LST-12
Best.-Nr. 12.4320
Wandhalterung für
D
A
CH
Lautsprecherboxen
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Halterung LST-12 ist speziell für die Wand-
montage von Lautsprecherboxen konzipiert.
Durch die drehbaren Befestigungswinkel ist sie
auch optimal für eine Eckenmontage geeignet
(Abb. 2).
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die maximale Belastbarkeit von 15 kg darf
nicht überschritten werden
Wird die Halterung zweckentfremdet, nicht
fachgerecht montiert oder überlastet, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie
für die Halterung übernommen werden.
Wall Support for
GB
Speaker Cabinets
1 Applications
The support LST-12 is especially designed for
the wall mounting of speaker cabinets. Due to
the movable fixing brackets it is also ideally
suited for corner mounting (fig. 2).
2 Safety Notes
The maximum load capacity of 15 kg must not
be exceeded.
No guarantee claims for the unit and no lia-
bility for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the sup-
port is used for other purposes than originally
intended, if it is not mounted in an expert way
or overloaded.
Support mural pour
F
B
CH
enceintes
1 Possibilités d'utilisation
Le support LST-12 est spécialement conçu pour
le montage mural d'enceintes. Il est idéalement
adapté à un montage en angle grâce aux étriers
de fixation orientables (schéma 2).
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
La charge maximale de 15 kg ne doit pas être
dépassée.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants
si le support est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement monté, ou s'il y a surcharge ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Draufsicht
Top view
Vue de dessus
Montage an einer planen Wand
Mounting at an even wall
Montage sur un mur plat
®
Copyright
Soll die Halterung endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie sie zur umweltgerechten Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
1) Die Halterung über die beiden Befestungs-
winkel (1) an gewünschter Stelle der Wand
mit ausreichend großen Schrauben und
Dübeln festschrauben. Die Montagestelle
muss entsprechend stabil genug sein.
2) Um den Lautsprecher befestigen zu können,
die vier Schrauben (a) herausschrauben und
den Träger (2) mit der Montageplatte (3) ab-
nehmen.
3) Die Montageplatte an der Lautsprecherrück-
seite befestigen.
If the support is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local re-
cycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Mounting
1) Tightly screw the support via the two fixing
brackets (1) at the desired place of the wall
with sufficiently large screws and dowels. The
mounting place must be of sufficient rugged-
ness.
2) To be able to fix the speaker, unscrew the four
screws (a) and remove the carrier (2) with the
mounting plate (3).
3) Fix the mounting plate at the rear side of the
speaker.
Lorsque l'appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le dépo-
ser dans une usine de recyclage adap-
tée pour contribuer à son élimination
non polluante.
3 Montage
1) Vissez le support via les deux étriers de fixa-
tion (1) à l'endroit souhaité sur le mur avec
des vis et chevilles suffisamment grosses.
L'endroit du montage doit être suffisamment
stable.
2) Pour pouvoir fixer l'enceinte, retirez les qua-
tre vis (a) et retirez le support (2) avec la pla-
que de montage (3).
3) Fixez la plaque de montage sur la face arrière
de l'enceinte.
Eckenmontage
Corner mounting
Montage en angle
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4) Die vier Schrauben (b) lösen und den Nei-
gungswinkel des Lautsprechers einstellen
(Abb. 4). Die Schrauben wieder fest an-
ziehen.
5) Den Träger mit dem Lautsprecher wieder an
die Befestigungswinkel (1) festschrauben.
4 Technische Daten
Tragfähigkeit: . . . . . . . . . . . . . 15 kg
Montageplatte: . . . . . . . . . . . . 95 x 90 mm
einstellbarer Neigungswinkel: . 0 – 17°
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 g
Änderungen vorbehalten.
4) Release the four screws (b) and adjust the
tilting angle of the speaker (fig. 4). Retighten
the screws.
5) Tightly screw the carrier with the speaker to
the fixing brackets (1).
4 Specifications
Load capacity: . . . . . . . . . . . . 15 kg
Mounting plate: . . . . . . . . . . . . 95 x 90 mm
Adjustable tilting angle: . . . . . 0 – 17°
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 g
Subject to technical modification.
4) Desserrez les quatre vis (b) et réglez l'angle
d'inclinaison de l'enceinte (schéma 4). Res-
serrez les vis.
5) Revissez le support avec l'enceinte sur les
étriers de fixation (1).
4 Caractéristiques techniques
Charge maximale : . . . . . . . . . 15 kg
Plaque de montage : . . . . . . . 95 x 90 mm
Angle d'inclinaison réglable : . 0 – 17°
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 g
Tout droit de modification réservé.
a
a
b
b
1
a
2
3
a
max.17°
1
A-0350.99.01.01.2005