepejte na ikonu vyjímatelného disku, jenž...
  • Página 201: Technické Specifikace

    6.Technické specifikace Sníma 8,0megapixelový CMOS Displej 2,8" TFT Barevný LCD Sv telnost F/2,8 f=6mm Záv rka Záv rka: 1/2~1/2000 sek. Rozlišení Fotografie: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Video: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA:640x480; QVGA:320x240 *interpoluje Automatické...
  • Página 202 Citlivost ISO Auto/100/200/400 Vyvážení bílé Auto/Denní sv tlo/Zamra eno/Žárovka/Výbojka Scéna [Auto]/[no ní portrét]/[No ní scéna]/[Portrét]/ [Scenérie][Sport]/[Párty]/[Pláž]/[Vysoká citlivost]/[Pod vodou] Ovládání -3EV až +3EV po 1 kroku expozice Nep etržitý záznam asova 2 /5 /10 sek. Úložišt Externí pam : TF karta Napájení...
  • Página 203 Hmotnost T lo fotoaparátu bez baterie: P ibl. 125g...
  • Página 204 Likvidace Likvidace obalového materiálu: P i likvidaci obalový materiál rozd lte podle druh . Kartón a prkna musejí být zlikvidována jako papír a fólie musí být recyklována. Likvidace odpadních elektrických a elektronických za ízení a/nebo baterií, uživateli v soukromých domácnostech v Evropské unii. Tento symbol na výrobku nebo na obalu ozna uje, že to nem že být likvidováno jako domovní...
  • Página 205 životní prost edí. Upozorn ní na baterii Baterii nikdy nedemontujte, nedr te, nepropichujte ani nedovolte, aby došlo k jejímu zkratování. Baterii nevystavujte ani nepokládejte na místa s vysokými okolními teplotami, pokud baterie za ne vytékat nebo se vyboulí, tak ji p esta te používat.
  • Página 206: Prohlášení O Shod

    Prohlášení o shod The Rollei GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že Rollei Sportsline 60 Plus spl uje sm rnici EU 2014/30: Sm rnice EC RoHs 2011/65 Sm rnice EU EMC 2014/30 Úplný text Prohlášení o shod EU si m žete stáhnout na...
  • Página 207 Rollei Sportsline 60 Plus Používate ská príru ka...
  • Página 208 akujeme, že ste si tento výrobok zakúpili. Pozorne si pre ítajte tieto prevádzkové pokyny,aby ste digitálnu kameru mohli správne používa . Pokyny uschovajte po ich pre ítaní na bezpe nom mieste, aby ste sa k nim neskôr mohli vráti. Upozornenia Pred použitím digitálnej kamery sa uistite, že ste si pre ítali a porozumeli bezpe nostným upozorneniam popísaným nižšie.
  • Página 209 1. asti digitálnej kamery 1: Tla idlo spúšte 2: Tla idlo zapnutia 3: Kontrolka samospúšte 4: Stroboskop 5: Objektív 6: Reproduktor 7: LCD digitálny displej 8: Tla idlo Menu 9: Tla idlo Režim 10: Indikátor nabíjania 11: Tla idlo Hore/priblíženie 12: Tla idlo Vpravo/blesk 13: Tla idlo OK 14: Tla idlo Dole/oddiali...
  • Página 210 2. Príprava na použitie Inštalácia batérie 1: Stla te tla idlo zamknutia (1) a otvorte kryt batérie. 2: Vložte batériu pod a príslušného pozitívneho (+) a negatívneho (-) pólu uvedeného v mieste vloženia batérie. 3: Ke je batéria správne vložená, kryt batérie zatvorte.
  • Página 211 Nabíjanie batérie Batériu nabite, ke indikátor zobrazí ikonu 1: Uve te do polohy OFF, AC adaptér pripojte k USB portu. 2: AC adaptér pripojte do elektrickej zásuvky. 3: Nabíjanie za ne, ke LED indikátor zasvieti na zeleno. Indikátor nabíjania ukáže OFF, ke je nabíjanie dokon ené. 4: Kameru odpojte.
  • Página 212 Ak chcete pamä ovú kartu vybra , otvorte najskôr kryt batérie a • potom jemne stla te rok karty. Formátovanie pamä ovej karty Pred prvým použitím digitálnej kamery je potrebné naformátova pamä ovú kartu. Všetky údaje na nej budú vymazané, vrátane chránených súborov.
  • Página 213 1: Kameru zapnite a nastavte ju v menu Nastavenie. 2: Stla te tla idlo Hore alebo Dole a vyberte [Jazyk], potom stla te tla idlo OK a spustite podmenu. 3: Stla te tla idlo Hore alebo Dole a vyberte požadovaný jazyk, potom stla te tla idlo OK a nastavenie potvr te.
  • Página 214 3.Používanie digitálnej kamery Zapnutie a vypnutie digitálnej kamery 1.Na zapnutie kamery stla te tla idlo POWER a rovnakým tla idlom digitálnu kameru vypnete. Ak chcete ušetri batériu, môžete zmeni as nabíjania tak, že nastavíte funkciu [Auto Power Off] v ponuke Nastavenie. Zmena režimu nahrávania 1: Pre zapnutie digitálnej kamery stla te tla idlo POWER.
  • Página 215 PLAYBACK. Ak chcete kameru prepnú do režimu prehrávania, stla te tla idlo PLAYBACK a ak chcete prepnú do režimu nahrávania, stla te ho znova. Statické fotografovanie 1: Digitálnu kameru zapnite a nastavte ju do režimu snímania, na LCD obrazovke sa zobrazí ikona 2: Priblíženie: Stla te tla idlo alebo...
  • Página 216 2: Stla te tla idlo V AVO/SAMOSPÚŠ a zme te režim samospúšte. Zakaždým, ke stla íte tla idlo V AVO/SAMOSPÚŠ ikona samospúšte sa zmení. Vypnutie: Nepoužívate samospúš . 2 sekundy: Spúš a sa oneskorí o 2 sekundy. 5 sekúnd: Spúš a sa oneskorí o 5 sekúnd. 10 sekúnd: Spúš...
  • Página 217 Pri každom stla ení tla idla blesku sa ikona blesku zmení. Auto: Automatické Zapnutie blesku: Nútené Vypnutie blesku: Nútené 3: Ak chcete foti , stla te tla idlo SHUTTER. Poznámka: Ak je batéria takmer vybitá, blesk nefunguje. Stla te tla idlo RIGHT/FLASH a ukáže sa vám správa „Slabá batéria“...
  • Página 218 5: Stla te tla idlo MENU a zobrazí sa vám ponuka, vrátane ve kosti a nastavenia obrázka. • V hornej asti LCD monitora sa zobrazí as nahrávania. • Po as nahrávania videa nevyberajte kartu, pretože by kamera nemusela správne fungova . Nahrávanie zvuku 1: Zapnite kamkordér a nastavte kameru na nahrávanie zvuku 2: Stla te tla idlo SHUTTER a za nite nahráva .
  • Página 219 4: Priblíženie: Stla te tla idlo alebo a obrázok si priblížte alebo oddia te. Ke je obrázok zvä šený, stla te tla idlo UP, DOWN, LEFT, RIGHT a prezrite si podrobnosti k obrázku. 5: Stla ením tla idla OK sa vrátite do normálneho režimu. Prehrávanie videoklipov 1: Digitálnu kameru nastavte do režimu prehrávania.
  • Página 220 ukon íte stla ením tla idla UP. Zobrazenie Miniatúr V režime prehrávania stla te tla idlo DOWN a zobrazte si súbor v režime miniatúr. Súbor vyberiete pomocou tla idiel LEFT/RIGHT/ UP/DOWN. Súbor si zobrazíte na celú obrazovku stla ením tla idla 5.
  • Página 221 Explorer] a dvakrát kliknite na ikonu odnímate ného disku, ktorý predstavuje pamä ovú kartu. 3: Skopírujte obrázky k karty do prie inka na pevnom disku PC. Prepojenie digitálnej kamery a PC pomocou USB kábla 1: Vložte dodaný USB kábel do portu a zapnite digitálnu kameru. Na obrazovke sa ukáže ikona USB potom, ako bolo prepojenie s PC úspešne vykonané.
  • Página 222: Technické Špecifikácie

    6. Technické špecifikácie Senzor 8.0 megapixelov CMOS Displej 2.8" TFT farebný LCD Priezor F/2.8 f=6mm Príklop Príklop: 1/2~1/2000 sek. Staticky obrazok: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Rozlíšenie: Video: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA: 640x480; QVGA: 320x240 * interpolujte Auto [Vypnuté]/[1 minúta]/[2 minúty]/[3 minúty]/[4...
  • Página 223 bielej [Auto]/[Night Portrait]/[Night Scenery]/[Portrait]/ Scéna [Scenery][Sport]/[Party]/[Beach]/[High Sensitivity]/[Underwater] Kontrola -3EV až +3EV v 1 kroku expozície Nepretržité ÁNO fotenie asova 2 /5 /10 sek. Úložisko Externá pamä : TF karta Napájanie Li-ion batéria Okolitá Prevádzka: 0 °C až 40 °C teplota Skladovanie: -20 až...
  • Página 224 Likvidácia Likvidácia obalu: Obal ur ený na likvidáciu rozde te na rôzne typy. Kartón a lepenka musia by zlikvidované ako papier a fóliu je potrebné odovzda na recykláciu. Likvidácia elektrických a elektronických odpadových zariadení a/alebo batérií používate mi v domácnostiach v rámci Európskej únie.
  • Página 225 Výstraha na batérii Batériu nikdy nerozoberajte, nezlisúvajte ani neprepichujte a neskratujte. Batériu neumiest ujte na miesta, kde by mohla by vystavená vysokej teplote. Ak te ie alebo je vydutá, presta te ju používa . • Batériu uchovávajte mimo dosahu detí. •...
  • Página 226 Súlad s predpismi Spolo nos Rollei GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že zariadenie Rollei Sportsline 60 Plus je v súlade so smernicou . 2014/30/EÚ: smernica . 2011/65/ES RoHs smernica . 2014/30/EÚ EMC Úplné znenie textu Vyhlásenia o zhode ES si môžete stiahnu na...
  • Página 227 Rollei Sportsline 60 Plus Használati útmutató...
  • Página 228 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. A digitális videokamera helyes használata érdekében figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Elolvasása után az útmutatót tartsa biztonságos helyen, hogy szükség esetén rendelkezésre álljon. Óvintézkedések A digitális fényképez gép használatának megkezdése el tt feltétlenül olvassa el és értse meg az alábbi biztonsági óvintézkedéseket.
  • Página 229 1. A digitális fényképez gép részei 1: Kioldógomb 2: Bekapcsológomb 3: Vaku 4: Objektív 5: Hangszóró 6: Önkioldó LED 7: LCD-kijelz 8: Menü gomb 9: Üzemmód gomb 10: Töltésjelz LED 11: Fel/Nagyítás gomb 12: Jobbra/Vaku gomb 13: OK gomb 14: Le/Kicsinyítés gomb 15: Balra/Önkioldó...
  • Página 230 2.El készület a használatra Az akkumulátor behelyezése 1: Nyomja a rögzít gombot (1) az akkumulátor fedél kinyitásához. 2: Helyezze be az akkumulátort a pozitív (+) és a negatív (-) pólust az akkumulátorfedélben látható irányoknak megfelel en tájolva. 3: Miután az akkumulátort behelyezte,közel az akkumulátor vonatkozik.
  • Página 231 Az akkumulátor feltöltése Ha a kijelz n a ikont látja, töltse fel az akkumulátort. 1.Kapcsolja ki a digitális fényképez gépet. 2.A kamera a számítógép kapcsolatba keresztül USB kábel. 3.Amikor a f nök mutató zöld vezetett, carging kezd dik. Ha töltés completed.the f nök mutató...
  • Página 232 ellen rizze a megfelel tájolást. A memóriakártya kioldásához el ször nyissa fel az • akkumulátorfedelet, majd finoman nyomja meg kártya szélét. A memóriakártya formázása Fontos, hogy megformázza a memóriakártyát az ebben a digitális fényképez gépben való els használata el tt. Ekkor minden adat törl dik, a védett fájlokat is beleértve.
  • Página 233 A nyelv beállítása A digitális fényképez gépnek a vásárlást követ els használatakor ne felejtse el kiválasztani a nyelvet és beállítani a pontos dátumot és id t. 1: Kapcsolja be a fényképez gépet, majd lépjen a Beállítás menüre. 2: A Fel vagy a Le gombokkal válassza ki a [Nyelv] lehet séget, majd nyomja meg az OK gombot az almenü...
  • Página 234 megnyitásához. 5: Nyomja meg a Fel vagy a Le gombot a kiemelt érték módosításához. A kurzort a beállítások között a Jobbra és a Balra gombbal mozgathatja. 6: A beállítások meger sítéséhez nyomja meg az OK gombot. Megjegyzés: A dátum és az id csak fényképeken tüntethet fel. Ehhez válassza a [Dátum] lehet séget a Rögzítés beállítás menüben.
  • Página 235 Üzemmód gomb minden megnyomásakor megváltozik a kijelz n látható ikon. Kijelzés Név Leírás Rögzítés mód Fényképek készítése. Videó mód Videók rögzítése. Hang mód Hangfelvételek készítése. Lejátszás mód A rögzített fájlok megtekintése. Megjegyzés: A digitális fényképez gépet lejátszás üzemmódba csak a LEJÁTSZÁS gomb megnyomásával kapcsolhatja.
  • Página 236 Fényképek készítése 1: Kapcsolja be a digitális fényképez gépet alapértelmezett rögzítési üzemmódban, a ikon jelenik meg az LCD képerny n. 2: Nagyítás: Nyomja meg a vagy a gombot a képmez nagyításához vagy kicsinyítéséhez. A nagyítás mértéke megjelenik az LCD-kijelz n. 3: Tartsa mozdulatlanul a fényképez gépet, majd nyomja meg a KIOLDÓGOMBOT a fénykép elkészítéséhez.
  • Página 237 üzemmódra váltáshoz. Az önkioldó ikon a BALRA/ÖNKIOLDÓ gomb minden megnyomásakor módosul. Ki: Nem használja az önkioldót. 2 másodperc: A kioldó késleltetése 2 másodperc. 5 másodperc: A kioldó késleltetése 5 másodperc. 10 másodperc: A kioldó késleltetése 10 másodperc. 3: Nyomja meg a KIOLDÓGOMBOT a fénykép elkészítéséhez. 4: Az Önkioldó...
  • Página 238 kiválasztásához. A vaku gomb minden megnyomásakor megváltozik a vaku kijelz n látható ikonja. Automatikus: Automatikus Vaku be: vaku kényszerítése Vaku ki: a vaku kikapcsolása 3: Nyomja meg a KIOLDÓGOMBOT a fénykép elkészítéséhez. Megjegyzés: Amikor az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, a vaku nem m ködik.
  • Página 239 Nyomja meg a vagy a gombot a képmez nagyításához vagy kicsinyítéséhez. A nagyítás mértéke megjelenik az LCD-kijelz n. 3: Nyomja meg a KIOLDÓGOMBOT a felvétel elindításához. 4: Nyomja meg a KIOLDÓGOMBOT ismét a felvétel leállításához. Ha a memória megtelt, a fényképez gép automatikusan befejezi a rögzítést.
  • Página 240 4.Lejátszás Fényképek lejátszása 1: Nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot visszajátszás üzemmódban. Az LCD-kijelz n megjelenik a legutóbb rögzített fájl. Ha a készüléken nincs kép tárolva, a [Nem található fájl] üzenet jelenik meg. 2: A JOBBRA vagy a BALRA gombot megnyomva megtekintheti az el z vagy a következ fényképet.
  • Página 241 3: Nyomja meg a OK a lejátszás elindításához, nyomja meg újra a lejátszás szüneteltetéséhez, vagy nyomja meg a FEL gombot a lejátszás leállításához. Hangfájlok lejátszása 1: Nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot a digitális fényképez gép visszajátszás üzemmódba váltásához. 2: Használja a BALRA vagy a JOBBRA gombot a lejátszani kívánt hangfelvétel kiválasztásához.
  • Página 242 5.A készülék csatlakoztatása A digitális fényképez gép csatlakoztatása számítógéphez A digitális fényképez gép bels memóriájából vagy a memóriakártyáról a fájlokat kétféleképpen töltheti le a számítógépre: A memóriakártyát egy kártyaolvasóba helyezve. A mellékelt USB-kábellel a fényképez gépet egy számítógéphez csatlakoztatva. Kártyaolvasó használata 1: Vegye ki a memóriakártyát a digitális fényképez gépb l, és helyezze be egy a számítógéphez csatlakoztatott kártyaolvasóba.
  • Página 243 A digitális fényképez gép csatlakoztatása számítógéphez USB-kábellel 1: Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábelt a számítógép USB-portjához, és kapcsolja be a fényképez gépet. A képerny n a számítógéppel való sikeres csatlakoztatás után megjelenik egy USB ikon. 2: Nyissa meg a [Sajátgép] vagy a [Windows Intéz ] ablakot. A meghajtók listájában megjelenik egy „Cserélhet lemez”.
  • Página 244: M Szaki Adatok

    6.M szaki adatok Érzékel 8,0 megapixeles CMOS Kijelz 2,8” színes TFT LCD-kijelz Rekesz F/2,8 f=6mm Zár Zár: 1/2~1/2000 mp. Felbontás Állókép: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Videó: FHD: 1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA: 640x480; QVGA: 320x240 *interpolált Automatikus [Ki]/[1 perc]/[2 perc]/[3 perc]/[4 perc]/[5 perc]/...
  • Página 245 Érzékenység ISO Auto/100/200/400 Fehéregyensúly Automatikus/Nappali/Felh s/Izzólámpa/Fluore szcens Téma [Auto]/[Éjszakai portré]/[Éjszakai motívum]/[Portré]/[Motívum][Sport]/[Parti]/[Stra nd]/[ Nagy érzékenység]/[Vízalatti] Expozíciószabályoz -3 Fé - +3 Fé között 1 lépésben ás Sorozatfelvétel IGEN Önkioldó 2 /5 /10 mp. Tárolás Küls memória: TF kártya Áramellátás Li-ion akkumulátor Környezeti M ködés: 0 °C és 40 °C között h mérséklet Tárolás: -20 és +60 °C között...
  • Página 246 Súly Fényképez gép, akkumulátor nélkül: körülbelül 125 g...
  • Página 247 Ártalmatlanítás Csomagolás ártalmatlanítása: Az ártalmatlanításhoz külön kell választani a különböz típusú csomagolóanyagokat. A kartont és hullámlemezt papírként kell ártalmatlanítani, a fóliát pedig újra kell hasznosítani. Hulladék elektromos és elektronikus berendezések és/vagy telepek ártalmatlanítása magánháztartás béli felhasználók által az Európai Unióban. A terméken vagy csomagoláson lév szimbólum azt jelzi, hogy azt nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
  • Página 248 biztosítja, hogy azokat az emberi egészség és a környezet védelmét szem el tt tartva hasznosítják újra. Figyelmeztetés a telepekre vonatkozóan Sose szedje szét, törje össze vagy lyukassza ki a telepet, és ne zárja rövidre. Ne tegye ki a telepet magas h mérsékletnek, és ne használja, ha a telep szivárog vagy felduzzad.
  • Página 249 Megfelel ség A Rollei GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy a Rollei Sportsline 60 Plus megfelel a 2014/30/EU irányelvnek.: 2011/65/EK RoHs irányelv 2014/30/EU EMC irányelv Az EU Megfelel ségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi internetes címen tölthet le: www.rollei.com/EGK/sl60plus.
  • Página 250 Rollei Sportsline 60 Plus Användarhandbok...
  • Página 251 Tack för att du köpt denna produkt. Läs användarinstruktionerna noga för att kunna använda din digitala videokamera på rätt sätt. Behåll instruktionerna på en säker plats så för framtida referens. Försiktighetsåtgärder Innan du använder den digitala kameran, se till att ha läst och förstått säkerhetsåtgärderna som beskrivs nedan.
  • Página 252 1.Den digitala kamerans delar 1: Slutarknapp 2: Strömbrytare 3: Blixt 4: Lins 5: Högtalare 6: Självutlösar LED-indikator 7: LCD-skärm 8: Menyknapp 9: Lägesknapp 10: LED-indikator, laddning 11: Upp/Inzoomningsknapp 12: Höger/Blixtknapp 13: Knappen OK 14: Ner/Utzoomningsknapp 15: Vänster/Självutlösarknapp 16: Uppspelningsknapp 17: Raderingsknapp 18: Batteri/TF-kortet/USB lucka 19: Batterilucka lås...
  • Página 253 2.Förbereda för användning Installera batteriet 1: Tryck låsknappen (1) för att öppna batteriluckan. 2: Sätt i batteriet så att de positiva (+) och negativa (-) polerna överensstämmer med markeringarna i batterifacket. 3: När batteriet är korrekt installerat, sätt tillbaka batteriluckan tills ett tydligt klick hörs.
  • Página 254 Ladda batteriet Ladda batteriet när indikatorn visar symbolen 1.Stäng av den digitala kameran. 2.Anslut kameran till din dator via en USB - kabeln. 3.När avgiften indikator ledde blir grön, laddning börjar.Den avgift som indikator ljuset blir när avgifter har avslutats. 4.Koppla ur USB - kabeln.
  • Página 255 För att ta loss minneskortet, öppna batteriluckan och tryck försiktigt på kortets kant. Formatera minneskortet Det är viktigt att formatera minneskortet första gången du använder den här digitala kameran. Alla data kommer att raderas, inklusive skyddade filer. Se till att ladda ner viktiga filer till din dator innan du formaterar.
  • Página 256 Ställa in språk När du använder den digitala kameran för första gången efter att ha köpt den, se till att välja ett språk och ställa in tid och datum innan du använder kameran. 1: Sätt på kameran och ställ in den på Inställningsmeny. 2: Tryck på...
  • Página 257 Tryck på Vänster eller Höger knapp för att flytta markören mellan inställningarna. 6: Tryck på knappen OK för att bekräfta inställningen. Obs: Datum och tid kan endast läggas till på stillbilder genom att man ställer in funktionen [Datum] i menyn för tagningsinställningar. 3.
  • Página 258 Display Titel Beskrivning Tagningsläge För att ta stillbilder. Videoläge För att spela in filmklipp Ljudläge För att spela in ljudfiler. Uppspelningsläge För att förhandsgranska inspelade filer. Obs: Du kan endast ändra digitalkameran till uppspelningsläge genom att använda knappen UPPSPELNING. Tryck på knappen UPPSPELNING för att ställa in kameran till uppspelning och tryck igen för att återgå...
  • Página 259 Förstoringsnivåns värde visas på LCD-skärmen. 3: Håll digitalkameran stadigt och tryck ner SLUTAR-knappen helt för att ta en bild. 4: Tryck på knappen MENY för att visa menyn, inklusive scen, bildstorlek, skakreducering, ansiktsigenkänning, leendeinfångande, tagning, tagningsinställning, bildinställning. Använda självutlösaren Använd självutlösaren för att ställa in en fördröjning från tiden då slutarknappen trycks in till dess att bilden tas.
  • Página 260 3: Tryck på SLUTAR-knappen för att ta en bild. 4: När självutlösaren startar kommer LED:n för självutlösaren att blinka. En sekund för en blinkning tills nedräkningen är över. Använda blixten Blixten är inte enbart till för att ta bilder när ljuset inte är tillräckligt, utan även när bildobjektet står i skugga eller motljus.
  • Página 261 Obs: När batteriets laddnivå är lågt fungerar inte blixten. Tryck på knappen HÖGER/BLIXT, meddelandet "Lågt batteri" visas på LCD-skärmen. Spela in videoklipp 1: Sätt på digitalkameran, tryck på knappen LÄGE för att ställa in digitalkameran på videoinspelningsläge. 2: Zooma: Tryck på knappen eller för att zooma in eller ut bilden.
  • Página 262 Inspelning av ljud 1: Starta videokameran och ställ in kameran på ljudinspelningsläge 2: Tryck på SLUTAR-knappen för att starta inspelningen. 3: Tryck på SLUTAR-knappen igen för att avsluta inspelningen. Om minnet är fullt slutar kameran att spela in automatiskt. 4.Uppspelning Uppspelning av stillbild 1:Tryck på...
  • Página 263 Spela upp filmklipp 1: Ställ in digitalkameran på uppspelningsläge. 2: Tryck på knappen VÄNSTER eller HÖGER för att välja det filmklipp som du vill spela upp. 3: Tryck på OK-knappen för att börja spela och tryck på den igen för att pausa.
  • Página 264 att välja en fil. Tryck på knappen OK för att se bilden i helskärm. 5.Skapa anslutningar Koppla digitalkameran till en dator. Det finns två sätt att ladda ned filer från digitalkamerans interna minne eller minneskort till en dator. Genom att sätta i minneskortet i en kortläsare Genom att ansluta kameran till en dator med den medföljande USB-kabeln.
  • Página 265 Koppla digitalkameran till en dator med USB-kabeln 1: Sätt den medföljande USB-kabeln i datorns USB-port och starta sen digitalkameran. Symbolen USB visas på skärmen när anslutningen till datorn är gjord. 2: Öppna [Min dator] eller [Windows Explorer]. En "Borttagbar disk"visas i listan över drivenheter. Klicka på symbolen för "borttagbar disk"...
  • Página 266: Tekniska Specifikationer

    6.Tekniska specifikationer Sensor 8.0Megapixlar CMOS Display 2.8" TFT färg-LCD Bländare F/2,8 f=6mm Slutare Slutare: 1/2~1/2000sek. Upplösning Stillbild: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Video: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA: 640x480; QVGA: 320x240 * interpoleras Autoström Av [Off ]/[1Minute]/[2 Minutes]/[3 Minutes]/ [4 Minutes]/[5 Minutes]/[10 Minutes]...
  • Página 267 Känslighet ISO Auto/100/200/400 Vitbalans Auto/dagsljus/molnigt/glödlampa/fluorescerande Scen [Auto]/[Nattporträtt]/[Nattlandskap]/[Porträtt]/ [Landskap][Sport]/[Party]/[Strand]/[Högkänslighetig]/ [Under vatten] Exponeringsko -3EV till +3EV i 1 steg ntr oll Kontinuerlig tagning Självutlösare 2 /5 /10 sek. Förvaring Externt minne: TF kortet Strömkälla Li-ion batteri Omgivande Användning: 0° C till 40° C temperatur Förvaring: -20 till 60°...
  • Página 268 Vikt Kamerahus utan batteri: Ca 125 g...
  • Página 269 Kassering Kassera förpackningen: För kassering, separera förpackningen efter typ av material. Kartong och papp måste kasseras som papper och folie måste återvinnas. Kassering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning och/eller batterier av användare i privata hushåll inom den Europeiska unionen. Denna symbol på...
  • Página 270 Battery-varning Demontera aldrig, krossa eller stick hål på batteriet eller låta batteriet kortslutas. Placera inte batteriet på platser där det utsätts för höga temperaturer, om batteriet läcker eller sväller sluta att använda det. • Förvara batteriet utom räckhåll för barn. •...
  • Página 271 Överensstämmelse Rollei GmbH & Co. KG deklarerar härmed att Rollei Sportsline 60 Plus uppfyller direktiv 2014/30/EU: 2011/65/EG RoHs direktivet 2014/30/EU EMC direktivet Den kompletta texten med EU-deklarationen om uppfyllelsen kan laddas ned från följande internetadress: www.rollei.com/EGK/sl60plus...
  • Página 272 Rollei Sportsline 60 Plus Käyttöohje...
  • Página 273 Kiitos tämän tuotteen hankinnasta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta käytät digitaalista videokameraa oikein. Säilytä sen jälkeen ohjeet turvallisessa paikassa, jotta voit palata niihin myöhemmin. Varotoimet Ennen digitaalikameran käyttöä varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt alla kuvatut varotoimet. Älä yritä avata digitaalikameran koteloa tai muokata kameraa millään tavoin.
  • Página 274 1. Digitaalikameran osat 1: Suljinpainike 2: Virtapainike 3: Salama 4: Objektiivi 5: Kaiutin 6: Ajastu-LED 7: LCD-näyttö 8: Valikkopainike 9: Tila-painike 10: Latauksen merkki-LED 11: Ylös/Lähennys-painike 12: Oikea/Salama-painike 13: OK-painike 14: Alas/Loitonnus-painike 15: Vasen/Ajastus-painike 16: Toistopainike 17: Poistopainike 18: Akun/TF kortin/USB porttiin-kansi 19: Akun kansi lukitse...
  • Página 275 2.Käytön valmistelu Akun asennus 1: Avaa akun kansi painamalla lukituspainike (1). 2: Aseta akku paikalleen niin, että positiivinen (+) ja negatiivinen (-) napa osuvat kohdalleen akkukotelon ohjeiden mukaisesti. 3: Kun akku on asennettu oikein, lähellä akun kattaa.
  • Página 276 Akun lataaminen Lataa akku, kun kuvake näkyy. 1: Sammuta digitaalikamera. 2: Kytke kamera tietokoneellesi via USB - kaapeli. 3: Lataaminen alkaa, kun syyte indikaattori johti muuttuu vihreäksi.syyte indikaattori valo sammuu, kun maksuja on suoritettu. 4: Irrottakaa USB - kaapeli. Muistikortin asettaminen 1.
  • Página 277 Vapauta muistikortti avaamalla ensin akun kansi ja painamalla sitten kortin reunaa varovasti. Muistikortin alustaminen On tärkeää alustaa muistikortti, kun käytät digitaalikameraa ensimmäistä kertaa. Tämä poistaa kaikki tiedot, myös suojatut tiedostot. Tallenna tärkeät tiedostot tietokoneellesi ennen kuin alustat muistikortin. 1: Kytke kameraan virta ja siirry asetusvalikkoon. 2: Paina Ylös- tai Alas painiketta ja valitse [Format] (Alusta).
  • Página 278 1: Kytke kameraan virta ja siirry asetusvalikkoon. 2: Paina Ylös- tai Alas painiketta ja valitse [Language] (Kieli). Avaa sitten alivalikko painamalla OK-painiketta. 3: Paina Ylös- tai Alas painiketta ja valitse haluttu kieli. Vahvista asetus painamalla OK. Päiväyksen ja ajan asettaminen 1: Kytke virta ja tuo valikko esiin painamalla MENU-painiketta.
  • Página 279 Huomaa: Päiväys ja aika voidaan lisätä kuviin vain valitsemalla toiminto [Date] (Päiväys) valikosta Capture Setting (Tallennusasetus). 3. Digitaalikameran käyttäminen Digitaalikameran virran kytkeminen päälle ja pois 1.Kytke kameran virta painamalla VIRTAPAINIKETTA ja sammuta kamera painamalla sitä uudelleen. Jos haluat säästää akun virtaa, voit muuttaa sammutusaikaa ottamalla toiminnon [Auto Power Off] (Automaattinen sammutus) käyttöön asetusvalikosta.
  • Página 280 Näyttö Nimi Kuvaus Valokuvatila Still-kuvien ottamiseen. Videotila Videoleikkeiden tallennukseen. Äänitila Äänitiedostojen tallentamiseen. Toistotila Tallennettujen tiedostojen esikatseluun. Huomaa: Digitaalikameran voi vaihtaa toistotilaan vain TOISTO-painikkeella. Voit asettaa kameran toistotilaan painamalla TOISTO-painiketta ja palauttaa tallennustilan painamalla sitä uudelleen. Still-kuvien ottaminen 1: Kytke digitaalikameraan virta ja aseta se oletustallennustilaan; kuvake tulee näkyviin LCD-näyttöön.
  • Página 281 3: Ota valokuva pitämällä digitaalikameraa paikallaan ja painamalla SULJINPAINIKE kokonaan alas. 4: Painamalla VALIKKO-painiketta voit tuoda esiin valikon, josta löytyvät asetukset Scene (Asetelma), Image Size (Kuvan koko), Anti-Shake (Tärinän esto), Face Detect (Kasvojen tunnistus), Smile Capture (Hymyn tallennus), Shooting (Jatkuva kuvaus), Capture Setting (Tallennusasetus) ja Image Setting (Kuvan asetukset).
  • Página 282 3: Ota valokuva painamalla SULJINPAINIKETTA. 4: Kun ajastin käynnistyy, sen LED-valo vilkkuu. Välähdyksiä tulee yksi sekunnissa, kunnes kuva otetaan. Salaman käyttäminen Salamaa voidaan käyttää paitsi kuvien ottamiseen pimeässä, myös varjojen ja taustavalon kumoamiseen. Painamalla OIKEA/SALAMA-painiketta voit vaihtaa eri salamatilojen välillä. Salama ei toimi jatkuvan kuvauksen tai videoleikkeen tallennuksen aikana.
  • Página 283 Kun painat OIKEA/SALAMA-painiketta, viesti ”Low battery” (Akku vähissä) näkyy LCD-näytöllä. Videoleikkeen tallentaminen 1: Kytke kameran virta ja paina TILA-painiketta, jolloin digitaalikamera siirtyy videon tallennustilaan 2: Zoomaus: Lähennä tai loitonna näkymää painamalla - tai -painiketta. Suurennustaso tulee näkyviin LCD-näyttöön. 3: Aloita tallennus painamalla SULJINPAINIKETTA. 4: Lopeta tallennus painamalla SULJINPAINIKETTA uudelleen.
  • Página 284 Äänen tallentaminen 1: Kytke videokameraan virta ja aseta se äänen tallennustilaan 2: Aloita tallennus painamalla SULJINPAINIKETTA. 3: Lopeta tallennus painamalla SULJINPAINIKETTA uudelleen. Kun muisti täyttyy, kamera lopettaa tallennuksen automaattisesti. 4. Toistaminen Still-kuvien toistaminen 1: Siirry toistotilaan painamalla TOISTO-painiketta. LCD-näytöllä näkyy viimeksi tallennettu tiedosto. Jos kuvia ei ole, näkyviin tulee viesti [No File Exist] (Tiedostoja ei ole).
  • Página 285 5: Palaa normaalitilaan painamalla OK-painiketta. Videoleikkeiden toistaminen 1: Aseta digitaalikamera toistotilaan. 2: Paina VASEN- tai OIKEA-painiketta ja valitse videoleikkeet, jotka haluat toistaa. 3: Aloita toisto painamalla OK painiketta ja aseta tauko käyttöön painamalla sitä uudelleen; lopeta toisto painamalla YLÖS-painiketta. Äänitiedostojen toistaminen 1: Aseta digitaalikamera toistotilaan painamalla TOISTO-painiketta.
  • Página 286 Pienoiskuvien tarkasteleminen Voit tarkastella tiedostoa pienoiskuvatilassa painamalla ALAS-painiketta toistotilassa. Valitse tiedosto painamalla VASEN/OIKEA/YLÖS/ALAS-painikkeita. Painamalla OK-painiketta voit tarkastella tiedostoa koko näytön tilassa. 5. Liitännät Digitaalikameran liittäminen tietokoneeseen Tarjolla on kaksi tapaa ladata tiedostoja digitaalikameran sisäisestä muistista tai muistikortilta tietokoneeseen: Muistikortin asettaminen kortinlukijaan Kameran liittäminen tietokoneeseen mukana toimitetun USB-kaapelin avulla Kortinlukijan käyttäminen...
  • Página 287 2: Avaa [Oma tietokone] tai [Windowsin Resurssienhallinta] ja kaksoisnapsauta siirrettävän levyn kuvaketta, joka ilmaisee muistikorttia. 3: Kopioi kortilla olevat tiedostot haluamaasi hakemistoon tietokoneen kiintolevyllä. Digitaalikameran liittäminen tietokoneeseen USB-kaapelilla 1: Liitä mukana toimitettu USB-kaapeli tietokoneen USB-liitäntään ja kytke digitaalikameran virta päälle. Näyttöön tulee kuvake USB, kun yhteys tietokoneeseen on muodostettu onnistuneesti.
  • Página 288: Tekniset Tiedot

    6.Tekniset tiedot Tunnistin 8,0 megapikseliä, CMOS Näyttö 2,8 tuuman TFT, väri-LCD Aukko F/2.8 f=6mm Suljin Suljin: 1/2–1/2000 sek. Tarkkuus Still-kuvat: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Video: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA:640x480; QVGA:320x240 *interpoloitu Automaattinen [Pois ]/[1 Minuutti]/[2 Minuuttia]/[3 Minuuttia]/ [4...
  • Página 289 Herkkyys ISO Auto/100/200/400 Valkotasapaino Automaattinen/Päivänvalo/Pilvinen/Hehkulamppu/ Loi steputki Asetelma [Auto]/[Yömuotokuva]/[Yömaisema]/[Muotokuva]/ [Maisema][Urheilu]/[Juhla]/[Ranta]/[Korkea herkkyys]/[Vedenalainen] Valotuksen -3EV – +3EV askeleena 1 säätö Jatkuva KYLLÄ kuvaus Ajastin 2 / 5/ 10 sek. Tallennus Ulkoinen muisti: TF kortin Virtalähde Litiumioniakku Lämpötila Käyttö: 0–40 °C Varastointi: -20 – +60 °C...
  • Página 290 Mitat: 115x73x27 (mm) Paino Kameran runko ilman akkua: Noin 125 g...
  • Página 291 Hävittäminen Pakkauksen hävittäminen: Lajittele pakkauksen osat kierrätystä varten. Pahvi ja kartonki on kierrätettävä asianmukaisesti, samoin kelmut. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden ja/tai akkujen hävittäminen kotitalouksissa Euroopan unionissa. Tämä symboli tuotteessa tai pakkauksessa osoittaa, että sitä ei voida hävittää kotitalousjätteenä. Hävitä laitteet ja/tai akku toimittamalla ne sähkölaitteiden ja/tai akkujen kierrätyspisteeseen.
  • Página 292 Akun antama varoitus Älä koskaan pura, murskaa tai puhkaise akkua tai anna akun joutua oikosulkuun. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille, ja jos akku vuotaa tai pullistuu, lopeta käyttö. • Pidä akku lasten ulottumattomissa. • Akku voi räjähtää avotulen voimasta. Älä koskaan hävitä akkuja polttamalla.
  • Página 293 Vaatimustenmukaisuus Rollei GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että Rollei Sportsline 60 Plus on direktiivin 2014/30/EU mukainen: 2011/65/EY RoHs-direktiivi 2014/30/EU EMC-direktiivi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on osoitteesta: www.rollei.com/EGK/sl60plus...
  • Página 294 Rollei Sportsline 60 Plus Bruksanvisning...
  • Página 295 Takk for at du kjøpte dette produktet. Les bruksanvisningen nøye for riktig bruk av dette digitale videokameraet. Oppbevar instruksjonene på et trygt sted etter lesning slik at du kan referere til de senere. Forholdsregler Før digitalkameraet tas i bruk, les og forstå sikkerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor.
  • Página 296 1.Digitalkameraets deler 1: Lukkerknapp 2: Strømbryter 3: Blits-strobe 4: Linse 5: Høyttaler 6: Selvutløser LED 7: LCD-skjerm 8: Menyknapp 9: Modus-knapp 10: Ladeindikator LED 11: Opp/Zoom inn knapp 12: Høyre/Blitsknapp 13: OK-knapp 14: Ned/Zoom ut knapp 15: Venstre/Selvutløserknapp 16: Playback-knapp 17: Sletteknapp 18: Batteri/TF kort/USB deksel 19: Batteridekselet lås...
  • Página 297 2.Forberedelser før bruk Installere batteriet 1: Trykk låseknappen (1)for å åpne batteridekslet. 2: Sett inn batteriet slik at positiv (+) og negativ (-) polmatcher retningene angitt på innsiden av batterirommet. 3: Etter at batteriet er riktig installert, sett på batteridekslet til det høres et tydelig klikk.
  • Página 298 Lade batteriet Lad batteriet når indikatoren viser ikonet. 1.Slå av digitalkameraet. 2.Koble kameraet til datamaskinen via USB-kabel. 3.Lade starter når indikator LED blir grønt. Tillegget lampen slår seg av når ladingen er fullført. 4.Koble fra USB-kabelen. Sette inn minnekortet 1. Slå av digitalkameraet. 2.Trykk låseknappen (1)for å...
  • Página 299 For å frigjøre minnekortet, åpne først batteridekslet og trykk deretter forsiktig på kanten av kortet. Formatere minnekortet. Det er viktig å formatere minnekortet første gang dette digitalkameraet brukes. Alle data slettes inkludert beskyttede filer. Last ned viktige filer til datamaskinen før formatering. 1: Slå...
  • Página 300 2: Trykk Opp eller Ned knappen for å velge [Språk] og trykk deretter OK knappen for å starte undermenyen.. 3: Trykk Opp eller Ned knappen for å velge ønsket språk og trykk deretter på OK-knappen for å bekrefte innstillingen. Stille inn dato og tid 1: Slå...
  • Página 301 3.Bruke digitalkameraet Slå digitalkameraet På og Av 1. Trykk POWER-knappen for å slå på kameraet og trykk den igjen for å slå av digitalkameraet. For å spare batteriet kan du endre strøm av tiden ved å slå på funksjonen [Auto strøm av] i oppsettmenyen. Endre opptakmodus Det er tre moduser i dette digitalkameraet.
  • Página 302 AVSPILLING-knappen. Trykk på AVSPILLING-knappen for å sette kameraet i avspillingsmodus, trykk den igjen for å sette det i opptakmodus. Ta stillbilder 1: Slå på digitalkameraet og sett digitalkameraet i standard opptakmodus, dukker ikonetopp på LCD-skjermen. 2: Zoome: Trykk eller knappen for å zoome skjermen inn eller ut.verdien på...
  • Página 303 1: Slå på strømmen og sett digitalkameraet i Opptakmodus. 2: Trykk VENSTRE/SELVUTLØSER-knappen for å endre selvutløsermodus. Hver gang VENSTRE/SELVUTLØSER-knappen trykkes, vil selvutløser-ikonet endres. Av: Ikke bruk selvutløser. 2 sekunder: Lukker-utløsning utsatt i 2 sekunder. 5 sekunder: Lukker-utløsning utsatt i 5 sekunder. 10 sekunder: Lukker-utløsning utsatt i 10 sekunder.
  • Página 304 2: Trykk HØYRE/BLITSknappen for å endre blitsmodus.Hver gang blitsknappen trykkes, vil blitsikonet endres. Auto: Automatisk av/på Blits på: Tvungen blits på Blits av: Tvungen blits av 3: Trykk LUKKER knappen for å ta bilde. Merk: Når batterinivået er lavt, fungerer ikke blits-stroben. Trykk HØYRE/BLITS knappen og meldingen «Lavt batteri»...
  • Página 305 4: Trykk LUKKEREN igjen å avslutte opptak. Hvis minnet er fullt, vil videokameraet automatisk stoppe opptak. 5: Trykk MENU knappen for å vise menyen, inkludert Størrelse, Bildeinnstilling. Øverst på LCD-skjermen vises opptaktid. Ikke ta ut kortet under videoopptak, det kan føre til at digitalkameraet ikke fungerer som normalt.
  • Página 306 2: Trykk VENSTRE eller HØYRE knapp for forhåndsvisning av forrige eller neste bilde. 3: Trykk OK-knappen for lysbildeshow. 4: Zoome: Trykk eller for å zoome bildet inn eller ut. Når bildet er forstørret, trykk OPP, NED, VENSTRE, HØYRE-knappen for å bla gjennom detaljene i bildet.
  • Página 307: Koble Til

    2: TrykkVENSTRE ellerHØYRE knapp for å velge lydfilene du vil spille 3: Trykk LUKKER knappen for å starte avspilling, trykk OK knappen for pause, trykk en gang til for å fortsette, og trykk OK knappen på nytt for å stanse avspillingen. Se thumbnails Trykk NED-knappen i avspillingsmodus for å...
  • Página 308 Bruke kortleser 1: Løs ut minnekortet fra digitalkameraet og sett det inn i en kortleser som er koblet til en datamaskin. 2: Åpne [Min datamaskin] eller [Windows Utforsker] og dobbeltklikk flyttbar disk-ikonet som representerer minnekortet. 3: Kopier bildene fra kortet til mappen du har valgt på datamaskinens harddisk.
  • Página 309: Tekniske Spesifikasjoner

    6.Tekniske spesifikasjoner Sensor 8.0Mega Pixels CMOS Display 2.8" TFT Farge LCD Irisblender F/2.8 f=6mm Lukker Lukker: 1/2~1/2000s. Oppløsning Stillbilde: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Video: FHD:1920x1080@20fps*; HD:1280x720; D1:720x480; VGA:640x480; QVGA:320x240 *interpolert Auto Power [Av]/[1 minutt]/[2 minutter]/[3 minutter]/ [4 minutter]/ [5 minutter]/[10 minutter]...
  • Página 310 Følsomhet ISO Auto/100/200/400 Hvitbalanse Auto/Dagslys/Overskyet/Glød/Fluorescens Scene [Auto]/[Natt portrett]/[Natt landskap]/[Portrett]/ [Landskap][Sport]/[Fest]/[Strand]/[Høy følsomhet]/[Under vann] Eksponerings -3 EV til +3 EV i 1 trinn - kontroll Kontinuerlig fotografering Selvutløser 2/5/10 s. Lagring Eksternt minne: TF kort Strømforsynin Li-ion batteri Omgivelses- Drift: 0 °C til 40 °C temperatur Lagring: -20°...
  • Página 311 Dimensjon 115x73x27 (mm) Vekt Kamerahus m/u batteri: Ca. 125g...
  • Página 312 Avhending Avhending av emballasje: For avhending, skill emballasje i forskjellige typer. Papp og brett må avhendes som papir og folie må resirkuleres. Avhending av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og/eller batteri av brukere i private husholdninger i EU. Dette symbolet på produktet eller på emballasjen indikerer at dette ikke kan kastes som husholdningsavfall.
  • Página 313 Batteriadvarsel Aldri demonter, knus eller stikk hull i batteriet, eller la batteriet kortslutte. Ikke utsett batteriet for miljøer med høy temperatur. Hvis batteriet lekker eller får buler, slutt å bruke det. • Hold batteriet utilgjengelig for barn. • Batterier kan eksplodere hvis de blir utsatt for åpen ild. Kast aldri batterier i ild.
  • Página 314 Samsvar Rollei GmbH & Co. KG erklærer at Rollei Sportsline 60 Plus overholder direktiv 2014/30/EU: 2011/65/EC RoHs-direktivet 2014/30/EU EMC-direktivet Den komplette teksten til EU-samsvarsklæringen kan lastes ned på følgende internettadresse: www.rollei.com/EGK/sl60plus...
  • Página 315 Rollei Sportsline 60 Plus Brugermanual...
  • Página 316 Tak fordi du har købt dette produkt. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt så du kan betjene dette digitale videokamera korrekt. Opbevar betjeningsvejledningen på et sikkert sted så du altid kan referere til den senere. Sikkerhedsforanstaltninger Sørg for, at du læser og forstår de neden for beskrevne sikkerhedsforanstaltninger, inden du bruger digitalkameraet.
  • Página 317 1. Digitalkameraets dele 1: Udløserknap 2: Strømknap 3: Blitzlys 4: Linse 5: Højttaler 6: Selvudløser indikator 7: LCD-skærm 8: Menuknap 9: Funktionknap 10: Opladnings indikator 11: Knap til Op/Zoome ind 12: Knap til Højre/Blitz 13: OK-knap 14: Knap til Ned/Zoome ud 15: Knap til Venstre/Selvudløser 16: Afspilleknap 17: Sletteknap...
  • Página 318 2. Forberedelse til ibrugtagning Montering af batteriet 1: Tryk låseknappen (1) for at åbne batterilåget. 2: Indsæt batteriet med den positive (+) og negative (-) pol vendende rigtigt, som vist indvendigt i batterikamret. 3: Efter batteriet er korrekt indsat, tæt på batterilåg.
  • Página 319 Opladning af batteriet Oplad batteriet når indikatoren viser dette ikon 1. Sluk for kameraet. 2. Kamera til din computer via USB - kabler. 3. Når afgifter, opkrævning af indikator bliver grøn. Opladnings indikator lys slukkes under opladning er afsluttet. 4. Frakoble USB-kabler Indsættelse af hukommelseskort 1.
  • Página 320 3. Indsæt hukommelseskortet i dets slot med mærkningen vendende mod LCD-skærmen. Kontroller at retningen er korrekt, inden hukommelseskortet skubbes ind. For at udtage hukommelseskortet, åbn først batterilåget og tryk så forsigtigt på kortets kant. Formatering af hukommelseskortet Det er vigtigt, at man formaterer hukommelseskortet, når det bruges første gang sammen med dette digitalkamera.
  • Página 321 Indstilling af sprog Når du bruger kameraet første gang, efter du har købt det, sørg for at vælge et sprog og indstille dato & tid inden du bruger digitalkameraet. 1: Tænd for digitalkameraet og indstil kameraet til opsætningsmenu. 2: Tryk på knappen Op eller Ned for at vælge [Language] (Sprog), tryk herefter på...
  • Página 322 indstillingerne. 6: Tryk OK-knappen for at bekræfte indstillingerne. Bemærk: Dato og tid kan kun tilføjes på faste billeder ved at indstille funktionen [Date] (Dato) i menuen for Capture Setting (Optageindstilling). 3. Brugen af dette digitalkamera Tænde og slukke for digitalkameraet 1.
  • Página 323 Ikon Titel Beskrivelse Optagefunktion For optagelse af fotos Videofunktion For optagelse af videoklip. Audiofunktion For optagelse af lydfiler. Afspillefunktion For visning af optagede filer. Bemærk: Du kan kun skifte digitalkameraet til afspillefunktion ved at bruge AFSPILLEKNAPPEN. Tryk på AFSPILLEKNAPPEN for at sætte kameraet til afspillefunktion tryk på...
  • Página 324 3: Hold kameraet helt roligt, og tryk så UDLØSERKNAPPEN helt ned for at tage et billede. 4: Tryk på knappen MENU for at få vist menuen, inklusiv Scene (Scene), Image Size (Billedstørrelse), Anti-Shake (Anti-ryst), Face Detect (Ansigtsfokus), Smile Capture (Smil-fokus), Shooting (Optagelse), Capture Setting (Optageindstilling), Image Setting (Billedindstilling) Brug af selvudløser...
  • Página 325 3: Tryk på UDLØSERKNAPPEN for at tage billedet. 4: Når selvudløseren starter vil indikatoren blinke. Et blink per sekund, Indtil tiden er gået. Brug af blitz Blitzen er ikke kun til fotografering når lyset er utilstrækkeligt, men kan også bruges, når objektet er i skygge, eller der er modlys. Trykkes der på...
  • Página 326 3: Tryk på UDLØSERKNAPPEN for at tage billedet. Bemærk: Når batteriets opladningstilstand er lav, vil blitzen ikke virke. Tryk på knappen HØJRE/BLITZ, beskeden "Low battery" (Lavt batteri) vil vises på LCD-skærmen. Optagelse af et videoklip 1: Tænd for digitalkameraet, tryk på knappen FUNKTION for at indstille digitalkameraet til funktionen videooptagelse 2: Zoome Tryk på...
  • Página 327 5: Tryk på knappen MENU for at få vist menuen inklusiv Size (Størrelse), Image Setting (Billedindstilling). Øverst på LCD-skærmen vil tiden for optagelsen vises. Fjern ikke kortet under videooptagelse, Ellers vil det bevirke, at digitalkameraet ikke kan fungere normalt. Optagelse af lyd 1: Tænd for videokameraet og indstil kameraet til "audio record mode"...
  • Página 328 2: Tryk på knappen VENSTRE eller HØJRE for at få vist forrige eller næste billede. 3: Tryk på knappen OK for at få vist diasshow. 4: Zoome: Tryk på knappen eller for at zoome ind eller zoome ud på skærmen. Når billedet er forstørret, tryk på knapperne OP, NED, VENSTRE, HØJRE for at gennemse detaljer i billedet.
  • Página 329 Afspilning af lydfiler 1: Tryk på AFSPILLEKNAPPEN for at sætte digitalkameraet til afspillefunktion. 2: Tryk på knapperne VENSTRE eller HØJRE for at vælge den lydfil du ønsker at afspille. 3: Tryk på UDLØSERKNAPPEN for at starte afspilning, tryk på knappen OK for at gøre en pause, tryk igen for at fortsætte, tryk på knappen OK for at afslutte afspilning.
  • Página 330 5. Udføre tilslutninger Tilslutning af digitalkameraet til en pc Der er to måder at hente filer fra digitalkameraets interne hukommelse eller hukommelseskort over til en computer: Ved at indsætte hukommelseskortet i en kortlæser Ved at tilslutte kameraet til en computer ved hjælp af det medfølgende USB-kabel.
  • Página 331 Tilslutning af digitalkameraet til en pc ved hjælp af USB-kablet 1: Tilslut det medfølgende USB-kabel til computerens USB-port og tænd for digitalkameraet. USB Ikonet vil vises på skærmen, når tilslutningen til computeren er gennemført korrekt. 2: Åbn [My Computer] (Min computer) eller [Windows Explorer]. En "Removable Disk"...
  • Página 332: Tekniske Specifikationer

    6. Tekniske specifikationer Sensor 8,0Mega Pixels CMOS Display 2,8" TFT farve-LCD Blændeåbning F/2,8 f=6mm Udløser Udløser: 1/2~1/2000sek. Opløsning Faste billeder: [21M*]: 5616X3744; [16M*]: 4608X3456; [12M*]: 4000x3000; [8M]: 3264x2448; [5M]: 2592x1944; [3M]: 2048x1536; [1.2M]: 1280x960; Video: FHD:1920x1080@20fps*;HD:1280x720; D1:720x480;VGA:640x480; QVGA:320x240 *interpoleret [FRA ]/[1Minut]/[2 Minutter]/[3 Minutter]/ [4 Auto-slukning Minutter]/[5 Minutter]/[10 Minutter]...
  • Página 333 Følsomhed ISO Auto/100/200/400 Hvidbalance Auto/Dagslys/Overskyet/Blændende/Fluorescens [Auto]/[Nat portræt]/[Nat-landskab]/[Portræt]/ Scene [Landskab][Sport]/[Fest]/[Strand]/[Højfølsom]/ [Undervands] Eksponeringsind- -3EV til +3EV i 1trin st illing Kontinuerlig fotooptagelse Selvudløser 2 /5 /10 sek. Lager Ekstern hukommelse: TF kort Strømforsyning Li-ion batteri Omgivelses- Drift 0° C til 40° C temperatur Opbevaring: -20 til 60°...
  • Página 334 Mål 115x73x27 (mm) Vægt Kamera uden batteri: Ca. 125g...
  • Página 335: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaffelse af emballage Sortér emballagen i de forskellige materialetyper ifm. bortskaffelse. Karton og pap skal bortskaffes som papir og plastfolie skal genvindvindes. Bortskaffelse af affald fra elektrisk- og elektronisk udstyr og/eller batterier må ikke ske sammen med husholdningsaffald i EU. Dette symbol, på...
  • Página 336 Batteriadvarsel Adskil, knus eller punkter aldrig batteriet eller tillad, at det kortsluttes. Udsæt aldrig batteriet for omgivelser med høje temperaturer, stop med at bruge det hvis det svulmer op eller lækker. • Opbevar batteriet uden for børns rækkevidde. • Batterier kan eksplodere, hvis de udsættes for åben ild. Smid aldrig batterier ind i åben ild.
  • Página 337 Overensstemmelse Rollei GmbH & Co. KG erklærer herved, at Rollei Sportsline 60 Plus opfylder kravene i direktiv 2014/30/EU: 2011/65/EC RoHs-direktivet 2014/30/EC EMC-direktivet Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan downloades på følgende internetadresse: www.rollei.com/EGK/sl60plus...

Tabla de contenido