Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

USER MANUAL – MW07 PLUS
TRUE WIRELESS EARPHONES
Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a
deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to
be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and
are engineered to last, creating the perfect balance of aesthetics, strength,
comfort, and exceptional sound.
NEVER SOUND THE SAME
ENGLISH
2
FRANÇAIS
11
ESPAÑOL
21
DEUTSCHE
31
ITALIANO
41
PORTUGUÊS
51
RUSSIAN
61
DUTCH
71
DANISH
81
POLISH
91
SWEDISH
101
CZECH
111
ARABIC
121
日本語
131
한국어
141
THAI
151
繁體中文
161
简体中文
171
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master&Dynamic MW07 PLUS

  • Página 1 ENGLISH POLISH FRANÇAIS SWEDISH ESPAÑOL CZECH USER MANUAL – MW07 PLUS DEUTSCHE ARABIC TRUE WIRELESS EARPHONES 日本語 ITALIANO 한국어 PORTUGUÊS Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a RUSSIAN THAI deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to 繁體中文...
  • Página 2: Multi-Function Button

    CONTROLS EAR TIP OPTIONS MULTI-FUNCTION BUTTON Your earphones come with the medium Fit Wings and medium ear tips attached. 1X: PAUSE / PLAY VOL+ VOL- 2X: SKIP FORWARD SKIP BACK VOICE ASSISTANT HOLD MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE AMBIENT LISTENING MODE Choose the ear tips that form a seal with your ear canal.
  • Página 3 To insert your earphones follow these steps: Tilt the earphone forward Rotate the earphone down until FIT WING OPTIONS with the ear tip resting the ear tip forms a seal with lightly in your ear canal. your ear canal and the Fit Wing You may prefer to attach the other Fit Wings for a more secure fit.
  • Página 4: Battery Indicators

    BATTERY INDICATORS The charging case holds an additional three charges for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to have the maximum charge each time you begin to use them. CASE BATTERY When you place the earphones inside the case and close the lid, the earphones and case battery status will display.
  • Página 5 The first time you take both earphones out of their case they will enter pairing mode. STEP 1: Open the Bluetooth menu on your device. STEP 2: Select M&D MW07 PLUS R. PROXIMITY SENSOR MULTI-FUNCTION STEP 3: When prompted by your device, confirm connection.
  • Página 6 WORLD VOLUME MODES Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, The MW07 PLUS features two modes to control the volume of the world around you: and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime of incredible sonic experiences.
  • Página 7: Maintenance/Care

    MAINTENANCE/CARE TEMPERATURE RANGE Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or (-20°C to 45°C) only.
  • Página 8 Delete the MW07 PLUS from your device and then pair again. • are clean. Use a damp Q-tip or damp cloth to lightly rub the charging pads Make sure “M&D MW07 PLUS R” is selected in the Bluetooth device list. • and pins.
  • Página 9 NIHL WARRANTY NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear workmanship for a period of two years from the date of original purchase on structures is irreversible and people of all ages can be affected.
  • Página 10 If we need to replace your earphones due to a battery defect, your earphones will be new or equivalent to new in performance and reliability. You will void your warranty if you disassemble your earphones or expose them to excessive moisture.
  • Página 11 MANUEL D'UTILISATION - MW07 PLUS VÉRITABLES ÉCOUTEURS SANS FIL Master & dynamique est une société audio premium basée à New York avec une grande passion pour la construction d’outils sonores techniquement sophistiqués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquement les meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité;...
  • Página 12 AJUSTEMENT CONTRÔLES OPTIONS D’EMBOUT AURICULAIRE BOUTON MULTIFONCTION Vos écouteurs sont livrés avec des ailettes ajustables moyennes et des embouts auriculaires moyens. 1X: PAUSE/LECTURE VOL+ VOL- 2X: PISTE SUIVANTE PISTE PRÉCÉDENTE ASSISTANT VOCAL TENIR LE BOUTON MULTIFONCTION POUR ACTIVER MODE D'ÉCOUTE AMBIANTE Choisissez les embouts auriculaires qui forment un joint TENIR VOL+ POUR ON/OFF avec votre conduit auditif.
  • Página 13 AJUSTEMENT Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : Inclinez les écouteurs vers Faites pivoter l'écouteur jusqu'à ce OPTIONS D’OREILLETTES AJUSTABLES l'avant afin que l'embout que l'embout auriculaire forme un auriculaire repose joint avec votre conduit auditif et Vous préférerez peut-être attacher les autres ailes d'ajustement pour un ajustement légèrement dans votre que l'oreillette ajustable glisse sous plus sûr.
  • Página 14 INDICATEURS DE CHARGEMENT DE LA PILE Le boîtier de charge contient trois charges supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à...
  • Página 15 La première fois que vous sortez les deux écouteurs de leur étui, ils entreront en mode de jumelage. ÉTAPE 1: Ouvrez le menu Bluetooth sur votre appareil. ÉTAPE 2: Sélectionnez M&D MW07 PLUS R. CAPTEUR DE PROXIMITÉ ÉTAPE 3: Lorsque vous y êtes invité par votre appareil, confirmez la connexion.
  • Página 16 MODES DE VOLUME DU MONDE Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les Le MW07 PLUS dispose de deux modes pour contrôler le volume du monde autour de vous : précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
  • Página 17: Plage De Température

    ENTRETIEN/SOINS PLAGE DE TEMPÉRATURE Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de Utilisez et rangez ce produit dans la plage de température de-4 °F à 113 °F pause/jeu peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se produit, (-20 °C à...
  • Página 18 Assurez-vous que les écouteurs sont correctement placés à l'intérieur de • l’étui de chargement. Assurez-vous que « M&D MW07 PLUS R » est sélectionné dans la liste des • appareils Bluetooth. Assurez-vous que les coussinets de charge sur les écouteurs et les goupilles •...
  • Página 19: Perte Auditive Permanente Due Au Bruit (Nihl)

    PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE AU BRUIT (NIHL) GARANTIE Le NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et Master & Dynamic garantit ce produit contre tout défaut de matériaux ou de prolongée à des niveaux de décibels excessifs (dB). Ce préjudice aux fabrication pendant une période de deux ans à...
  • Página 20 Si nous avons besoin de remplacer vos écouteurs en raison d'un défaut de pile, vos écouteurs seront neufs ou équivalents à de nouveaux en performance et fiabilité. Vous annulerez votre garantie si vous démontez vos écouteurs ou si vous les exposez à une humidité excessive. Si vous estimez que votre produit est défectueux pendant la période de garantie, veuillez nous contacter à...
  • Página 21: El Sonido Ya No Será Lo Mismo

    MANUAL DEL USUARIO – MW07 PLUS AURICULARES AUTÉNTICAMENTE INALÁMBRICOS MW07 Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas. Diseñados para ser modernos y a la vez clásicos, nuestros productos utilizan solo los mejores materiales y están ideados para...
  • Página 22: Opciones De Tapones

    AJUSTE CONTROLES OPCIONES DE TAPONES BOTÓN MULTIFUNCIÓN VOL+ Sus auriculares vienen con alas de ajuste de tamaño mediano y los tapones de VOL- ya colocados. 1X: PAUSA/REPRODUCIR: 2X: SALTAR ADELANTE SALTAR ATRÁS ASISTENTE DE VOZ MANTENER PRESIONADO EL BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR MODO PARA ESCUCHAR EN EL AMBIENTE MANTENER PRESIONADO SUBIR VOLUMEN PARA ENCENDER/APAGAR...
  • Página 23: Opciones De Alas De Ajuste

    AJUSTE Para introducir sus auriculares siga estos pasos: Incline el auricular hacia Gire el auricular hacia abajo OPCIONES DE ALAS DE AJUSTE adelante con los tapones hasta que el tapón forme un descansando ligeramente en sello con su conducto auditivo y Es posible que usted prefiera colocar las otras alas de ajuste para un ajuste más seguro.
  • Página 24: Indicadores De La Bateria

    INDICADORES DE LA BATERIA El estuche de carga tiene tres cargas adicionales para sus auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos.
  • Página 25: Emparejamiento

    La primera vez que saque ambos auriculares de su estuche pasarán al modo de emparejamiento. PASO 1: Abra el menú Bluetooth en su dispositivo. PASO 2: Seleccione M&D MW07 PLUS R. SENSOR DE PROXIMIDAD BOTÓN PASO 3: Cuando el dispositivo se lo solicite, confirme la conexión.
  • Página 26: Modos De Volumen En Su Entorno

    MODOS DE VOLUMEN EN SU ENTORNO Nuestra capacidad de escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las El MW07 PLUS cuenta con dos modos para controlar el volumen del entorno a su alrededor: valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos excepcionales, así...
  • Página 27: Mantenimiento/Cuidado

    MANTENIMIENTO/CUIDADO RANGO DE TEMPERATURA Con el tiempo, el sensor de proximidad que ayuda a regular las funciones de Opere y guarde este producto dentro del rango de temperatura de -4 °F a 113 pausa/reproducir puede ensuciarse y afectar el rendimiento. Si esto sucede, °F (-20 °C a 45 °C) solamente.
  • Página 28: Resolución De Problemas

    Asegúrese de que los auriculares estén colocados correctamente dentro del • • estuche de carga. Asegúrese de que “M&D MW07 PLUS R” esté seleccionado en la lista de • dispositivos de Bluetooth. Asegúrese de que las almohadillas de carga de los auriculares y los pines de •...
  • Página 29: Garantía

    NIHL GARANTÍA La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos en materiales o causada tanto por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra decibeles (dB).
  • Página 30 Si necesitamos reemplazar sus auriculares debido a un defecto de la batería, sus auriculares serán nuevos o equivalentes a nuevos en cuanto a rendimiento y confiabilidad. Usted anulará su garantía si desarma sus auriculares o los expone a humedad excesiva. Si usted cree que su producto está defectuoso dentro del período de garantía, comuníquese con nosotros en [email protected].
  • Página 31 BENUTZERHANDBUCH – MW07 PLUS TRUE-WIRELESS-OHRHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Un- ternehmen mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung technisch anspruchsvoller Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und legen diese auf Langlebigkeit aus, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik,...
  • Página 32: Bedienelemente

    PASSFORM BEDIENELEMENTE OHRADAPTEROPTIONEN MULTIFUNKTIONSTASTE Ihre Ohrhörer sind mit Flügeln in M und Ohradaptern in M ausgestattet. 1X: TITEL ANHALTEN / ABSPIELEN VOL+ VOL- 2X: NÄCHSTER TITEL VORHERIGER TITEL SPRACHASSISTENT MULTIFUNKTIONS-TASTE ZUM AKTIVIEREN GEDRÜCKT HALTEN AMBIENT LISTENING MODUS Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese ZUM EIN-/AUSSCHALTEN VOL+ HALTEN richtig im Gehörgang sitzen.
  • Página 33 PASSFORM Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Neigen Sie den Ohrhörer Drehen Sie den Ohrhörer PASSFLÜGELOPTIONEN vorwärts, sodass der solange nach unten, bis der Ohrstöpsel leicht in Ihrem Ohradapter Ihren Gehörgang Für einen sicheren Sitz können Sie die optionalen Passflügel befestigen. Gehörgang sitzt.
  • Página 34 AKKUSTANDANZEIGE Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer drei Mal komplett aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufgeladen, wenn Sie sie verwenden. Sobald Sie die Ohrhörer in das Case legen und den Deckel schließen, zeigt die Anzeige den Ladestatus von Ohrhörern und Case an.
  • Página 35 Wenn Sie beide Ohrhörer das erste Mal aus dem Case nehmen, wechseln diese in den Kopplungsmodus. SCHRITT 1: Öffnen Sie das Bluetoothmenü auf Ihrem Gerät. SCHRITT 2: Wählen Sie M&D MW07 PLUS R. OPTISCHER SENSOR MULTIFUNKTION- SCHRITT 3: Bestätigen Sie die Verbindung, wenn Sie Ihr Gerät dazu STASTE auffordert.
  • Página 36 GESUNDHEIT DES GEHÖRS UMGEBUNGSLAUTSTÄRKE MODI Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Die MW07 PLUS verfügen über zwei Modi, um die Lautstärke Ihrer Umgebung zu regeln: Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles 1.
  • Página 37: Wartung / Pflege

    WARTUNG / PFLEGE TEMPERATURBEREICH Der optische Sensor, der die Regulierung der Pause-/Wiedergabefunktionen unterstützt, kann im Laufe der Zeit verschmutzen, wodurch die Funktionalität Betreiben und lagern Sie dieses Produkt nur im Temperaturbereich von -20 °C beeinträchtigt wird. In diesem Fall ist der Sensor mit einem feuchten Wattestäb- bis 45 °C (-4 °F bis 113 °F ).
  • Página 38 Verfügung, können Sie den USB-C auf USB-A-Adapter aus dem Ohrhörern gekoppelt ist. Lieferumfang verwenden, um Strom per USB-A zu erhalten. Löschen Sie MW07 PLUS von Ihrem Gerät und koppeln Sie die Ohrhörer erneut. • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer korrekt im Ladecase eingesetzt sind.
  • Página 39 LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT GEWÄHRLEISTUNG Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorganes, die Master & Dynamics gewährleistet beim Erwerb über unsere Webseite oder sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger einen von Master & Dynamic autorisierten Einzel- oder -Zwischenhändler, dass Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird. Diese Schädigung der dieses Produkt ab dem ursprünglichen Kaufdatum für zwei Jahre frei von empfindlichen Struktur des Innenohres ist irreversibel und kann Menschen Material- und Herstellungsfehlern ist.
  • Página 40 Müssen wir Ihre Ohrhörer aufgrund eines defekten Akkus ersetzen, kann es sich bei den Ersatzteilen um neue, gebrauchte oder generalüberholte Komponenten handeln. Wenn Sie Ihre Ohrhörer zerlegen oder übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen, erlischt Ihr Garantieanspruch. Wenn Sie innerhalb der Garantiezeit vermuten, dass Ihr Produkt einen Defekt aufweist, kontaktieren Sie uns unter [email protected].
  • Página 41: Manuale Utente - Mw07 Plus True Wireless Earphones

    MANUALE UTENTE – MW07 PLUS TRUE WIRELESS EARPHONES Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratterizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tecnicamente sofisticati. Disegnati per essere moderni ma senza...
  • Página 42: Tasto Multifunzione

    POSIZIONAMENTO COMANDI OPZIONI AURICOLARE TASTO MULTIFUNZIONE Le cuffie sono fornite con alette di posizionamento medie e auricolari di attacco medi. 1X: PAUSA/PLAY VOL+ VOL- 2X: AVANTI INDIETRO L’ASSISTENTE VOCALE TIENI PREMUTO IL TASTO MULTIFUNZIONE PER ATTIVARE MODALITÀ DI ASCOLTO AMBIENT Scegli gli auricolari che formano un sigillo con il tuo TIENI PREMUTO VOL+ PER ON/OFF condotto uditivo.
  • Página 43 POSIZIONAMENTO Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: Inclina la cuffia in avanti Ruota la cuffia verso il basso fino OPZIONI ALETTA DI POSIZIONAMENTO con l'auricolare appoggiato a quando l’auricolare formerà un leggermente al condotto sigillo con il canale uditivo e l'aletta Potresti preferire collegare le altre ali di posizionamento per una adattabilità...
  • Página 44 INDICATORI DELLA BATTERIA La custodia di ricarica prevede tre cariche addizionali per le tue cuffie. Ti consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle.
  • Página 45 La prima volta che toglierai le cuffie dalla custodia, entreranno in modalità accoppiamento. PASSO 1: Apri il menu Bluetooth sul tuo dispositivo. PASSO 2: Seleziona M&D MW07 PLUS R. SENSORE DI PROSSIMITÀ TASTO MULTI- PASSO 3: Quando richiesto dal dispositivo, conferma la connessione.
  • Página 46 MODALITÀ VOLUME MONDO La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Tratta le orecchie come i preziosi Le MW07 PLUS offrono due modalità per controllare il volume del mondo che ti circonda: strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così come una vita di incredibili esperienze sonore.
  • Página 47: Manutenzione/Cura

    MANUTENZIONE/CURA INTERVALLO DI TEMPERATURA Col passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni Utilizza e conserva il prodotto esclusivamente in un intervallo di temperatura di pausa/play potrebbe sporcarsi e influire sulle prestazioni. In tal caso, prendi compreso tra i 20°C e i 45°C.
  • Página 48: Risoluzione Dei Problemi

    USB-C, è possibile utilizzare il nostro adattatore da USB-C a USB-A in dotazione in modo da usare una fonte di alimentazione USB-A. Elimina le MW07 PLUS dal tuo dispositivo e quindi procedi nuovamente con • l’accoppiamento. Sul dispositivo sorgente disattiva il Bluetooth e riattivalo in seguito.
  • Página 49 NIHL GARANZIA Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o Master & Dynamic garantisce questo prodotto contro difetti di materiali o di prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture lavorazione durante un periodo di due anni dalla data originale di acquisto sul sensibili dell'orecchio interno è...
  • Página 50 Se fosse necessario sostituire le cuffie a causa di un difetto della batteria, le cuffie saranno fornite nuove o equivalenti alle nuove in termini di prestazioni e affidabilità. La garanzia perde il suo effetto in caso di smontaggio delle cuffie o nel caso in cui esse siano esposte a umidità...
  • Página 51: Manual Do Usuário- Fones De Ouvido Sem Fio Mw07 Plus True

    MANUAL DO USUÁRIO- FONES DE OUVIDO SEM FIO MW07 PLUS TRUE A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium sediada em Nova York com uma profunda paixão por construir ferramentas sonoras tecnicamente sofisticadas. Projetados para serem modernos e intemporais, nossos produtos utilizam apenas os melhores materiais e são projetados para durar, criando o equilíbrio perfeito entre estética, resistência, conforto e som excepcional.
  • Página 52 ENCAIXE CONTROLES OPÇÕES DA PONTA DO OUVIDO BOTÃO MULTIFUNCIO- Seus fones de ouvido vêm com o asas de encaixe e pontas de ouvido médias. 1X: PAUSAR/REPRODUZIR VOL+ VOL- 2X: AVANÇAR RETROCEDER ASSISTENTE DE VOZ SEGURE O BOTÃO MULTIFUN- CIONAL PARA ATIVAR MODO DE ESCUTA AMBIENTE Escolha as pontas de ouvido que formam uma vedação com SEGURE VOL+ PARA LIGAR/DESLIGAR...
  • Página 53: Sensor De Proximidade

    ENCAIXE Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: Incline o fone de ouvido para Gire o fone de ouvido para baixo OPÇÕES DE ASA DE ENCAIXE a frente com a ponta do até a ponta do ouvido formar uma fone de ouvido levemente vedação com o canal auditivo e a Você...
  • Página 54: Indicadores De Bateria

    INDICADORES DE BATERIA O estojo de carregamento contém três cargas adicionais para seus fones de ouvido. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso permitirá que eles tenham a carga máxima cada vez que você...
  • Página 55 Na primeira vez em que você retirar ambos os fones de ouvido, eles entrarão no modo de emparelhamento. PASSO 1: Abra o menu Bluetooth no seu dispositivo. PASSO 2: Selecione M&D MW07 PLUS R. SENSOR DE PROXIMIDADE PASSO 3: Quando solicitado pelo seu dispositivo, confirme a conexão.
  • Página 56: Modos De Volume Externo

    MODOS DE VOLUME EXTERNO Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas O MW07 PLUS possui dois modos para controlar o volume ao seu redor: preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis.
  • Página 57: Faixa De Temperatura

    MANUTENÇÃO/CUIDADOS FAIXA DE TEMPERATURA Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de Opere e armazene este produto dentro da faixa de temperatura de -4° F a 113° pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho. Se isso acontecer, F (-20°...
  • Página 58: Solução De Problemas

    Verifique se os fones de ouvido estão colocados corretamente dentro do • estojo de carregamento. Verifique se “M&D MW07 PLUS R” está selecionado na lista de dispositivos • Bluetooth. Verifique se os fones de ouvido estão colocados corretamente dentro do •...
  • Página 59 PAIR GARANTIA A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos de material ou de níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido fabricação por um período de dois anos a partir da data da compra original em interno é...
  • Página 60 Se precisarmos substituir seus fones de ouvido devido a um defeito na bateria, eles serão novos ou equivalentes a novos em desempenho e confiabilidade. Você anulará sua garantia se desmontar seus fones de ouvido ou os expor à umidade excessiva. Se você acredita que seu produto está com defeito dentro do período de garantia, entre em contato conosco pelo [email protected].
  • Página 61 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ MW07 PLUS Master & Dynamic - компания-производитель звукового оборудования премиум-класса со штаб-квартирой в Нью-Йорка. Наша страсть - разработка технически сложных звуковых устройств. Наша современная и одновременно актуальная продукция выполнена из материалов высочайшего качества. Это...
  • Página 62: Средства Управления

    Подгонка СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВИДЫ НАСАДОК МНОГОФУНКЦИОНАЛ ЬНАЯ КНОПКА В комплекте с наушниками идут фиксаторы-крылышки и насадки среднего размера. 1X: ПАУЗА/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ГРОМКОСТЬ + 2X: ПЕРЕМОТАТЬ ВПЕРЕД ГРОМКОСТЬ - ПЕРЕМОТАТЬ НАЗАД ГОЛОСОВОЙ ПОМОЩНИК ДЛЯ АКТИВАЦИИ НАЖМИТЕ МНОГОФУНКЦИОНУЮ КНОПКУ РЕЖИМ AMBIENT Выберите насадку, которая наиболее плотно прилегает к УДЕРЖИВАЙТЕ...
  • Página 63 Подгонка Чтобы вставить наушники, выполните следующие действия: Наклоните наушник Поворачивайте наушник вниз, ВАРИАНТЫ ФИКСАТОРОВ-КРЫЛЫШЕК вперед таким образом, пока насадка не встанет в ушной чтобы насадка легко канал достаточно плотно, а Можно установить другие фиксаторы-крылышки, чтобы наушники сидели плотнее. вошла в ушной канал. фиксатор...
  • Página 64 ИНДИКАТОРЫ БАТАРЕИ Чехол для зарядки обеспечивает три дополнительных полных заряда для наушников. Когда наушники не используются, рекомендуем держать их в чехле. Это обеспечит им максимальный заряд к тому моменту, когда они потребуются. Когда вы вставляете наушники в чехол и закрываете крышку, высвечивается БАТАРЕЯ...
  • Página 65 СОПРЯЖЕНИЕ Как только вы извлечете оба наушника из коробки, включится режим сопряжения. ШАГ 1: Откройте меню Bluetooth на своем устройстве. ШАГ 2: Выберите M&D MW07 PLUS R. ДАТЧИК БЛИЗОСТИ ШАГ 3: Когда увидите подсказку на своем устройстве, подтвердите ОБЪЕКТА МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ...
  • Página 66 ЗДОРОВЫЙ СЛУХ РЕЖИМЫ ГРОМКОСТИ ОКРУЖАЩИХ ЗВУКОВ Наушники MW07 PLUS оснащены двумя режимами управления громкостью Наша способность слышать поистине удивительна. Относитесь к своим окружающей среды: ушам как к ценному инструменту, и они всегда будут радовать вас интересной информацией и неповторимыми звуковыми ощущениями.
  • Página 67 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР Со временем датчик близости объектов, который регулирует функцию Используйте и храните устройство в температурном диапазоне от -4°F до «пауза/воспроизведение», может загрязниться, и это влияет на 113°F (от -20°C до 45°C). Заряжайте батарею при температуре от 41°F до производительность...
  • Página 68: Устранение Неполадок

    источник питания USB-A. сопряжения. Убедитесь, что наушники корректно размещены в чехле для зарядки. • Убедитесь, что в списке устройств Bluetooth выбрано «M&D MW07 PLUS R». • Убедитесь, что зарядные подушки на наушниках и зарядные штыри в чехле • НЕ РАБОТАЕТ ФУНКЦИЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ/ПАУЗЫ, КОГДА НАУШНИК...
  • Página 69 NIHL (ПОТЕРЯ СЛУХА В РЕЗУЛЬТАТЕ ГАРАНТИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА) Master & Dynamic гарантирует, что устройство не имеет материальных и Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается производственных дефектов, на срок два года с даты первичной покупки на разовым продолжительным воздействием чрезмерных децибел (дБ). При нашем...
  • Página 70 Если мы заменяем наушники по причине неисправности батареи, то наушники будут новыми или эквивалентными новым по характеристикам и надежности. Данная гарантия аннулируется в случае разбора наушников или воздействия на них чрезмерным количеством влаги. Если вы обнаружили неисправность товара в течение гарантийного срока, свяжитесь...
  • Página 71 MW07 PLUS-GEBRUIKERSHANDLEIDING – ECHTE DRAADLOZE OORTELEFOONS Master & Dynamic – gevestigd in New York City – bouwt vanuit een diepgewor- telde passie technisch verfijnde audiohulpmiddelen die superieure geluidsk- waliteit leveren. De producten van Master & Dynamic zijn ontworpen om modern maar ook tijdloos te zijn. Ze worden vervaardigd uit de beste materialen en ontwikkeld om lang mee te gaan, met de perfecte balans tussen vormgeving, sterkte, comfort en uitzonderlijk geluid.
  • Página 72: Multifunctionele Knop

    AANBRENGEN BEDIENINGSORGANEN OPTIES VOOR DE OORDOP MULTIFUNCTIONELE KNOP Uw oortelefoons worden geleverd met reeds bevestigde en medium-passende Fit Wing-pasvleugels en oordopjes. 1X: PAUZE / AFSPELEN VOL+ VOL- 2X: SNEL VOORUIT SNEL TERUG SPRAAKASSISTENT HOUD DE MULTI-FUNCTIO- NELE KNOP INGEDRUKT OM TE ACTIVEREN (EXTRA (KLEIN)
  • Página 73 AANBRENGEN Om uw oortelefoon te plaatsen, gaat u als volgt te werk: Kantel de oortelefoon Draai de oortelefoon naar beneden PASVLEUGELOPTIES naar voren zodat het totdat het oordopje een afsluiting oordopje licht in uw vormt met uw gehoorgang en de Voor een betere pasvorm kunt u ook een andere Fit Wing-pasvleugel bevestigen.
  • Página 74 BATTERIJ-INDICATORS Via het batterijdoosje kan uw oortelefoon drie keer extra extra worden opgeladen. We raden u aan de oortelefoons in het doosje te laten als u ze niet gebruikt. Daardoor zijn de oortelefoons steeds helemaal opgeladen als u die begint te gebruiken. Wanneer u de oortelefoons in het doosje plaatst en het deksel sluit, worden de status van de oortelefoons en het batterijdoosje weergegeven.
  • Página 75 De eerste keer dat u de beide oortelefoons uit het doosje haalt, gaan ze in de koppelingsmodus. STAP 1: Open het Bluetooth-menu op uw apparaat. STAP 2: Selecteer M&D MW07 PLUS R. NABIJHEIDSSENSOR MULTIFUNCTIONELE STAP 3: Bevestig de verbinding wanneer uw apparaat hierom vraagt.
  • Página 76 GEHOORZORG Ons vermogen om te horen is verbazingwekkend. Uw oren zijn belangrijk. Als u De MW07 PLUS beschikt over twee mogelijkheden om het volume om u heen te regelen: er goed voor zorgt, kunnen ze u van uitzonderlijke informatie voorzien en een ongelooflijke geluidservaring bieden.
  • Página 77: Temperatuurbereik

    ONDERHOUD/VERZORGING TEMPERATUURBEREIK Na verloop van tijd kan de naderingssensor die de pauze-/afspeelfuncties Gebruik en bewaar dit product alleen bij een temperatuur tussen -20°C en 45°C helpt regelen, vuil worden. Dit kan de prestaties nadelig beïnvloeden. Neem in (-4°F tot 113°F). Laad de batterij alleen op bij een temperatuur tussen 5°C en dit geval een vochtig wattenstaafje of doekje en wrijf daarmee licht over de 40°C (41°F en 104°F).
  • Página 78: Probleemoplossing

    • Zorg ervoor dat de oortelefoons goed in het batterijdoosje zijn geplaatst. • Zorg ervoor dat "M&D MW07 PLUS R" is geselecteerd in de lijst met Bluetooth-apparaten. • Zorg ervoor dat de contactpunten op de oortelefoons en in het batterijdoosje schoon zijn.
  • Página 79 NIHL GARANTIE NIHL (lawaaidoofheid) is een vermijdbare aandoening die veroorzaakt kan Master & Dynamic garandeert dit product tegen defecten in materialen of worden door eenmalige of uitgebreide blootstelling aan overmatige geluidsniv- vakmanschap gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van eaus.
  • Página 80 Als uw oortelefoons vervangen moeten als gevolg van een defecte batterij, zullen ze vervangen worden door een nieuw exemplaar of een exemplaar dat ten aanzien van prestaties en betrouwbaarheid gelijkwaardig is aan nieuw. Uw garantie vervalt als u uw oortelefoons demonteert of deze bloot stelt aan overmatig vocht.
  • Página 81 BRUGERVEJLEDNING – MW07 PLUS ÆGTE TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER Master & Dynamic er et New York City-baseret kvalitets-lydfirma med en dyb passion for at bygge teknisk sofistikerede lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne, men tidløse, og vi bruger kun de fineste materialer og er konstrueret til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort og enestående lyd.
  • Página 82 PASFORM BETJENINGSELEMENTER INDSTILLINGER FOR ØREPROP MULTIFUNKTIONSKNAP Dine hovedtelefoner leveres med medium Fit Wings og medium ørepropper vedlagt. 1X: PAUSE / PLAY VOL+ VOL- 2X: SPRING FREMAD SPRING TILBAGE STEMMEASSISTENT HOLD MULTIFUNKTIONS- KNAPPEN NEDE FOR AT AKTIVERE OMGIVENDE LYTTETILSTAND Vælg de ørepropper, der danner en forsegling med øregangen. HOLD VOL+ FOR ON/OFF ANNULLERING AF FEEDFORWARD ACTIVE NOISE HOLD VOL- FOR ON/OFF...
  • Página 83 PASFORM Følg disse trin for at indsætte dine hovedtelefoner: Vip hovedtelefonerne Drej hovedtelefonerne ned, indtil INDSTILLINGER FOR FIT WING fremad med øreproppen øreproppen danner en hvilende let i øregangen. forsegling med øregangen, og Du foretrækker muligvis at fastgøre de andre Fit Wings for en mere sikker pasform. Fit Wing glider under ørekanten.
  • Página 84 BATTERIINDIKATORER Opladeretuiet rummer yderligere tre opladninger til hovedtelefonerne. Vi foreslår, at du placerer hovedtelefonerne i æsken, når de ikke er i brug. Det giver dem mulighed for at have den maksimale opladning, hver gang du begynder at bruge dem. Når hovedtelefonerne placeres i æsken og låget lukkes, vises batteristatus for BATTERIETUI hovedtelefonerne og æsken.
  • Página 85 PARRING Første gang hovedtelefonerne tages ud af deres etui, vil de gå i parringstilstand. TRIN 1: Åbn Bluetooth-menuen på enheden. TRIN 2: Vælg M&D MW07 PLUS R. NÆRHEDSSENSOR MULTIFUNKTIONS- TRIN 3: Bekræft forbindelsen, når du bliver bedt om det. KNAP...
  • Página 86 Vores evne til at lytte er fantastisk. Behandl dine ører som de værdifulde MW07 PLUS har to tilstande til at styre lydstyrken for verden omkring dig: værktøjer, de er, og de vil fortsat give dig enestående data, såvel som en levetid på...
  • Página 87 VEDLIGEHOLDELSE/PLEJE TEMPERATUROMRÅDE Med tiden kan nærhedssensoren, der hjælper med at regulere Brug og opbevar kun dette produkt inden for temperaturområdet på -4°F til pause/play-funktioner, blive snavset og påvirke ydeevnen. Hvis dette sker, tag 113°F (fra -20°C til 45°C). Oplad kun batteriet, hvis temperaturen er mellem en fugtig vatpind eller let fugtig klud og gnid sensoren forsigtigt.
  • Página 88: Fejlfinding

    Sørg for, at opladerpuderne på hovedtelefonerne og opladerstifterne i etuiet • er rene. Brug en fugtig vatpind eller en fugtig klud til forsigtigt at gnide Sørg for, at “M&D MW07 PLUS R” er valgt på listen over Bluetooth-enheder. • opladerpuderne og stifterne.
  • Página 89 STØJBETINGET HØRETAB GARANTI Støjbetinget høretab er en forebyggelig tilstand forårsaget af både engangs- Master & Dynamic garanterer, at dette produkt er uden defekter i materialer og længerevarende eksponering for høje decibelniveauer (dB). Denne skade på eller udførelse i en periode på to år fra den oprindelige købsdato på vores følsomme indre ørestrukturer er uigenkaldelig, og mennesker i alle aldre kan hjemmeside eller fra en autoriseret Master &...
  • Página 90 Hvis vi skal udskifte hovedtelefonerne på grund af et defekt batteri, er hovedtelefonerne nye eller svarende til nye med hensyn til ydeevne og pålidelighed. Du annullerer garantien, hvis du demonterer hovedtelefonerne eller udsætter dem for overdreven fugt. Hvis du mener, at produktet er defekt inden for garantiperioden, bedes du kontakte os på...
  • Página 91 INSTRUKCJA OBSŁUGI - SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE MW07 PLUS TRUE Master & Dynamic to czołowa nowojorska firma działająca na rynku audio, z głęboką pasją do tworzenia zaawansowanych technicznie narzędzi dźwiękow- ych. W naszych nowoczesnych, ale o ponadczasowym wyglądzie produktach wykorzystywane są tylko najlepsze materiały. Nasze produkty mają być...
  • Página 92 DOPASOWANIE STEROWANIE ROZMIARY KOŃCÓWEK DOUSZNYCH PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY Słuchawki są fabrycznie wyposażone w skrzydełka średniego rozmiaru i mają założone średnie końcówki douszne. 1X: PAUZA/ODTWARZANIE GŁOŚNOŚĆ + GŁOŚNOŚĆ - 2X: POMIJANIE DO PRZODU POMIJANIE DO TYŁU ASYSTENT GŁOSOWY NACISKAJ PRZYCISK WIELOFUNK- CYJNY, ABY AKTYWOWAĆ TRYB AMBIENT LISTENING Wybierz końcówki douszne, które szczelnie będą...
  • Página 93 DOPASOWANIE Aby założyć słuchawki: Przechyl słuchawkę do Obróć słuchawkę w dół, aż ROZMIARY SKRZYDEŁEK przodu, tak aby końcówka końcówka douszna szczelnie douszna lekko spoczywała przylgnie do kanału słuchowe- Może wolisz przymocować inne skrzydełka, aby uzyskać bezpieczniejsze dopasowanie. w kanale słuchowym. go, a skrzydełko wślizgnie się...
  • Página 94 WSKAŹNIKI AKUMULATORA Etui do ładowania mieści dodatkowe trzy wskaźniki naładowania wskazujące poziom naładowania akumulatora słuchawek. Zalecamy umieszczanie nieużywanych słuchawek w etui. Pozwoli im to na maksymalne naładowanie za każdym razem, gdy zaczniesz z nich korzystać. Po umieszczeniu słuchawek w etui i zamknięciu wieczka, zostaną wyświetlone słuchawki i stan naładowania akumulatora w etui.
  • Página 95 PAROWANIE Po pierwszym wyjęciu słuchawek z etui, rozpocznie się proces parowania. KROK 1: Otwórz menu Bluetooth w swoim urządzeniu przenośnym KROK 2: i wybierz opcję M&D MW07 PLUS R. CZUJNIK ZBLIŻENIOWY KROK 3: Po stwierdzeniu gotowości urządzenia, potwierdź połączenie. PRZYCISK W celu ręcznej aktywacji trybu parowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk...
  • Página 96 STAN I JAKOŚĆ SŁUCHU TRYBY GŁOŚNOŚCI OTOCZENIA Nasza umiejętność słyszenia jest niesamowita. Traktuj swoje uszy jak cenne Słuchawki MW07 PLUS mają dwa tryby sterowania głośnością w środowisku, w którym przebywasz: narzędzia, a one będą nadal dostarczać Ci wyjątkowych wrażeń i niezwykłych doznań...
  • Página 97 KONSERWACJA/PIELĘGNACJA ZAKRES TEMPERATUR Z biegiem czasu czujnik zbliżeniowy, pomagający regulować funkcje pauzy/od- Produkt należy używać i przechowywać w zakresie temperatur od -20°C do 45 twarzania może zostać zanieczyszczony i wpływać na jakość słuchania. Jeśli °C (-4°F do 113°F). Akumulator można ładować tylko wtedy, gdy temperatura tak się...
  • Página 98: Rozwiązywanie Problemów

    • Usuń MW07 PLUS z urządzenia, a następnie ponownie sparuj. • Sprawdź, czy słuchawki są prawidłowo umieszczone wewnątrz etui do ładowania. • Sprawdź, czy na liście urządzeń Bluetooth zaznaczono słuchawki „M&D MW07 PLUS R". • Sprawdź, czy podkładki do ładowania słuchawek i bolce do ładowania w etui są czyste.
  • Página 99 NIHL GWARANCJI Można zapobiegać uszkodzeniu słuchu spowodowanemu jednorazowym i Master & Dynamic udziela gwarancji na ten produkt, na wszelkie wady trwającym przez dłuższy czas narażeniu na nadmierny hałas (dB). Uszkodzenie materiałowe lub wykonania na okres dwóch lat od daty pierwszego zakupu na wrażliwych struktur ucha wewnętrznego jest nieodwracalne i może dotykać...
  • Página 100 Jeśli konieczna jest wymiana słuchawki ze względu na wadliwy akumulator, słuchawki będą nowe lub równoważne z nowymi co do wydajności i niezawodności. Użytkownik unieważni gwarancję, jeśli zdemontuje słuchawki lub narazi je na działanie nadmiernej wilgoci. Jeśli użytkownik uważa, że produkt jest wadliwy w okresie gwarancyjnym, powinien skontaktować...
  • Página 101 ANVÄNDARHANDBOK – MW07 PLUS HELT TRÅDLÖSA HÖRLURAR Master & Dynamic är ett New York City-baserat exklusivt ljudföretag med en djup passion för att skapa tekniskt sofistikerade ljudverktyg. Våra produkter är utformade till att vara moderna men ändå tidlösa, med endast de finaste materialen.
  • Página 102 SÄTTA I HÖRLURARNA KONTROLLER ALTERNATIV FÖR ÖRONSPETSAR FLERFUNKTIONSKNAPP Hörlurarna är försedda med vingar och öronspetsar i storlek medium. 1X: PAUSA/SPELA UPP VOL+ VOL- 2X: HOPPA FRAMÅT HOPPA BAKÅT RÖSTASSISTENT HÅLL FLERFUNKTIONSKNAPPEN NEDTRYCKT FÖR ATT AKTIVERA LYSSNINGSLÄGE FÖR OMGIVNINGSLJUD Välj de öronspetsar som bildar en försegling i hörselgången. HÅLL VOL+ NEDTRYCKT FÖR PÅ/AV FEEDFORWARD AKTIV BRUSREDUCERING HÅLL VOL- NEDTRYCKT FÖR PÅ/AV...
  • Página 103 SÄTTA I HÖRLURARNA Följ de här stegen för att sätta i hörlurarna: Vrid hörluren framåt med Vrid hörluren nedåt tills ALTERNATIV FÖR VINGAR öronspetsen lätt vilande i öronspetsen tillsluter hörselgången.. hörselgången och vingen glider Du kanske föredrar att använda de andra Fit-vingarna för en bättre passform. under ytterörats kant.
  • Página 104 BATTERIINDIKATORER Laddningsfodralet har ytterligare tre laddningar för hörlurarna. Vi föreslår att du placerar hörlurarna i fodralet när de inte används. Det gör att de har maximal laddning varje gång du börjar använda dem. FODRALBATTERI När du placerar hörlurarna i fodralet och stänger locket visas hörlurarnas och fodralets batteristatus.
  • Página 105 KOPPLING Första gången du tar ut hörlurarna ur fodralet kommer de att övergå i kopplingsläget. STEG 1: Öppna Bluetooth-menyn på din enhet. STEG 2: Välj M&D MW07 PLUS R. NÄRHETSSENSOR FLERFUNKTIONS- STEG 3: Bekräfta anslutningen när du uppmanas av enheten.
  • Página 106 VOLYMLÄGEN FÖR VÄRLDEN RUNTOMKRING HÖRSELVÅRD MW07 PLUS har två lägen som kontrollerar volymen på världen omkring dig: Vår förmåga att höra är häpnadsväckande. Behandla dina öron som de värdefulla verktyg de är så kommer de att fortsättningsvis förse dig med 1.
  • Página 107 UNDERHÅLL/VÅRD TEMPERATUROMRÅDE Med tiden kan närhetssensorn som reglerar pausa/spela upp-funktionerna bli Använd och förvara denna produkt inom temperaturområdet -20 °C till 45 °C. smutsig och påverka prestandan. Om detta sker kan du ta en fuktig bomull- Ladda batteriet där temperaturen enbart är mellan 5 °C och 40 °C. spinne eller fuktig duk och försiktigt gnugga mot sensorn.
  • Página 108 Ta bort MW07 PLUS från enheten och parkoppla igen. • • Kontrollera att hörlurarnas laddningsdynor och fodralets laddningsstift är Kontrollera att “M&D MW07 PLUS R” är valt i listan med Bluetooth-enheter. • • rena. Använd en fuktig bomullspinne eller duk och gnugga försiktigt laddningskuddarna och stiften..
  • Página 109 NIHL GARANTI NIHL är en sjukdom som kan förhindras och orsakas av enstaka eller förlängd Master & Dynamic garanterer, at dette produkt er uden defekter i materialer förlängd exponering för alltför höga decibelnivåer (dB). Skadan på det känsliga eller udførelse i en periode på to år fra den oprindelige købsdato på vores innerörats strukturer är oåterkallelig och människor i alla åldrar kan påverkas.
  • Página 110 Hvis vi skal udskifte hovedtelefonerne på grund af et defekt batteri, er hovedtelefonerne nye eller svarende til nye med hensyn til ydeevne og pålidelighed. Du annullerer garantien, hvis du demonterer hovedtelefonerne eller udsætter dem for overdreven fugt. Hvis du mener, at produktet er defekt inden for garantiperioden, bedes du kontakte os på...
  • Página 111 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – MW07 PLUS SKUTEČNÁ BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA Master & Dynamic je firma sídlící v New Yorku a zabývající se kvalitní audio technikou. Vyniká hlubokou vášní pro budování technicky sofistikovaných zvukových nástrojů. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a nadčasové.
  • Página 112 NASAZENÍ OVLÁDÁNÍ VARIANTY UŠNÍCH POLŠTÁŘKŮ MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO Vaše sluchátka jsou vybavena středními náušníky Fit Wings a středními polštářky. HLASITOST+ HLASITOST- 1X: POZASTAVIT / PŘEHRÁT 2X: PŘESKOČIT DOPŘEDU PŘESKOČIT ZPĚT HLASOVÝ ASISTENT AKTIVUJTE PODRŽENÍM MULTIFUNKČNÍHO TLAČÍTKA REŽIM NASLOUCHÁNÍ OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ Zvolte náušníky, které vaše ušní kanálky utěsní. PŘIDRŽET HLASITOST+ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ...
  • Página 113 NASAZENÍ Pro nasazení sluchátek postupujte podle těchto kroků: Naklopte sluchátko dopředu Otáčejte sluchátkem, dokud VARIANTY NÁUŠNÍKU a ušním polštářkem lehce polštářek neutěsní váš ušní opřeným o váš ušní kanálek. kanálek a náušník Fit Wing Pro lepší upevnění můžete raději použít jiný Fit Wing. nezapadne pod hranu vašeho ucha.
  • Página 114 UKAZATELÉ BATERIE Pouzdro obsahuje tři nabití vašich sluchátek. Doporučujeme umístit sluchátka do pouzdra, pokud nejsou používána. To jim umožní být plně nabita pokaždé, když je začnete používat. BATERIE POUZDRA Když umístíte sluchátka do pouzdra a uzavřete víko, zobrazí se stav baterie sluchátek a pouzdra.
  • Página 115 PÁROVÁNÍ Po prvním vyjmutí z pouzdra vstoupí sluchátka do párovacího režimu. KROK 1: Otevřete Bluetooth menu na vašem zařízení. KROK 2: Vyberte M&D MW07 PLUS R. SENZOR BLÍZKOSTI MULTIFUNKČNÍ KROK 3: Po vyzvání potvrďte spojení. TLAČÍTKO Pro manuální aktivaci párovacího režimu podržte multifunkční tlačítko, NABÍJECÍ...
  • Página 116 REŽIMY HLASITOSTI OKOLÍ ZDRAVÍ SLUCHOVÉHO APARÁTU MW07 PLUS nabízí dva režimy ovládání hlasitosti okolí: Sluch je úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové...
  • Página 117: Údržba A Péče

    ÚDRŽBA A PÉČE TEPLOTNÍ ROZSAH Snímač přiblížení, který pomáhá regulovat funkce pozastavení/přehrávání, se Tento výrobek provozujte a skladujte v rozmezí teplot -4 °F až 113 °F (-20 °C až může časem znečistit a ovlivnit výkon. Pokud k tomu dojde, vezměte navlhčenou 45 °C).
  • Página 118: Řešení Potíží

    • Ujistěte se, že jsou sluchátka správně umístěna uvnitř nabíjecího pouzdra. • Ujistěte se, že je v seznamu zařízení Bluetooth zvolena možnost „M&D MW07 PLUS R“. • Ujistěte se, že nabíjecí podložky na sluchátkách a nabíjecí kolíky v pouzdře •...
  • Página 119 NIHL ZÁRUKA Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé Master & Dynamic poskytuje záruku na výrobní vady a vady materiálu po dobu vystavení nadměrnému počtu decibelů (dB). Toto poranění vnitřního sluchového dvou let od data zakoupení výrobku na našich webových stránkách nebo u orgánu je nezvratné...
  • Página 120 Pokud budete potřebovat vyměnit sluchátka kvůli závadě na baterii, vaše sluchátka budou nová nebo ekvivalentní novému výkonu a spolehlivosti. Pokud sluchátka rozeberete nebo je vystavíte nadměrné vlhkosti, záruka zaniká. Pokud se během záruční doby vyskytne vada, kontaktujte nás prosím na support&masterdynamic.com.
  • Página 121 ‫دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم‬ MW07 – ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺳﻤﺎﻋﺎت ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ‬ ،‫ﺷﺮﻛﺔﻣﺎﺳﺘﺮ آﻧﺪ داﻳﻨﺎﻣﻴﻚ ﻫﻲ ﺷﺮﻛﺔ راﺋﺪة ﰲ ﻣﺠﺎل اﻟﺼﻮﺗﻴﺎت ﻣﻘﺮﻫﺎ ﻧﻴﻮﻳﻮرك‬ ،‫ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﰲ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺣﻠﻮل ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻣﺘﻄﻮرة ﺗﻘﻨ ﻴ ً ﺎ. ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻋﺼﺮﻳﺔ ﺗﺼﻠﺢ ﻟﻜﻞ زﻣﺎن‬ ‫وﻫﻮ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﺟﻮد اﳌﻮاد، وﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﻌﻤﺮ ﻓﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ، وﺑﺬﻟﻚ ﲢﻘﻖ اﻟﺘﻮازن‬ ‫اﳌﺜﺎﻟﻲ...
  • Página 122 ‫ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﺮﻧﺔ وﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺧﻴﺎرات وﺳﺎدة اﻷذن‬ ‫زر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫ﻳ ُ ﺮﻓﻖ ﺑﺴﻤﺎﻋﺎت اﻷذن أﺟﻨﺤﺔ ﻣﺮﻧﺔ ووﺳﺎﺋﺪ ﻟﻸذن ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﳊﺠﻢ‬ ‫رﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ / ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺼﻮت‬ ‫ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫ﺗﺨﻄﻲ ﻟﻸﻣﺎم‬ ‫اﻟﺼﻮت‬ ‫ﺗﺨﻄﻲ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫ﻣﺴﺎﻋﺪ اﻟﺼﻮت‬ ‫واﺻﻞ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر "ﻣﺘﻌﺪد‬ ‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ"...
  • Página 123 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﺮﻧﺔ وﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﻹدﺧﺎل ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن، اﺗﺒﻊ اﳋﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺧﻴﺎرات اﻷﺟﻨﺔ اﳌﺮﻧﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم وادﺧﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮن‬ ‫وﺳﺎدة اﻷذن ﰲ ﲡﻮﻳﻒ اﻷذن ﺣﺘﻰ‬ ‫وﺳﺎدة اﻷذن ﺑﺤﺠﻢ ﺳﺪادة اﻷذن ﺑﻘﻨﺎة اﻷذن‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻔﻀﻞ وﺿﻊ أﺟﻨﺤﺔ ﻣﺮﻧﺔ أﺧﺮى ﻟﺘﻜﻮن أﻛﺜﺮ ﻣﻼﺋﻤﺔ وأﻣﺎ ﻧ ً ﺎ‬ ‫ﺗﺴﺘﻘﺮ...
  • Página 124 ‫ﻣﺆﺷﺮات اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن داﺧﻞ اﳊﺎﻓﻈﺔ وإﻏﻼق اﳊﺎﻓﻈﺔ، ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮض ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن وﺣﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻀﻮء اﻷﺧﻀﺮ إﻟﻰ أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺘﺮاوح ﺑﲔ %001-07، وﻳﺸﻴﺮ اﻟﻜﻬﺮﻣﺎن إﻟﻰ‬ ‫أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺘﺮاوح ﺑﲔ %96-03، وﻳﺸﻴﺮ اﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ إﻟﻰ %92-1. إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺮﻛﺰﻳﺔ‬ ‫ﺗﻮﻣﺾ...
  • Página 125 ‫.ﺗﺪﺧﻞ ﺳﻤﺎﻋﺘﺎ اﻷذن وﺿﻊ اﻻﻗﺘﺮان ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻨﺪ إﺧﺮاﺟﻬﻤﺎ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ ﻣﻦ اﳊﺎﻓﻈﺔ‬ ‫اﻓﺘﺢ ﻗﺎﺋﻤﺔ "اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث" ﰲ ﺟﻬﺎزك‬ ‫اﳋﻄﻮة‬ ‫اﺧﺘﺮ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﻣﺎﺳﺘﺮ آﻧﺪ داﻳﻨﺎﻣﻴﻚ‬ ‫اﳋﻄﻮة‬ .MW07 PLUS R ‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻘﺮب‬ ‫أ ﻛ ّ ﺪ اﻻﺗﺼﺎل ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ اﳉﻬﺎز ذﻟﻚ‬ ‫اﳋﻄﻮة‬ ‫زر ﻣﺘﻌﺪد‬...
  • Página 126 ‫ﺗﻌﺪ ﻗﺪرﺗﻨﺎ ﻋﻠﻲ اﻟﺴﻤﻊ ﻣﺬﻫﻠﺔ. ﻓﻠﺬا ﻋﺎﻣﻞ أذﻧﻴﻚ ﻛﺄدوات ﺛﻤﻴﻨﺔ، وﺳﺘﺴﺘﻤﺮ ﰲ ﺗﺰوﻳﺪك ﺑﺒﻴﺎﻧﺎت اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺄن ﺑﻬﺎ وﺿﻌﲔ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﰲ اﻟﺼﻮت ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻚ‬ ‫ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن‬ MW07 PLUS ‫وﻋﻤﺮ ﻣﻠﻲء ﺑﺎﻟﺘﺠﺎرب اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ اﳌﺪﻫﺸﺔ‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺿﻊ ﺣﺠﺐ اﻟﻀﻮﺿﺎء ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺻﻮت واﺿﺢ وواﺳﻊ ﰲ أي ﺑﻴﺌﺔ‬...
  • Página 127 ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ/اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ‬ ‫ﻧﻄﺎق درﺟﺔ اﳊﺮارة‬ 5 ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺗﺘﺮاوح ﻓﻴﻪ درﺟﺔ اﳊﺮارة ﻣﻦ 14 درﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ إﻟﻰ 401 درﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ )ﻣﻦ‬ ‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﻟﻰ 04 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺮور اﻟﻮﻗﺖ، ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻘﺮب اﻟﺬي ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﻮﻗﻒ/اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻠﻮ ﺛ ً ﺎ وﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻷداء.
  • Página 128 • ‫اس ﺑﻲ ﻧﻮع إي‬ ‫ﰲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺟﻬﺎز اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺎﺳﺘﺮ آﻧﺪ داﻳﻨﺎﻣﻴﻚ‬ MW07 PLUS R • ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ داﺧﻞ ﺣﺎﻓﻈﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬ • ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻣﻨﺼﺎت اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ودﺑﺎﺑﻴﺲ اﻟﺸﺤﻦ ﰲ اﳊﺎﻓﻈﺔ. اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‬...
  • Página 129 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻓﻘﺪان اﻟﺴﻤﻊ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ اﻟﻀﻮﺿﺎء‬ ‫إن ﻓﻘﺪان اﻟﺴﻤﻊ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ اﻟﻀﻮﺿﺎء ﻫﻮ ﺣﺎﻟﺔ ﳝﻜﻦ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻨﻬﺎ، وﲢﺪث ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻌﺮض ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺗﻀﻤﻦ ﻣﺎﺳﺘﺮ آﻧﺪ داﻳﻨﺎﻣﻴﻚ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ اﻟﻌﻴﻮب اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ اﳌﻮاد أو ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻞ ﳌﺪة ﺳﻨﺘﲔ ﻣﻦ‬ ‫اﳌﺘﻜﺮر وﻟﻔﺘﺮة ﳑﺘﺪة ﳌﺴﺘﻮﻳﺎت زاﺋﺪة ﻣﻦ اﻟﺪﻳﺴﻴﺒﻞ. إن ﻫﺬا اﻟﻀﺮر اﻟﺬي ﻳﺼﻴﺐ اﻟﻬﻴﺎﻛﻞ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬ .‫ﺗﺎرﻳﺦ...
  • Página 130 ‫إذا ﻛﻨﺎ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﺳﺘﺒﺪال ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، ﻓﺈن ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن اﻟﺘﻲ ﺳﺘﺤﺼﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺳﺘﻜﻮن ﺟﺪﻳﺪة أو ﻣﻜﺎﻓﺌﺔ ﻟﻠﺠﺪﻳﺪة ﰲ اﻷداء واﳌﻮﺛﻮﻗﻴﺔ. ﺳﺘﻠﻐﻲ ﺿﻤﺎﻧﻚ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‬ ‫اﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻟﺮﻃﻮﺑﺔ زاﺋﺪة. إذا اﻋﺘﻘﺪت أن ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻣﻌﻴﺐ أﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن، ﻓﻴﺮﺟﻲ اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ...
  • Página 131 ユーザーマニュアル – MW07 PLUS 完全ワイヤレスイヤホン Master & Dynamic は、 技術的に洗練されたサウンドツールの構築に深い情熱 を持つ、 ニューヨーク市を拠点とした高級オーディオ会社です。 モダンで時代 を超越したデザインで、 最高級の素材のみを使用し、 高耐久性設計の当社製 品は、 美しさ、 強さ、 快適さ、 そして優れた音を完璧に調和させています。 決して同じ音には聞こえません。...
  • Página 132 コントロール フィ ッ ト イヤーパッドのオプション マルチファンクション ボタン イヤホンは、 ミディアムの Fit Wing とミディアムのイヤーパッ ドを付けて 出荷しています。 1X: 一時停止/再生 VOL+ 2X: 前方にスキップ VOL- 後方にスキップ 音声アシスタン ト マルチファンクションボタ ンを保持してアクティ ブ化 アンビエン トリスニングモード 外耳道に密着するイヤーパッ ドを選択して ください。 VOL+ を保持してオン/オフ フィードフ ォワードでのアクティ ブノイズキャ ンセリング VOL- を保持してオン/オフ (詳細は6ページを参照)...
  • Página 133 フィ ッ ト イヤホンの挿入は次のように行って ください。 外耳道にイヤーパッ ドを イヤーチップが外耳道に密着 FIT WING のオプション 軽く乗せて、 イヤホンを し、 Fit Wing が耳の外側のくぼ 前に傾けて ください。 みにはまるまでイヤホンを下 別の Fit Wings を取り付けてもっとしっかりとフィ ッ トするようにした方が良いかも 向きに回して ください。 しれません。 近接センサー 充電ピン 耳の外側の くぼみ ドライバー 取付けには、 まずイヤーパッ ドを取り外します。 次に、 Fit Wing の丸い開口部をドライ バー部の上に被せます。...
  • Página 134 バッテリーインジケーター 充電ケースは、 イヤホンに3回充電できるだけの電力を蓄えられます。 イヤホ ンを使用しない場合は、 ケースの中にイヤホンを入れておく ことをお勧めし ます。 こうすると、 使用開始するたびに最大に充電されているようにできます。 イヤホンをケースの中に入れて蓋を閉めると、 イヤホンとケースのバッテリー ケースバッテリー の状態が表示されます。 緑色のライ トはバッテリーが70~100%、 オレンジ色は 30~69%、 赤は1~29%であることを示します。 中央のバッテリーが赤く点滅した 高 中 低 り、 点灯しない場合は、 ケースのバッテリー充電が切れています。 イヤホンバッテリー ケースを充電するには、 USB-Cケーブルをケースの背面に差し込み、 もう一方 の端を電源に差し込みます。 USB-C電源をお持ちでない場合は、 付属のUSB-C からUSB-Aのアダプターを使用してUSB-A電源を使用できます。 ケースとイヤホンは15分で50%、 40分で100%充電まで充電されます ケースとイヤホンのバッテリーの状態は、 ケースが充電されている間も表示 されたままになります。...
  • Página 135 ペアリング 両方のイヤホンを初めてケースから取り出すと、 ペアリングモードに入 ります。 ステップ 1: お使いのデバイスで Bluetooth メニューを開きます。 ステップ 2: M&D MW07 PLUS R を選びます。 近接センサー ステップ 3: デバイスからプロンプトが表示されたら、 接続を確認します。 マルチファンクシ ョンボタン ペアリングモードを手動で有効にするには、 インジケータライ トが点滅 して、 ペアリング トーンが聞こえるまで、 マルチファンクションボタンを長 押しします。 メモ: デバイスに既に接続している場合は、 音声アシスタン パルスインジ 充電ピン トが動作するのを避けるために耳からイヤホンを取り出して ください。 ケータライ ト...
  • Página 136 ワールドボリュームモード 聴覚 MW07 PLUSには、 周囲からの音量を制御するために次の2つのモードがあり 私たちは素晴らしい聴力を持っています。 耳を貴重なツールとして扱うと、 ます。 耳は並外れたデータを、 そして一生涯素晴らしい音の体験をもたらして く れます。 1. どのような環境でも明瞭で広がりのある音を出すフィードフ ォワードアク ティ ブノイズキャンセリング (ANC)。 一般的には、 「 大きすぎる音や、 あまりに長時間」 聴かずに、 自身の耳をい たわって ください。 耳鳴り、 不快感、 高い周波数の音や高音に敏感になる、 2. 音楽再生の有無にかかわらず、 周囲が良く聞こえるアンビエン トリスニン などは耳が限界に達していることを耳が告げて くれている徴候で、 取り返 グモード。 しの付かない損傷を受けている場合があります。 目安としては、 好みのリスニング音量と思われるものを見つけ、 それから...
  • Página 137 メンテナンス/お手入れ 温度範囲 時間が経つと、 一時停止/再生機能を調整する近接センサーが汚れ、 動作に この製品は次の温度範囲でのみ使用、 保管して ください : -4°F~113°F 影響を与えることがあります。 この場合は、 綿棒または布を湿らせてセンサ (-20°C~45°C)。 バッテリーの充電は次の温度範囲でのみ行って ください : ーを軽く こすって ください。 41°F~104°F (5°C~40°C)。 マイクロファイバークロスでイヤホンのアセテートをクリーニングして くださ い。 この製品にはアルコールやその他の洗浄剤を使用しないでください。 イヤーパッ ドとイヤホンは、 柔らかく、 少し湿った布でクリーニングして くださ い。 イヤホンは水に浸したり、 沈めたり、 ドライバーの近くに水分が侵入しな いようにして ください。 イヤホンは落としたり、 上に座ったり、 また水、 湿気、 または極端な温度にさ らさないようにして...
  • Página 138 • Bluetooth のアダプターを使用してUSB-A電源を使用できます。 イヤホンとペアになっている他のデバイスで Bluetooth 機能をオフにします • イヤホンが充電ケースの中に正し く入れられていることを確認します。 お使いのデバイスで MW07 PLUSを削除し、 再びペアリングをします。 • • イヤホンの充電パッ ドとケースの充電ピンがきれいであることを確認しま Bluetooth デバイスリストで "M&D MW07 PLUS R"を選択します。 す。 湿ったQチップまたは湿った布で充電パッ ドとピンを軽く こすります。 • • 耳から出し入れしたときの一時停止/再生が機能しません。 注意:イヤホンのバッテリーにはまだ電池残量があるのに充電ケースには 電池残量が無い場合、 イヤホンをケースの中に入れて蓋を閉じても、 イン 時間が経つと、 一時停止/再生機能を調整する近接センサーが汚れ、 動作 ジケータライ トが点灯してバッテリーレベルの状態を表示することはあり •...
  • Página 139 保証 NIHL NIHL (音響性外傷) は、 1 回だけ、 また長期にわたって過度の音量 (デシベル Master & Dynamic は、 当社のウェブサイ トまたは認定 Master & Dynamic 小 、 dB) への暴露で引き起こされる障害で、 予防可能です。 敏感な内耳構造へ 売業者または再販業者からの最初の購入日から2年間、 材料または製造上 の害は不可逆的で、 すべての年齢層の人々が影響を受ける可能性があり の欠陥に対してこの製品を保証します。 この保証期間の例外として、 バッテ ます。 損傷は、 1 回の暴露、 または徐々に長期間にわたって起こります。 爆発 リーは、 元の購入日から1年間適切に機能することw保証します。 Master & などの強烈な...
  • Página 140 バッテリーの欠陥によりイヤホンを交換する必要がある場合は、 交換した イヤホンは性能と信頼性において新品または新品と同等のものになりま す。 ヘッ ドホンを分解したり、 過度の湿気にさらした場合、 この保証は無効 となります。 保証期間内に製品に欠陥があると思われる場合は、 [email protected] までご連絡ください。 メッセージに記載されて いる製品のシリアル番号、 購入証明、 電話番号、 返送先の住所をお知らせく ださい。 シリアル番号、 購入証明と保証が有効であれば、 返品承認と返品 方法をご案内させていただきます。 なお、 代替品の発送は、 当社が不良品を 受領した後にのみ行われますのでご注意ください。 製品保証に関するご質 問は MasterDynamic.com の SUPPORT/FAQページをご覧になるか、 Master& Dynamic サポート ([email protected]) にお問い合わせください。...
  • Página 141 사용설명서 – MW07 PLUS 진정한 무선 이어폰 Master & Dynamic은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 기술적으로 세련된 사운드 툴 제작에 깊은 열정을 가지고 있습니다. 현대적이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고의 소재만을 사용하고견고하게 설계되어 미적 특성, 강도, 편안함 및 최상의 사운드를...
  • Página 142 제어 착용 이어팁�옵션 다기능�버튼 이어폰에는 중간 크기의 윙과 이어팁이 부착되어 있습니다. 1번: 정지/재생 VOL+ 2번: 앞으로 건너뛰기 VOL- 뒤로 건너뛰기 3번: 보이스 어시스턴트 다기능 버튼을 눌러서 활성화 주변음 청취 모드 귓구멍을 잘 막아주는 이어팁을 선택하세요. VOL+를 눌러서 켜기/끄기 피드포워드 능동 소음 차단 VOL-를...
  • Página 143 착용 아래의 절차에 따라 이어폰을 삽입하세요. 이어팁을 귓구멍에 살짝 이어팁이 귓구멍을 잘 막아주고 윙�옵션 걸친 상태에서 이어폰을 적합한 윙이 귓바퀴에 부드럽게 앞으로 기울이세요. 들어갈 때까지 이어폰을 아래로 보다 안정적인 착용감을 위해 다른 윙을 착용할 수도 있습니다. 돌리세요. 근접 센서 충전핀을 귓바퀴...
  • Página 144 배터리�표시등 충전 케이스는 추가로 이어폰을 세 번 충전할 수 있습니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 케이스 안에 두는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 사용할 때마다 이어폰이 최대로 충전되어 있을 것입니다. 이어폰을 케이스에 넣고 뚜껑을 닫으면, 이어폰과 케이스 배터리 수준이 케이스�배터리 표시됩니다. 녹색등일 때 70-100%, 주황색일 때는 30-69%, 그리고 적색등일 때는...
  • Página 145 페어링 처음으로 이어폰을 케이스에서 꺼낼 때 이어폰은 페어링 모드가 됩니다. 1단계: 사용하는 기기의 블루투스 메뉴를 여세요. 2단계: M&D MW07 PLUS R을 선택하세요. 근접 센서 3단계: 기기에 메시지가 표시되면 연결을 확인하세요. 다기능 버튼 수동으로 페어링 모드를 활성화하려면, 표시등이 깜빡이거나 페어링 톤이...
  • Página 146 월드�볼륨�모드 청력�건강 MW07 PLUS는 두 가지 모드로 주변 음량을 조절합니다. 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 소리에 관한 많은 데이터와 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 하실 수 1. 피드포워드 능동 소음 차단(ANC)은 어떤 환경에서도 깨끗하고 웅장한...
  • Página 147 유지보수/관리 온도�범위 본 제품은 -20°C ~ 45°C(-4°F ~ 113°F) 사이의 온도에서만 사용하고 시간이 지나면서 중지/재생 기능을 조절하는 근접 센서가 더러워져서 성능에 영향을 줄 수 있습니다. 이럴 경우, 젖은 면봉이나 천으로 센서를 가볍게 보관하세요. 5°C ~ 40°C(41°F ~ 104°F) 사이의 온도에서만 배터리를 문질러...
  • Página 148 기기에서 MW07 PLUS를 삭제하고 다시 페어링하세요. 이어폰이 충전 케이스 안에 제대로 놓였는지 확인하세요. • • 블루투스 기기 목록에서 “M&D MW07 PLUS R”이 선택됐는지 확인하세요. 이어폰의 충전 패드와 케이스의 충전핀이 깨끗한지 확인하세요. 젖은 • • 면봉이나 천으로 충전 패드와 핀을 가볍게 문질러 닦으세요.
  • Página 149 소음성�난청(NIHL) 보증 소음성 난청(NIHL)은 지나친 데시벨(dB) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 Master & Dynamic은 당사 웹사이트나 공인된 Master & Dynamic 소매점 또는 발생하는 예방 가능한 질환입니다. 민감한 내이 구조에 대한 이러한 피해는 재판매업체로부터 최초 구매일로부터 2년 동안 재료나 세공의 결함에 대해 회복될...
  • Página 150 배터리�결함으로�인해�이어폰을�교체해야�하는�경우, 이어폰은�새�제품이거나 성능과�신뢰성에서�새�제품과�동일하게�됩니다. 이어폰을�분해하거나�과도한 습기에�노출한�경우, 보증은�무효가�됩니다. 보증�기간�내에�제품에�결함이 있는�경우 [email protected]으로 연락하세요. 당사에 보내는 메시지에 제품의 일련번호, 구입 증빙, 전화번호 및 반송주소를 포함하세요. 일련번호, 구입 증빙 및 보증 유효성 조건에 따라, 반품 승인 및 반품 배송 안내가 발급됩니다. 당사에서 결함있는 제품을 접수한 후에 교체 제품이...
  • Página 151 MW07 PLUS TRUE Master & Dynamic...
  • Página 152 AMBIENT LISTENING VOL+ ( FEEDFORWARD ACTIVE NOISE-CANCELLING VOL- (...
  • Página 154 70-100% 30-69% 1-29% USB-C USB-C USB-C USB-A USB-A 100%...
  • Página 155 M&D MW07 PLUS R...
  • Página 156 WORLD VOLUME MW07 PLUS Feedforward Active Noise-Cancelling (ANC) " " Ambient Listening VOL- ( • VOL+ ( Ambient • Listening...
  • Página 157 -4 °F 113 °F (-20 °C 45 °C) 41 °F 104 °F (5 °C 40 °C) IPX5 IPX4...
  • Página 158 • • • • • • • USB-C USB-C USB-C USB-A MW07 PLUS • USB-A “M&D MW07 PLUS R” • • • •...
  • Página 159 NIHL NIHL (dB) Master & Dynamic Master & Dynamic " " Master & Dynamic NIHL NIDCD ( " " Master & Dynamic (45 dB) (60 dB) (85 dB) (95 dB) (105 dB) (120 dB) (150 dB) Master & Dynamic...
  • Página 160 [email protected] Master & Dynamic Support [email protected]...
  • Página 161 用戶手冊 – MW07 PLUS 真正無線耳機 Master & Dynamic 是一家總部位於紐約, 對製造技術先進的音訊設備有著 高度熱情的音響公司。 我們的產品具有現代而又永恆的設計風格, 只選用 最好的材料精心製作而成, 持久耐用, 從而創造出美學、 強度、 舒適性和卓 越音質的完美平衡。 音質始終出類拔萃...
  • Página 162 耳翼 控制 耳塞套可選尺寸 多功能按鈕 您的耳機配有中號耳翼和中號耳塞套。 1X: 暫停/播放 音量+ 音量- 2X: 快進 快退 語音助手 按住多功能按鈕進行啟動 環境聆聽模式 選擇能夠完全密封您耳道的耳塞套。 按住音量+進行開/關 前饋主動降噪 按住音量-進行開/關 (詳見第6頁)...
  • Página 163 耳翼 請按照以下步驟佩戴您的耳機 : 將耳機向前傾斜, 將耳 將耳機向下旋轉, 直到耳塞 耳翼可選尺寸 塞套輕輕放入耳道。 套與耳道完全密封且耳翼滑 到耳脊下方。 您可能更喜歡將其他耳翼連接起來, 以便獲得更牢靠的貼合。 接近感測器 充電針腳 耳脊 驅動器殼 要連接, 首先取下耳塞套。 然後, 將耳翼的圓形開口環繞在驅動器殼上。 耳翼上的 較小開口應圍繞接近感測器和充電針腳, 但仍然會使感測器和針腳暴露在外。...
  • Página 164 電池指示燈 充電盒可給您的耳機充滿三次電。 我們建議您在不使用耳機時將其放入盒 內。 這樣, 您每次開始使用時都有最大電量。 將耳機放入盒內併合上蓋子時, 將顯示耳機和電池盒的狀態。 綠色燈表示電 電池盒 池電量為70-100%, 琥珀色燈表示30-69%, 紅色燈表示1-29%。 如果中央電 池閃爍紅色或不顯示, 則電池盒電量耗盡。 高 中 低 要給電池盒充電, 請將USB-C電纜一端插入盒子背面, 另一端插入電源。 如 耳機電池 果您沒有USB-C電源, 可以採用我們提供的USB-C轉USB-A適配器來使用 USB-A電源。 在電池盒充電時, 仍然可以看見電池盒和耳機的電池狀態。 電池盒和耳機15分鐘可充電至50%, 40分鐘可充電至100%...
  • Página 165 配對 當您首次將兩個耳機從盒子中取出時, 它們會進入配對模式。 第1步: 打開您設備上的藍牙選單。 第2步: 選擇M&D MW07 PLUS R。 接近感測器 第3步: 當您的設備提示時, 請確認連接。 多功能按鈕 要手動啟動配對模式, 請按下多功能按鈕, 直到指示燈開始閃爍/聽到 配對音。 注意 : 如果您已連接到設備, 請從耳朵中取出耳機, 以避免啟 動語音助手。 充電針腳 配對指示燈 每個耳機均內置兩個麥克風, 因此可單獨隨意聽或說。...
  • Página 166 環境音量模式 聽力健康 MW07 PLUS有兩種控制周圍環境音量的模式 : 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵, 它們將繼續為您帶 來外界的獨特資料, 以及終生不可思議的聲波體驗。 1. 前饋有源降噪 (ANC) 可在任何環境中提供清晰寬廣的聲音。 總之, 不要 「聽大音量或聽太久」 , 並要細心呵護您的耳朵。 耳鳴、 不適或對 2. 環境聆聽模式, 無論是否播放音樂, 都能提高對周圍環境的認識。 高頻聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳朵接近極限並導致無法彌 補的傷害。 作為常規練習, 找到您覺得最舒服的音量級別並在此基礎上再調低10% 或更大音量。 您會驚奇地發現, 您的耳朵會慢慢適應較低的音量, 並且起 音量+ 初覺得很輕的聲音會非常適合更長時間聆聽。 音量- 長按音量-可開/關有源降噪 • 長按音量+可開/關環境聆聽模式 •...
  • Página 167 維護/保養 溫度範圍 請在-4°F至113°F ( -20°C至45°C) 溫度範圍內操作和存放本產品。 請在41°F 時間荏苒, 有助於調節暫停/播放功能的接近感測器可能會變髒並進而影 響性能。 如果發生這種情況, 請使用濕棉棒或濕布輕輕擦拭感測器。 至104°F ( 5°C至40°C) 溫度範圍內對電池進行充電。 使用微纖維布清潔耳機醋酸纖維。 請勿在產品上使用酒精或其他清潔物 質。 用柔軟的微濕布清潔耳塞套和耳機。 請勿浸泡、 浸沒或讓濕氣進入驅動器 附近。 請勿從高處拋落耳機、 坐在產品上或讓產品暴露在有水、 潮濕或極端溫度 環境下。 耳機防水等級為IPX5。 充電盒防水等級為IPX4。 建議您在不使用時將耳機放回充電盒中。 為了避免對充電盒造成損害, 請 勿將其他物品與其一起存放在帆布袋中。...
  • Página 168 在源設備上關閉藍牙, 然後再開啟。 • 另一端插入電源。 如果您沒有USB-C電源, 可以採用我們提供的USB-C轉 • 關閉任何其他已和耳機配對的設備上的藍牙功能。 USB-A適配器來使用USB-A電源。 • 確保耳機正確放入充電盒內。 從設備中刪除MW07 PLUS, 然後重新配對。 • • 確保耳機上的充電板和電池盒中的充電針腳清潔。 使用濕棉棒或濕布輕 確保選中藍牙設備清單中的 「M&D MW07 PLUS R」 。 • 輕擦拭充電板和針腳。 • 注意 : 如果耳機還有電, 但耳機位於充電盒內且合上蓋子時充電盒已沒電 佩戴和取下耳機時, 播放/暫停鍵無法使用 的情況下, 指示燈將不會亮起提示電量狀態。 時間荏苒, 有助於調節暫停/播放功能的接近感測器可能會變髒並進而影 • 響性能。 如果發生這種情況, 請使用濕棉棒或濕布輕輕擦拭感測器。...
  • Página 169 質保 NIHL 噪音性聽力損失 (NIHL : NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性或連續暴 Master & Dynamic提供從我們網站或授權Master & Dynamic零售商或經銷商 露在超高分貝 (dB) 等級下而產生的可預防症狀。 這種對敏感的內耳結構 初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的質保。 電池不在此質保期內, 保 造成的損傷不可逆, 且各個年齡段的人都有可能受到影響。 耳部損傷可能 證電池從最初購買之日起一年內正常運行。 Master & Dynamic質何範圍包 發生在單獨的事件中或長期緩慢發生。 一次性暴露在超強聲音中 (例如爆 括電池缺陷, 但不包括正常使用造成的損耗。 炸) , 或持續暴露在85分貝以上的嘈雜環境下可導致聽力損傷。 NIHL指標包 括聽力損失和耳鳴、 時常感覺蜂鳴、 嗡嗡聲或轟鳴聲的症狀。 NIDCD ( 美國國 如果在質保期內退換貨,...
  • Página 170 如果我們因電池缺陷而需要更換耳機, 則耳機為全新或性能和可靠性相 當於全新產品。 如果您拆解耳機或使其暴露在濕度過高的環境下, 則質保 失效。 如果您認為產品在質保內出現故障, 請通過電子郵箱 [email protected]聯繫我們。 請在您的郵件中注明產品的序號、 購買憑證、 電話號碼和完整的退換貨地址。 提供序號、 購買憑證和質保有 效證明後, 我們會向您出具用於退換產品的退貨授權和說明。 我們收到有 缺陷的產品後才能為您發送替換的產品, 敬請留意。 有關產品質保方面的 問題, 請通過電子郵箱[email protected]聯繫 Master & Dynamic 客服。...
  • Página 171 用户手册 – MW07 PLUS 真正无线耳机 Master & Dynamic 是一家总部位于纽约, 对制造技术先进的音频设备有着 高度热情的音响公司。 我们的产品具有现代而又永恒的设计风格, 只选用 最好的材料精心制作而成, 持久耐用, 从而创造出美学、 强度、 舒适性和卓 越音质的完美平衡。 音质始终出类拔萃...
  • Página 172 控制 耳翼 耳塞套可选尺寸 多功能按钮 您的耳机配有中号耳翼和中号耳塞套。 1X: 暂停/播放 音量+ 音量- 2X: 快进 快退 语音助手 按住多功能按钮进行激活 环境聆听模式 选择能够完全密封您耳道的耳塞套。 按住音量+进行开/关 前馈主动降噪 按住音量-进行开/关 (详见第6页)...
  • Página 173 耳翼 请按照以下步骤佩戴您的耳机 : 将耳机向前倾斜, 将耳 将耳机向下旋转, 直到耳塞 耳翼可选尺寸 塞套轻轻放入耳道。 套与耳道完全密封且耳翼滑 到耳脊下方。 您可能更喜欢将其他耳翼连接起来, 以便获得更牢靠的贴合。 接近传感器 耳脊 充电针脚 驱动器壳 要连接, 首先取下耳塞套。 然后, 将耳翼的圆形开口环绕在驱动器壳上。 耳翼上的 较小开口应围绕接近传感器和充电针脚, 但仍然会使传感器和针脚暴露在外。...
  • Página 174 电池指示灯 充电盒可给您的耳机充满三次电。 我们建议您在不使用耳机时将其放入盒 内。 这样, 您每次开始使用时都有最大电量。 将耳机放入盒内并合上盖子时, 将显示耳机和电池盒的状态。 绿色灯表示电 电池盒 池电量为70-100%, 琥珀色灯表示30-69%, 红色灯表示1-29%。 如果中央电 池闪烁红色或不显示, 则电池盒电量耗尽。 高 中 低 要给电池盒充电, 请将USB-C电缆一端插入盒子背面, 另一端插入电源。 如果 耳机电池 您没有USB-C电源, 可以采用我们提供的USB-C转USB-A适配器来使用USB-A 电源。 在电池盒充电时, 仍然可以看见电池盒和耳机的电池状态。 电池盒和耳机15分钟可充电至50%, 40分钟可充电至100%...
  • Página 175 配对 当您首次将两个耳机从盒子中取出时, 它们会进入配对模式 第1步: 打开您设备上的蓝牙菜单。 第2步: 选择M&D MW07 PLUS R。 第3步: 当您的设备提示时, 请确认连接。 接近传感器 多功能按钮 要手动激活配对模式, 请按下多功能按钮, 直到指示灯开始闪烁/听到 配对音。 注意 : 如果您已连接到设备, 请从耳朵中取出耳机, 以避免激 活语音助手。 充电针脚 脉冲指示灯 每个耳机均内置两个麦克风, 因此可单独随意听或说。...
  • Página 176 环境音量模式 听力健康 MW07 PLUS有两种控制周围环境音量的模式 : 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵, 它们将继续为您带 来外界的独特数据, 以及终生不可思议的声波体验。 1. 前馈有源降噪 (ANC) 可在任何环境中提供清晰宽广的声音。 总之, 不要“听大音量或听太久”, 并要细心呵护您的耳朵。 耳鸣、 不适或对 2. 环境聆听模式, 无论是否播放音乐, 都能提高对周围环境的认识。 高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致无法弥 补的伤害。 作为常规练习, 找到您觉得最舒服的音量级别并在此基础上再调低10% 或更大音量。 您会惊奇地发现, 您的耳朵会慢慢适应较低的音量, 并且起 音量+ 初觉得很轻的声音会非常适合更长时间聆听。 音量- 长按音量-可开/关有源降噪 • 长按音量+可开/关环境聆听模式 •...
  • Página 177 维护/保养 温度范围 时间荏苒, 有助于调节暂停/播放功能的接近传感器可能会变脏并进而影 请在-4°F至113°F ( -20°C至45°C) 温度范围内操作和存放本产品。 请在41°F 响性能。 如果发生这种情况, 请使用湿棉棒或湿布轻轻擦拭传感器。 至104°F ( 5°C至40°C) 温度范围内对电池进行充电。 使用微纤维布清洁耳机醋酸纤维。 请勿在产品上使用酒精或其他清洁物 质。 用柔软的微湿布清洁耳塞套和耳机。 请勿浸泡、 浸没或让湿气进入驱动器 附近。 请勿从高处抛落耳机、 坐在产品上或让产品暴露在有水、 潮湿或极端温度 环境下。 耳机防水等级为IPX5。 充电盒防水等级为IPX4。 建议您在不使用时将耳机放回充电盒中。 为了避免对充电盒造成损害, 请 勿将其他物品与其一起存放在帆布袋中。...
  • Página 178 在源设备上关闭蓝牙, 然后再开启。 • 确保充电盒已充电。 要给电池盒充电, 请将USB-C电缆一端插入盒子背面, • 关闭任何其他已和耳机配对的设备上的蓝牙功能。 另一端插入电源。 如果您没有USB-C电源, 可以采用我们提供的USB-C转 • USB-A适配器来使用USB-A电源。 从设备中删除MW07 PLUS, 然后重新配对。 • 确保耳机正确放入充电盒内。 确保选中蓝牙设备列表中的“M&D MW07 PLUS R”。 • • 确保耳机上的充电板和电池盒中的充电针脚清洁。 使用湿棉棒或湿布轻 • 轻擦拭充电板和针脚。 佩戴和取下耳机时, 播放/暂停键无法使用 注意 : 如果耳机还有电, 但耳机位于充电盒内且合上盖子时充电盒已没电 时间荏苒, 有助于调节暂停/播放功能的接近传感器可能会变脏并进而影 的情况下, 指示灯将不会亮起提示电量状态。 • 响性能。 如果发生这种情况, 请使用湿棉棒或湿布轻轻擦拭传感器。...
  • Página 179 质保 NIHL 噪音性听力损失 (NIHL : NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性或连续暴 Master & Dynamic提供从我们网站或授权Master & Dynamic零售商或经销商 露在超高分贝 (dB) 等级下而产生的可预防症状。 这种对敏感的内耳结构 初次购买日期起的两年材料或工艺方面的质保。 电池不在此质保期内, 保 造成的损伤不可逆, 且各个年龄段的人都有可能受到影响。 耳部损伤可能 证电池从最初购买之日起一年内正常运行。 Master & Dynamic质何范围包 发生在单独的事件中或长期缓慢发生。 一次性暴露在超强声音中 (例如爆 括电池缺陷, 但不包括正常使用造成的损耗。 炸) , 或持续暴露在85分贝以上的嘈杂环境下可导致听力损伤。 NIHL指标包 括听力损失和耳鸣、 时常感觉蜂鸣、 嗡嗡声或轰鸣声的症状。 NIDCD ( 美国国 如果在质保期内退换货,...
  • Página 180 如果我们因电池缺陷而需要更换耳机, 则耳机为全新或性能和可靠性相 当于全新产品。 如果您拆解耳机或使其暴露在湿度过高的环境下, 则质保 失效。 如果您认为产品在质保内出现故障, 请通过电子邮箱 [email protected]联系我们。 请在您的邮件中注明产品的序列号 、 购买凭证、 电话号码和完整的退换货地址。 提供序列号、 购买凭证和质保 有效证明后, 我们会向您出具用于退换产品的退货授权和说明。 我们收到 有缺陷的产品后才能为您发送替换的产品, 敬请留意。 有关产品质保方面 的问题, 请通过电子邮箱[email protected]联系Master & Dynamic 客服。...

Tabla de contenido