IMG STAGELINE ECM-2100ST Manual De Instrucciones página 3

ECM-2100ST
Best.-Nr. 23.3320
Micro de corbata electret
E
estéreo
Posibilidades de utilización
El micro electret estéreo ECM-2100ST está fabri-
cado para utilizaciones en cantes y conferencia y se
puede utilizar de manera óptima para grabaciones
(p. ej. con grabador DAT o de mini disc) o como
micro para PC. Está entregado con una caja batería
(sin batería), un adaptador y una pinza. La pinza
permite fijar el micro directamente en la ropa;
fijando la pinza en la caja batería, también se puede
utilizar como micro de mesa.
Consejos de utilización y de seguridad
El micro cumple la normativa europea 89/336/CEE
relativa a la compatibilidad electromagnética.
El micro está fabricado solo para una utilización
en interior; protéjelo de la humedad y del calor
(temperatura de funcionamiento autorizada:
0 – 40 °C).
Para limpiarlo, solo utilice un trapo seco y suave,
en ningún caso productos químicos o agua.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales si el micro se uti-
liza en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no
está correctamente conectado o reparado por un
técnico habilitado; por estos motivos, el producto
carecería de todo tipo de garantía .
No tire nunca las baterías usadas en una basura
doméstica, tírelas en un contenidor de reciclaje o
revuélvalas al vendedor.
Elektretowy Mikrofon
PL
Krawatowy Stereo
Zastosowanie
Elektretowy stereofoniczny mikrofon ECM-2100ST
został zaprojektowany do przetwarzania sygnałów
mowy i śpiewu, do nagrywania (np. za pomocą DAT
lub nagrywarki minidysków). Może być używany jako
mikrofon do PC. Do mikrofonu dołączony jest pojem-
nik na baterie (bez baterii), przejściówka, oraz klips.
Klips pozwala przymocować mikrofon do ubrania.
Mocując mikrofon do pojemnika z bateriami może on
być używany jako mikrofon stołowy.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie to spełnia wytyczne norm zgodności
elektromagnetycznej 89/336/EEC
Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
wilgocią i wysoką temperaturą (dopuszczalna tem-
peratura otoczenia pracy 0 – 40 °C).
W celu czyszczenia urządzenia używać tylko
suchej, delikatnej szmatki – nie używać wody i che-
micznych środków czystości.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z
jego przeznaczeniem lub jeśli jest niewłaściwe
użytkowane lub podłączane lub gdy naprawy
dokonywane są przez osoby nieupoważnione pełną
odpowiedzialność za szkody ponosi użytkownik.
Wyczerpanych baterii nie należy wyrzucać do
śmieci, lecz należy umieścić je w specjalnych kon-
tenerach na zużyte baterie.
®
Copyright
Cuando el micro está definitivamente sacado del
servicio, debe depositarlo en una fábrica de
reciclaje adaptada para contribuir a una elimina-
ción no contaminante.
Funcionamiento
1) Pulse la tapa de la caja batería situada en el lado
en el sentido de la flecha y saquéela. Inserte una
batería 1,5 V de tipo R6 según las inscripciones
del compartimiento batería y cierre el comparti-
miento.
Si el micro no debe utilizarse durante un largo
periodo (p. ej. superior a una semana), saque la
batería, podría derramarse y causar daños.
2) Conecte el cable micro a la toma MIC IN de la
caja batería.
3) Conecte la caja batería vía la toma jack 3,5
macho con la entrada micro estéreo del aparato
siguiente (por ejemplo grabador mini disc por-
tátil, PC). Utilice el adaptador entregado si el
aparato dispone de una toma jack 6,35 hembra.
Consejo: la señal del micro puede también
aplicarse en dos entradas micro de una mesa de
mezcla. En este caso, conecte la caja batería vía
el adaptador entregado y un cable en Y (p. ej. 1
x jack 6,35 hembra estéreo/2 x jack 6,35 macho
mono) a los dos canales micro de mesa.
4) Coloque el micro en la fijación de la pinza y colo-
que la pinza en la ropa (p. ej. corbata o chaqueta).
Fije la caja batería en la ropa (p. ej. cinturón)
mediante la pinza situada en la parte trasera.
Si el micro debe utilizarse como micro de
mesa, ponga la caja batería sobre la mesa, des-
Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy używane
należy oddać je do miejsca utylizacji odpadów,
gdzie zostanie zniszczone bez wyrządzania szkody
dla środowiska.
Podłączanie Mikrofonu
1) Należy odkręcić, zgodnie ze strzałką osłonę
pojemnika baterii mikrofonu. Włożyć baterie o
mocy 1,5 V rozmiaru AA zgodnie z oznaczeniami
polaryzacji w pojemniku, a następnie z powrotem
dokręcić osłonę.
Jeżeli mikrofon nie jest używany przez dłuższy
czas (np. dłużej niż tydzień) należy wyjąć baterie,
aby uniknąć wylania elektrolitu.
2) Podłączyć kabel mikrofonu do gniazda pojemnika
baterii MIC IN.
3) Podłączyć gniazdo pojemnika baterii jack 3,5 mm
do wejścia mikrofonowego stereo takich urządzeń
jak np.: dyktafon, komputer PC. Jeżeli urządzenie
jest wyposażone w gniazdo jack 6,3 mm należy
użyć dołączonej do zestawu przejściówki.
Uwaga: Mikrofon może być równocześnie
podłączony do dwóch wejść mikrofonowych mik-
sera. W tym celu należy podłączyć pojemnik bate-
rii za pomocą dołączonej przejściówki i kabla rozd-
zielającego (np.: wejście 1 x gniazdo jack 6,3 mm
stereo, wyjście 2 x jack 6,3 mm) z dwoma wejśc-
iami mikrofonowymi miksera.
4) Włożyć mikrofon w uchwyt klipsa a następnie przy-
mocować klips do ubrania (np.: krawata lub klapy).
Przymocuj pojemnik z bateriami do ubrania (np.:
paska) za pomocą uchwytu znajdującego się w tyl-
nej części pojemnika.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
pliegue el pequeño brazo de soporte en la parte
superior y fije la pinza de micro encima.
5) Para conectar el micro ponga el interruptor
izquierdo en la caja batería, en la posición "ON".
(Después de utilización, no olvide poner el inter-
ruptor en la posición "OFF" si no durante la pró-
xima utilización, la batería estaría usada.)
6) Con el interruptor derecho de la caja batería,
puede reglar el micro en mono o en estéreo.
Ponga el interruptor en la posición deseada.
Características téchnias
Directividad: . . . . . . omnidireccional
Gama
de frecuencias: . . . 50 – 16 000 Hz
Sensibilidad:
. . . . 2,5 mV/Pa a 1 kHz
Impedancia: . . . . . 2 kΩ
Presión
sonora máxima: . . 115 dB
Relación
señal/ruido: . . . . . . 55 dB
Alimentación: . . . . por la caja batería entregado
con 1 batería 1,5 V (R6)
[batería no entregada]
Temperatura
de funcionamiento: 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . Ø 11 mm x 26 mm
Según datos del fabricante.
Nos reservamos el derecho de modificación.
Aby używać mikrofonu, jako mikrofonu stoło-
wego należy umieścić pojemnik z bateriami na
stole, odgiąć niewielkie ramię znajdujące się w jego
górnej części i zmocować do niego clips mikrofonu.
5) Aby włączyć mikrofon należy ustawić "prawo-
ręczny" przełącznik na pojemniku na baterie w
pozycji "ON". (Po zakończeniu pracy należy
przełącznik przestawić do pozycji "OFF" aby uni-
knąć rozładowania się baterii.)
6) "Praworęczny" przełącznik znajdujący się na poje-
mniku na baterie służy do wyboru trybu pracy
mikrofonu (stereo lub mono). Należy go ustawić w
wymaganej pozycji.
Dane techniczne
Charakterystyka: . . . kołowa
Zakres
częstotliwości: . . . . 50 – 16 000 Hz
Czułość: . . . . . . . . . 2,5 mV/Pa at 1 kHz
Impedancja: . . . . . . 2 Ω
Maksymalny. SPL: . 115 dB
Wskaźnik S/N: . . . . 55 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . poprzez załączony pojemnik
na baterię wyposażony w
baterie 1,5 V typu AA (baterie
nie są dołączone do zestawu)
Temperatura
otoczenia pracy: . . . 0 – 40 °C
Rozmiary: . . . . . . . . Ø 11 mm x 26 mm
Zgodnie z danymi producenta.
Może ulec zmianie.
A-0130.99.01.08.2003
loading