Resumen de contenidos para TEFAL Powermix 500 W HT6111
Página 6
ОПИСАНИЕ a. Миксер l. Пластмасов пасатор a1. Бутон за освобождаване на (в зависимост от модела) m. Иноксов пасатор (в зависимост приставките за разбъркване и на бъркалките от модела) a2. Регулатор на скоростта / n. Минимелачка – 500 мл турбо (в зависимост от модела) b/c.
Página 7
ИзПОлзвАНЕ НА урЕдА важно! положение 5. НИКОГА НЕ ИзПОлзвАЙТЕ - Можете и да увеличите скоростта БЪрКАлКИТЕ ИлИ , като изберете функция турбо. ПрИСТАвКИТЕ зА Препоръчваме ви обаче да рАзБЪрКвАНЕ ЕдНОврЕМЕННО я използвате само за кратко С ПАСАТОрА, МИНИМЕлАЧКАТА (максимум 30 сек за плътно ИлИ...
Página 8
приставки за разбъркване или приставките за разбъркване. бъркалки върху подвижното ФуНКцИЯ МИКСЕр (в рамо – трябва да чуете щракване (Фиг. 5). зАвИСИМОСТ ОТ МОдЕлА) • Уверете се, че уредът е изключен внимание! от захранването, че регулаторът ПОСТАвЕТЕ МИКСЕрА, на скоростта (a2) е на положение КАТО...
Página 9
пасатора (l или m), като хванете за пластмасовата част. го завъртите по посока на - След това извадете сместа. - Не задействайте тази часовниковата стрелка. Не използвайте пасатора: приставка на празен ход. • В контейнер върху източник на топлина. ФуНКцИЯ КАНА-БлЕНдЕр – 800 •...
Página 10
КОлИЧЕСТвА И врЕМЕ зА ПрИГОТвЯНЕ • Бъркалки за: сосове, белтъци, • Приставки за: тежки теста като кремове, майонеза и леки теста например за хляб, пица, за (например за палачинки). маслено тесто и гъсти теста с кайма. Максимальний Приставки Максимальна кількість Швидкість...
Página 11
ПОЧИСТвАНЕ • Уверете се, че уредът е изключен гъба и подсушавайте внимателно. от захранването. • Никога не почиствайте моторния • Почистете бъркалките (b/c), блок в съдомиялна машина. приставките за разбъркване (d/e), • Не използвайте абразивни гъби пасатора (l/m), минимелачката или преwдмети с метални части. •...
OPIS a. Mikser m. Štapni mikser od nehrđajućeg a1. Tipka za izbacivanje žica i čelika (ovisno o modelu) nastavka za miješanje Mini nastavak za mljevenje od a2. Birač brzine / turbo 500 ml (ovisno o modelu) b/c. Nastavak od više tankih žica n1 Posuda za lagane mješavine (ovisno o n2 Nož...
Página 13
UPOTREBA APARATA Važno: preporučujemo vam da radite NIKADA NE KORISTITE ŽICE isključivo u položaju 5. ZA MIJEŠANJE I MUĆENJE - Brzinu možete povećati i ISTOVREMENO KAD I ŠTAPNI biranjem funkcije turbo. Ipak vam MIKSER, MINI NASTAVAK preporučujemo da tu funkciju ZA MLJEVENJE ILI POSUDU koristite samo kratko (najviše 30 s BLENDERA.
Página 14
- Kako biste spustili naslon, FUNKCIJA MIKSERA (OVISNO O deblokirajte ga pritiskom na tipku MODELU) (i) (sl. 4). • Provjerite je li aparat isključen - Mikser u koji ste stavili žice za iz struje, je li birač brzine (a2) miješanje ili za mućenje postavite u položaju „0”...
Página 15
Ne koristite štapni mikser: - Nakon upotrebe izvadite hranu. • U spremniku na izvoru topline. - Ne puštajte ovaj nastavak da • Ne puštajte štapni mikser da radi na radi na prazno. prazno, niti sa kockicama leda, ni za mljevenje sirovog mesa i suhog FUNKCIJA POSUDE bLENDERA voća (bademi, lješnjaci itd.).
Página 16
KOLIčINE I VRIJEME PRIPREME • Nastavci miksera: umaci, mućenje • Mjesilica za tijesto za: razne vrste tijesta, kao što su tijesta za hljeb, bjelanjaka, kreme, majoneze i tijesta za pizzu, za hrskava tijesta i lagano miksanje (npr. smjese za gusta tijesta koja sadrže mljeveno palačinke).
Página 17
čIŠĆENJE • Provjerite je li aparat isključen. • Nikad ne potapajte blok motora • Operite žice za mućenje (b/c), žice u vodu. Brišite ga suhom, tek za miješanje (d/e), štapni mikser navlaženom krpom. (l/m), mini nastavak za mljevenje (n) i posudu blendera (o) odmah nakon Pažnja: štapni mikseri (l/m), nož...
Página 18
POPIS a. Metla m. Nerezová noha mixéru a1. Tlačítko pro uvolnění metel (podle modelu) n. Mini sekáček 500 ml nebo hnětačů a2. Měnič rychlosti / Turbo (podle modelu) b/c. Šlehací metly pro lehké pokrmy n1 Mísa (podle modelu) n2 Nůž d/e.
POUŽITí PříSTROJE Důležité upozornění: • Po ukončení provozu nastavte volič NIKDY NEPOUŽíVEJTE MIXÉR rychlosti (a2) do polohy „0“. A ŠLEHACí čI HNěTACí METLY • Odpojte přístroj. VE STEJNOU DOBU JAKO NOHU • Pak stiskněte tlačítko pro vysunutí MIXÉRU, MINI SEKÁčEK čI (a1) a uvolněte metly.
Página 20
• Zapojte přístroj: Pokud ucítíte mírný odpor při - Váš přístroj má 5 rychlostí a funkci šroubování, znamená to, že noha Turbo. Vždy začínejte šlehat nebo není správně nasazena. hníst v poloze 1 a pak 2, 3, 4, 5 Doporučujeme ji celou vyjmout a (obr.
Página 21
- Nasaďte nůž (n2) na hřídel mísy zda je volič rychlosti (a2) v poloze (n1). „0“ a zda jsou všechny šlehače - Umístěte do mísy (n1) potraviny, nebo metly odpojeny od výrobku. pak umístěte redukci (n3). - Zvedněte poklop v zadní části •...
Página 22
MNOŽSTVí A DObA PříPRAVY • Šlehač: omáčky, rozšlehané bílky, • Hnětače: těžké těsto, např. chlebové krémy, majonézy a lehká těsta těsto, těsto na pizzu, křehké pečivo (např. palačinkové těsto). a husté těsto obsahující mleté maso. Příslušenství Maximální množství Maximální čas Rychlost Husté...
Página 23
čIŠTěNí • Zkontrolujte, zda je zařízení řádně Důležité upozornění: nohy mixéru odpojeno. (l nebo m) a nůž mini sekáčku (n2) • Vyčistěte šlehací metly (b/c), a nůž mixovací nádoby (o2) jsou hnětací metly (d/e), nohu mixéru velmi ostré. Při manipulaci s nimi je (l/m), mini sekáček (n) a mixovací...
A KéSzÜLéK HASzNÁLATA Fontos: - Sűrű és szilárd tészták SOHA NE HASZNÁLJA dagasztására javasoljuk, hogy A HAbVERŐKET VAGY kizárólag az 5-ös fokozatot A DAGASZTÓKAROKAT használja. A TURMIXTALPPAL, A - Növelheti a sebességet a turbó MINIAPRíTÓVAL VAGY A funkció kiválasztásával is. TURMIXOLÓ...
Página 26
(i) gomb megnyomásával (4. ábra). (MODELL SZERINT) - Helyezze rá a dagasztókarokkal • Győződjön meg arról, hogy a vagy habverőkkel felszerelt mixert készülék ki van húzva, hogy a a billenőkarra, amíg csak kattanást sebességváltó (a2) “0” pozícióban nem hall (5. ábra). van, és hogy a habverők vagy a dagasztókarok ki vannak húzva a Figyelem:...
Página 27
irányban. - A használat után vegye ki az ételt. Ne használja a mixertalpat: - Ezt a tartozékot ne használja üresben. • Tartóban vagy hőforráson. 800 ML-ES TURMIXOLÓ • Ne járassa üresben, ne használja jégkockákhoz, illetve nyers hús EDÉNYKÉNT VALÓ HASZNÁLAT vagy kemény gyümölcsök (mandula, (MODELL SZERINT) mogyoró...
Página 28
MENNYISÉGEK ÉS ELKÉSZíTÉSI IDŐ • Habverők: szószokhoz, tojás • Dagasztók: nehéz tésztákhoz, pl. felveréséhez, krémekhez, kenyér tésztához, pizza tésztához, majonézhez és könnyű, felvert omlós tésztához és vastag, darált híg tésztaanyaghoz (pl. palacsinta húsos tésztához. tészta). Tartozékok Maximális mennyiség Maximális idő Sebesség Szálas habverők 12 tojás fehérje...
Página 29
TISzTÍTÁS • Győződjön meg arról, hogy a a vízbe. Száraz vagy alig nedves készülék ki van húzva. ronggyal törölje át. • A habverőket (b/c), dagasztókarokat (d/e), a mixertalpat (l/m), a Figyelem: a mixertalp (l/m), miniaprítót (n) és a turmixoló edényt valamint a miniaprító...
DESCRIERE a. Mixer m. Picior de mixare din inox a1. Buton de eliberare a telurilor de (în funcţie de model) frământat şi de bătut n. Mini-tocător de 500 ml a2. Variator de viteză / turbo (în funcţie de model) b/c. Teluri din sârmă pentru preparate n1 Bol uşoare (în funcţie de model) n2 Cuţit...
UTILIZAREA APARATULUI Important: 2, 3, 4, 5 (Fig. 2). - Pentru a frământa aluaturi tari şi NU UTILIZAţI NICIODATĂ consistente, vă recomandăm să TELURILE DE bĂTUT SAU DE lucraţi doar pe poziţia 5. FRĂMÂNTAT îN ACELAŞI TIMP - De asemenea, puteţi să creşteţi CU PICIORUL DE MIXARE, CU viteza, selectând funcţia turbo.
Página 32
- Deblocaţi braţul pentru a-l rabata, îN FUNCţIA DE MIXARE (îN apăsând pe butonul (i) (Fig. 4). FUNCţIE DE MODEL) - Montaţi mixerul, prevăzut cu telurile • Verificaţi ca aparatul să fie de frământat sau de bătut, pe braţul deconectat de la priză, ca selectorul pivotant, până...
Página 33
piciorul de mixare (l sau m) rotind în - După utilizare, scoateţi preparatul. sensul acelor de ceas. - Nu puneţi în funcţiune acest Nu utilizaţi piciorul de mixare: accesoriu în gol. • Într-un vas așezat pe o sursă de căldură. îN FUNCţIA bOL bLENDER DE 800 •...
Página 34
CANTITĂţI ŞI TIMPI DE PREPARARE • Palete mixer pentru: sosuri, bătut • Cârlige de frământat pentru: tipuri de aluaturi vâscoase precum cel de albușuri, creme, maioneză și pâin, de pizza, aluat fraged și aluat amestecuri fluide (de ex. aluat de dens ce conține carne tocată.
Página 35
CURĂţAREA • Asiguraţi-vă că aparatul este maşina de spălat vase. • Nu utilizaţi bureţi abrazivi sau deconectat de la priză. obiecte care conţin părţi metalice. • Curăţaţi telurile de bătut (b/c), telurile de frământat (d/e), piciorul • Nu introduceţi niciodată blocul motor de mixare (l/m), mini-tocătorul (n) în apă.
POPIS a. Šľahač m. Nerezový tyčový mixér a1. Tlačidlo na uvoľnenie miešacích (v závislosti od modelu) n. Mini-sekáč s objemom 500 ml nástavcov a metličiek a2. Regulátor rýchlosti / turbo (v závislosti od modelu) b/c. Drôtené metličky na šľahanie n1 Pracovná nádoba redších zmesí...
POUžÍVANIE PRÍSTROjA Dôležité upozornenie: prostredníctvom funkcie „turbo“, METLIčKY ALEbO MIEŠACIE stlačením príslušného tlačidla. Túto NÁSTAVCE NIKDY NEPOUŽíVAJTE funkciu však odporúčame použiť SPOLU S TYčOVÝM MIXÉROM, len krátkodobo (v prípade tuhého MINI-SEKÁčOM ALEbO MIXÉROM cesta maximálne 30 sekúnd). S PRACOVNOU NÁDObOU. •...
Página 38
umiestnite na otočné rameno tak, sú pripevnené miešacie nástavce aby ste počuli cvaknutie (obr. 5). alebo metličky. • Nadvihnite ochranný kryt, ktorý Upozornenie: sa nachádza na zadnej strane ŠľAHAč ZASUŇTE TAK, AbY zariadenia a do otvoru zľahka METLIčKY ALEbO MIEŠACIE naskrutkujte tyčový...
Página 39
surového mäsa a suchých plodov VO FUNKCII MIXÉRA S PRACOVNOU NÁDObOU S (mandle, lieskové oriešky a pod.). ObJEMOM 800 ML (V ZÁVISLOSTI VO FUNKCII MINI-SEKÁčA S OD MODELU) ObJEMOM 500 ML (V ZÁVISLOSTI - Založte misku (o1) na stabilizačnú OD MODELU) bázu (q).
Página 40
MNOŽSTVÁ POTRAVíN A DObA PRíPRAVY • Metlička: omáčky, rozšľahané bielka, • Miešače: ťažké cesto, napr. krémy, majonézy a ľahké cesto chlebové cesto, cesto na pizzu, (napr. palacinkové cesto). krehké pečivo a husté cesto obsahujúce mleté mäso. Príslušenstvo Maximálne množstvo Maximálny čas Rýchlosť...
Página 41
čISTENIE • Uistite sa, že zariadenie je naozaj vody. Utrite ho suchou alebo mierne odpojené z elektrickej siete. navlhčenou handričkou. • Metličky (b/c), miešacie nástavce (d/e), tyčový mixér (l/m), mini-sekáč Upozornenie: tyčové mixéry (l/m), (n) a pracovnú nádobu na mixovanie nôž...
Página 42
OPIS a. Mešalnik n. Mini sekljalnik 500ml a1. Gumb za izmet metlic in (odvisno od modela) stepalnikov n1 Posoda a2. Gumb za nastavljanje hitrosti n2 Nož b/c. Večžične metlice za pripravo n3 Reduktor lažjih živil (odvisno od modela) o. Posoda mešalnika 800ml d/e.
UPORABA APARATA Pomembno: da uporabljate le položaj NIKOLI HKRATI NE - Hitrost lahko povečate tudi z UPORAbLJAJTE METLIC izbiro načina delovanja turbo. ALI STEPALNIKOV IN NOGE Priporočamo, da uporabljate MEŠALNIKA, MINI SEKLJALNIKA napravo kratek čas (največ 30 s pri ALI MEŠALNIKA S POSODO. gostem testu).
Página 44
- Namestite mešalnik opremljen DELOVANJE KOT PALIčNI z metlicama ali stepalnikoma na MEŠALNIK pomično ročico tako, da se zaskoči (ODVISNO OD MODELA) (slika 5). • Preverite ali je aparat odklopljen, ali je stikalo za nastavitev hitrosti (a2) Pozor: v položaju “0” in ali niso priključene PRI NAMEŠčANJU MEŠALNIKA metlice ali stepalniki.
Página 45
nogo mešalnika (l ali m) z vrtenjem primete za plastični del. v smeri urinih kazalcev. - Po uporabi odstranite živila. - Ta dodatek ne sme delovati, če v Paličnega mešalnika ne posodi ni živil. uporabljajte: • V posodi na viru toplote. DELOVANJE S POSODO •...
Página 46
KOLIčINE IN čAS PRIPRAVE • Jaški za mešalnik: omake, stepanje • Stroj za gnetenje testa: različnih vrst beljakov, smetane, majoneze in testa, kot so za kruh, testo za pico, nežno premešamo (npr. mešanica hrustljavo testo in gosto testo ki za palačinke). vsebuje mleto meso.
Página 47
čIŠčENJE • Preverite ali je aparat odklopljen od ali predmetov, v katerih so kovinski omrežja. delci. • Metlice (b/c), stepalnike (d/e), nogo • Nikoli ne potopite enote z motorjem mešalnika (l/m), mini sekljalnik (n) in v vodo. Obrišite jo s suho ali rahlo posodo mešalnika (o) operite takoj vlažno krpo.
OPIS a. Mikser m. Štapni mikser od nerđajućeg čelika a1. Taster za izbacivanje žica i (u zavisnosti od modela) dodataka za mešanje n. Mini seckalica 500ml a2. Taster za odabir brzine / turbo (u zavisnosti od modela) b/c. Žice za mućenje lakoh testa (u n1 Posuda zavisnosti od modela) n2 Nož...
Página 49
UPOTREBA APARATA Važno: preporučujemo da tu funkciju NIKADA NE KORISTITE ŽICE koristite samo kratko (najviše 30 s ZA MEŠENJE I MUĆENJE za tvrda testa). ISTOVREMENO KAD I ŠTAPNI • Nakon što ste završili sa radom, MIKSER, MINI SECKALICU ILI postavite taster za odabir brzine (a2) BLENDER.
Página 50
mešenje ili za mućenje postavite struje, da li je taster za odabir brzine na obrtni naslon dok ne čujete “klik” (a2) u položaju „0” i da li su žice (sl. 5). za mućenje ili mešenje izvađene iz aparata. Pažnja: • Podignite vratanca koja se nalaze MIKSER UKLOPITE NAKON na zadnjem delu aparata i zavrnite ŠTO STE ŽICE ZA MUĆENJE ILI...
Página 51
na prazno, niti sa kockicama leda, - Ne puštajte ovaj dodatak da radi ne koristite ga za mlevenje sirovog na prazno. mesa i suvog voća (bademi, lešnici itd.). FUNKCIJA bLENDERA 800 ML (U ZAVISNOSTI OD MODELA) FUNKCIJA MINI SECKALICE - Stavite posudu (o1) na stabilno 500 ML postolje (q).
Página 52
KOLIčINE I VREME PRIPREME • Pribor za miksiranje:umaci, mućenje • Žice za testo: za različite vrste testa, belanaca, krem, majonez, laka testa za hleb, pizzu, za hrskava testa i (smesa za palačinke). gusto testo sa mlevenim mesom. Dodaci Maksimalna količina Maksimalno vreme Brzina Žice za lagane...
Página 53
čIŠĆENJE • Proverite da li je aparat isključen. niti predmete koji sadrže metalne • Operite žice za mućenje (b/c), delove. žice za mešenje (d/e), štapni • Nikada ne potapajte blok motora u mikser (l/m), mini seckalicu (n) i vodu. Brišite ga suvom, ili vlažnom posudu blendera (o) odmah nakon krpom.
Página 54
OPIS a. Mikser m. Stopalo štapnog miksera od inoxa a1. Tipka za izbacivanje miješalica (ovisno o modelu) i metlica n. Mala sjeckalica 500 ml a2. Izbornik brzine / turbo (ovisno o modelu) b/c. Višestruke metlice za lagane n1 Posuda smjese (ovisno o modelu) n2 Nož...
Página 55
UPORAbA UREđAJA Važno: preporučujemo vam rad samo u NIKADA ISTOVREMENO NE položaju 5. RABITE METLICE ILI MIJEŠALICE - Brzinu možete i povećati I NASTAVAK ŠTAPNOG MISKERA, birajući turbo funkciju. No ipak, MALU SJECKALICU ILI POSUDU preporučujemo da je rabite samo BLENDERA.
Página 56
- Postavite mikser s nastavcima na položaju “0” i da nema nastavaka. okretni krak sve dok ne začujete • Podignite vratašca koja se nalaze klik (sl. 5). sa stražnje strane uređaja i lagano zavijte stopalo štapnog miksera (l ili Oprez: m) u smjeru suprotnom od smjera MIKSER UMETNITE TAKO DA SU kazaljke na satu (sl.
Página 57
• Ne rabite ga na prazno, ni za U NAčINU RADA S POSUDOM drobljenja kockica leda, ni za bLENDERA 800 ML (OVISNO O mljevenje sirovog mesa ni suhog MODELU) voća (badema, lješnjaka,...). - Stavite posudu (o1) na stabilno U NAčINU RADA MALE postolje (q).
Página 58
KOLIčINE I VRIJEME PRIPREME • Nastavci miksera: umaci, tučenje • Nastavak za miješenje za: razne bjelanjaka, kreme, majoneze i vrste tijesta, kao što su tijesta za lagano miksanje (npr. smjese za kruh, tijesta za pizzu, za hrskava palačinke). tijesta i gusta tijesta koja sadrže mljeveno meso.
Página 59
čIŠĆENJE • Provjerite je li uređaj isključen iz metalnim dijelovima. struje. • Blok motora nikada ne uranjajte u • Očistite metlice (b/c), nastavke vodu. Obrišite ga gotovo suhom za tijesto (d/e), štapni mikser krpom. (l/m), malu sjeckalicu (n) i posudu blendera (o) odmah nakon uporabe Oprez: štap miksera (l/m), nož...
Página 60
KIRjELDUS a. Vahustaja l. Plastikust mikserijalg a1. Sõtkumisvarraste ja visplite (olenevalt mudelist) väljutusnupp m. Roostevabast materjalist a2. Kiiruse lüliti / turbo mikserijalg (olenevalt mudelist) b/c. Mitmeharulised visplid kergesti n. Minihakkija 500 ml segatavate retseptide jaoks (olenevalt mudelist) (olenevalt mudelist) n1 Nõu d/e.
SEADME KASUTAMINE Tähtis teada: vaid funktsioonil MITTE MINGIL JUHUL KASUTADA - Samas on teil võimalus lisada kiirust VISPLEID VÕI SÕTKUMISVARDAID valides selleks funktsiooni turbo. SAMAAEGSELT MIKSERI Soovitame siiski teil kasutada seda JALAGA, MINIHAKKIJAGA VÕI vaid lühiajaliselt (maksimaalselt 30 bLENDERINÕUGA. sekundit paksude tainaste korral). •...
Página 62
pöördhoovale nii, et see lukustuks • Veenduge, et seade on vooluvõrgust oma kohale. Lukustumisel kõlab lahti ühendatud, et kiiruse lüliti (a2) iseloomulik heli (joonis 5). on asendis “0” ja et visplid või sõtkumisvardad on toidust välja Tähelepanu: tõstetud. KINNITAGE VAHUSTAJA, •...
Página 63
• Soojusallikal asuvas anumas. - Mitte lasta sellel tarvikul tühjalt • Ärge laske sel töötada tühjalt, töötada. mitte kasutada jääkuubikute 800 ML bLENDERINÕU purustamiseks, toore liha hakkimiseks ega kuivatatud fUNKTSIOON (OLENEVALT puuviljade (mandlid, pähklid jne) MUDELIST) purustamiseks. - Paigutage nõu (o1) stabiliseerivale alusele (q).
Página 64
KOGUSED JA VALMISTUSAJAD • Visplitega valmistad: kastmed, • Tainakonksudega valmistad: rasked munavalgevahu, kreemid, majoneesi tainad nagu leiva- ja saiatainas, ja kerged tainad (nt krepitaina). pitsatainas, muretainas ja hakkliha sisaldavad paksud tainad. Tarvikud Maksimaalne kogus Maksimaalne aeg Kiirus Mitmeharulised visplid 12 munavalget 4 min Pisarakook 9 muna,...
Página 65
PUHASTAMINE • Veenduge, et seade on vooluvõrgust metallosakesi sisaldavaid lahti ühendatud. nõudepesukäsnu. • Puhastage visplid (b/c), • Mootoriplokki mitte mingil juhul sõtkumisvardad (d/e), mikserijalg vette kasta. Puhastage see kergelt (l/m), minihakkija (n) ja blenderinõu niisutatud lapiga pühkides. (o) kohe pärast kasutamist, millega Tähelepanu: mikserjala (l/m), väldite vahustatud muna või minihakkijanoa (n2) ja blenderinoa...
Página 66
APRAKSTS a. Mikseris m. Nerūsējošā tērauda blendera a1. Taustiņš maisītāju un putotāju uzgalis (atkarībā no modeļa) atbrīvošanai n. Mazais smalcinātājs 500ml a2. Ātruma regulators / turbo (atkarībā no modeļa) b/c. Daudzzaru putotāji viegliem n1 Trauks maisījumiem (ņemot vērā modeli) n2 Asmens d/e.
Página 67
IERīCES IZMANTOŠANA Svarīgi: .pozīciju. PUTOTāJUS UN MAISīTāJUS - Jūs varat arī palielināt ātrumu, NEKAD NEIZMANTOJIET izvēloties turbo funkciju. Tomēr to VIENLAICīGI AR bLENDERA ir ieteicams izmantot tikai īslaicīgi UZGALI, MAZO SMALCINāTāJU (blīvām mīklām ne vairāk kā 30 VAI BLENDERA TRAUKU. sekundes).
Página 68
līdz izdzirdat klikšķi (5. attēls). pievienoti putotāji vai maisītāji. • Paceliet aizslietni, kas atrodas Uzmanību: ierīces aizmugurē un nespiežot MIKSERI UZSTāDIET, PUTOTāJUS pieskrūvējiet blendera uzgali (l VAI MAISīTāJUS IEVIETOJOT vai m) pretēji pulksteņa rādītāja IEDObĒS (5. attēls). virzienam (6. attēls), līdz izdzirdat klikšķi.
Página 69
svaigas gaļas vai kaltētu augļu bLENDERA TRAUKA 800 ML (mandeļu utt.) smalcināšanai. FUNKCIJA (ATKARībā NO MODEļA) MAZā SMALCINāTāJA 500 - Novietojiet tvertni (o1) uz ML FUNKCIJA (ATKARībā NO stabilizējošās pamatnes (q). MODEļA) - Asmeni (o2) novietojiet uz trauka - Novietojiet tvertni (n1) uz ass (o1).
Página 70
PRODUKTU DAUDZUMS UN GATAVOŠANAS LAIKS • Miksera putošanas slotiņas: • Mīklas āķi: blīvas mīklas, piemēram, mērcēm, olas baltuma sakulšanai, maizes mīklas, picu mīklas, smilšu krēma uzputošanai, majonēzes un mīklas jaukšanai, kā arī biezas vieglās mīklas (piemēram, pankūku mīklas, kas satur malto gaļu, mīklas) pagatavošanai.
Página 71
TīRīŠANA • Pārliecinieties, ka ierīce ir atslēgta trauku mazgājamā mašīnā. no strāvas. • Nelietojiet abrazīvus sūkļus vai • Putotājus (b/c), maisītājus (d/e), priekšmetus ar metāla daļām. blendera uzgali (l/m), mazo • Nekad nelieciet motora bloku ūdenī. smalcinātāju (n) un blendera Notīriet to ar sausu vai nedaudz trauku (o) nomazgājiet uzreiz mitru lupatiņu.
Página 72
APRAšymAS a. Plaktuvas n. Mažasis smulkintuvas 500 ml a1. Minkytuvų ir plaktuvų (pagal modelį) išstūmimo mygtukas n1 Indas a2. Greičio reguliatorius / „Turbo“ n2 Peilis b/c. Kelių vielų plaktuvai lengviems n3 Reduktorius patiekalams (pagal modelį) o. Maišytuvo indas 800 ml (pagal d/e.
Página 73
APARATO NAUDOJIMAS Svarbu. - Taip pat galite didinti greitį NIEKADA NENAUDOKITE pasirinkdami funkciją „Turbo“. Tačiau ją naudoti rekomenduojame PLAKTUVŲ ARbA MINKYTUVŲ KARTU SU MAIŠYTUVO KOJA, tik trumpai (ne ilgiau kaip 30 sek., MAŽUOJU SMULKINTUVU ARbA jei tešla yra tiršta). MAIŠYTUVO INDU. •...
Página 74
rankenos, kol pasigirs yra padėtyje „0“ ir ar plaktuvai bei spragtelėjimas (5 pav.). minkytuvai yra ištraukti iš aparato. • Pakelkite kitoje aparato pusėje Dėmesio. esantį liuką ir nenaudodami jėgos ĮKIŠKITE PLAKTUVĄ ĮSTATYDAMI sukite maišytuvo koją (l arba m) prieš laikrodžio rodyklę (6 pav.), kol PLAKTUVUS ARbA MINKYTUVUS Į...
Página 75
MAŽOJO SMULKINTUVO VEIKIMAS MAIŠYTUVO INDO VEIKIMAS 500 ML (PAGAL MODELĮ) 800 ML (PAGAL MODELĮ) - Įdėkite indą (n1) į stabilizuojamąjį - Įdėkite indą (o1) į stabilizuojamąjį pagrindą (q). pagrindą (q). - Uždėkite peilį (n2) ant indo ašies - Uždėkite peilį (o2) ant indo ašies (n1).
Página 76
KIEKIAI IR RUOŠIMO TRUKMė • Šluotelės: padažams, kiaušinio • Tešlos kabliai: sunkiai minkomai baltymams, majonezui ir skystai tešlai, pvz., duonos, picos, trapiajai tešlai (pvz., blynų) išplakti. ir pyragėlių su kapota mėsa tešlai, gaminti. Priedai Didžiausias kiekis Ilgiausia trukmė Greitis Kelių vielų plaktuvai 12 kiaušinio baltymų...
Página 77
VALYMAS • Įsitikinkite, kad aparatas išjungtas. arba daiktų, kuriuose yra metalinių • Plaktuvus (b/c), minkytuvus (d/e), dalių. maišytuvo koją (l/m), mažąjį • Niekada nenardinkite variklio bloko smulkintuvą n) ir maišytuvo indą (o) į vandenį. Nušluostykite jį šiek tiek nuplaukite iš karto po naudojimo, sudrėkintu skudurėliu.
OPIS URZĄDZENIA a. Mikser m. Końcówka miksująca ze stali a1. Przycisk uwalniający nierdzewnej (zależnie od modelu) mieszadła i trzepaczki n. Mini-rozdrabniacz 500 ml a2. Przełącznik prędkości / turbo (zależnie od modelu) b/c. Trzepaczki-ubijaki do lekkich n1. Pojemnik ciast (zależnie od modelu) n2.
UżYTKOwANIE URZĄDZENIA ważna uwaga: korzystanie wyłącznie z pozycji NIGDY NIE UżYwAĆ - Można również zwiększyć TRZEPACZEK LUb MIESZADEŁ prędkość, wciskając przycisk turbo. w TYM SAMYM CZASIE CO Zaleca się jednak, by korzystać z KOŃCÓwKI MIKSUJĄCEJ, niego krótko (najwyżej 30 sekund w MINI-ROZDRAbNIACZA CZY przypadku gęstych ciast).
Página 80
kliknięcia) (rys. 5). „0”, oraz że do urządzenia nie są podłączone trzepaczki ani mieszadła. Uwaga: • Unieść klapkę znajdującą się z PRZY ZAKŁADANIU MIKSERA tyłu urządzenia i (nie używając NA RAMIĘ NALEżY wSUNĄĆ nadmiernej siły) wkręcić końcówkę TRZEPACZKI LUb MIESZADŁA w miksującą...
Página 81
Końcówki miksującej nie można plastikową część. używać: - Wyjąć produkty spożywcze. • W pojemniku ustawionym na źródle - Nie włączać przy pustym pojemniku. ciepła. • „na pusto”; w naczyniu zawierającym kostki lodu; do rozdrabniania FUNKCJA bLENDERA 800 ML (ZALEżNIE OD MODELU) surowego mięsa;...
Página 82
ILOśCI PRODUKTÓw I CZASY PRZYGOTOwANIA • Trzepaczki do: sosów, ubijania • Mieszadła do: różnych rodzajów białka jaj na pianę, kremów, ciężkich ciast takich jak ciasto majonezu i lekkich ciast (np. ciasta chlebowe, ciasto na pizzę, kruche naleśnikowego). ciasto i gęste ciasto z mielonym mięsem.
Página 83
CZYSZCZENIE • Upewnić się, że urządzenie jest zmywarce do naczyń. odłączone od sieci. • Nie stosować szorstkich gąbek • Trzepaczki (b/c), mieszadła (d/e), ani przedmiotów zawierających końcówkę miksującą (l/m), mini- elementy metalowe. rozdrabniacz (n) i blender (o) • Nigdy nie zanurzać bloku silnika w należy myć...
DESCRIPTION a. Mixer m. Stainless steel blender shaft a1. Ejection button to remove (depending on model) n. 500 ml mini-chopper kneaders or beaters (depending on model) a2. Speed control/ turbo button n1 Bowl b/c. Multi-blade beaters for light n2 Blade preparations n3 Reducer (depending on model)
using the AppliAnCe important: however recommend that you use neVer use the BeAters or KneADers it only briefly (a maximum of 30 At the sAMe tiMe As the BlenDer seconds for thick dough). shAft, Mini-Chopper or BlenDer • After finishing, set the speed control BoWl.
Página 86
• Connect the appliance: • Connect the appliance: - Your appliance has 5 speed levels - Dip the blender shaft into the and a turbo button. Always begin preparation before starting the mixing or kneading at speed 1 appliance to avoid splashing. initially, then move to speed 2, 3, 4 - Start using the speed control (a2), or 5 (fig.
Página 87
Use the Turbo button (a2) if the chopper. - Connect the appliance and start recipe requires more power. using the speed control (a2), - Once the preparation is finished, (fig. 2), initially at speed 1 then 2, 3, stop the appliance and disconnect 4, 5.
QuAntities AnD prepArAtion tiMes • Mixer whips for: sauces, beaten egg • Kneaders for: types of heavy dough whites, creams, mayonnaise , sponge such as bread dough, pizza dough, mixtures and light batters (e.g. crepe shortcrust pastry and thick dough batters).
Página 89
CleAning • Make sure that the appliance is containing metal parts. unplugged. • Never immerse the motor unit in • Clean the beaters (b/c), kneaders water. Wipe with a dry or slightly (d/e), blender shaft (l/m), mini- damp cloth. chopper (n) and blender bowl Attention: the blender shafts (l or (o) immediately after use to avoid m), the blade of the mini-chopper...
BesChriJVing a. Klopper m. Roestvrijstalen mixervoet (afhankelijk a1. Uitwerpknop voor de kneders en van het model) n. Minihakker 500 ml gardes (afhankelijk van het model) a2. Snelheidsregelaar / turbo n1 Kom b/c. Meerarmige gardes voor lichte n2 Mes bereidingen n3 Verloopstuk (afhankelijk van het model) o.
geBruiK VAn het AppArAAt Belangrijk: - U kunt de snelheid ook opvoeren geBruiK De gArDes of KneDers door de turbofunctie te kiezen. We nooit tegeliJKertiJD Met De raden u echter aan deze slechts kort MixerVoet, De MinihAKKer of De te gebruiken (maximaal 30 sec voor BlenDerKoM.
Página 92
opgelet: in vast (Afb. 6), tot u een klik hoort. plAAts De Klopper Door De gArDes of KneDers in De gleuVen Als u tijdens het schroeven te steKen (Afb. 5). weerstand voelt, zit de voet er niet helemaal recht in. neem hem er weer helemaal uit en •...
Página 93
- Doe de ingrediënten in de kom (n1) snelheidsregelaar (a2) in stand ‘0’ staat en de gardes of kneders niet en plaats het verloopstuk (n3). meer aan het product vastzitten. • Controleer of de stekker uit - Til het klepje achterop het het stopcontact is, of de snelheidsregelaar (a2) in stand ‘0’...
Página 94
hoeVeelheDen en BereiDingstiJD • Kloppers voor: sauzen, opgeklopt • Kneedhaken voor: zware eiwit, room, mayonaise en licht deegsoorten zoals brooddeeg, beslag (bijv. pannenkoekenbeslag). pizzadeeg, kruimeldeeg en dikke deeg met gehakt. Accessoires Maximumhoeveelheid Maximumtijd snelheid Meerarmige gardes opgeklopt 12 eiwitten 4 min eiwit 9 eieren, 470 g bloem,...
Página 95
reiniging • Controleer of de stekker van het • Gebruik geen schuursponsje apparaat uit het stopcontact is. of voorwerpen met metalen • Reinig de gardes (b/c), de kneders onderdelen. (d/e), de mixervoet (l/m), de • Dompel het motorblok nooit onder in minihakker (n) en de blenderkom (o) water.
Página 96
BesKriVelse a. håndmikser n. Minihakker 500 ml (afhængig af modellen) a1. Eject-knap til udløsning af piskeris n1 Skål og dejkroge a2. Hastighedsvælger / turbo n2 Kniv b/c. Ballonpiskeris til lette tilberedninger n3 Tilslutningsdel o. Blenderskål 800 ml (afhængig af modellen) (afhængig af modellen) d/e.
Página 97
Brug Vigtigt: dej). Brug AlDrig pisKerisene eller • Når blandingen er færdig, sættes DeJKrogene pÅ sAMMe tiD soM hastighedsvælgeren (a2) på position BlenDerfoDen, MinihAKKeren eller ”0”. BlenDersKÅlen. • Tag stikket ud. • Tryk derefter på eject-knappen (a1) for at frigøre piskerisene og Brug ikke minihakkeren og blenderskålen uden den skridsikre dejkrogene.
Página 98
at piske eller ælte i position 1 og • Tilslut apparatet: derefter 2, 3, 4, 5 (fig. 2). - Dyb blenderfoden ned i blandingen, - Vi anbefaler kun at arbejde i position inden du starter apparatet, for at 5 til at ælte tung og tyk dej. undgå...
Página 99
tilslutningsdel (n3). Brug turbo-funktionen (a2), hvis - Tilslut apparatet, og start det ved opskriften kræver mere styrke. hjælp af hastighedsvælgeren - Stands apparatet, når blandingen er (a2) (fig. 2), først på hastighed 1 færdig, og tag stikket ud. og derefter 2, 3, 4, 5. Brug turbo- - Tag apparatet, tilslutningsdelen (o4) funktionen (a2), hvis opskriften og derefter låget (o3) af.
Página 100
MængDe og tilBereDningstiD • Piskeris til: Saucer, æggehvider, • Dejspiraler til: Diverse typer tung dej, cremer, mayonnaise og tynd dej såsom brøddej, pizzadej, mørdej og (f.eks. dej til crêpe). tyk dej indeholdende hakket kød. Maks. mængde Maks. tid hastighed tilbehørsdele Ballonpiskeris piskede 12 æggehvider...
Página 101
rengØring Vigtigt: Blenderfødderne (l/m), • Sørg for, at ledningen er taget ud af kniven i minihakkeren (n2) og kniven apparatet. • Vask piskerisene (b/c), dejkrogene i blenderen (o2) er meget skarpe. (d/e), blenderfoden (l/m), Vær derfor meget forsigtig, når du minihakkeren (n) og blenderskålen vasker dem.
Página 102
BesKriVelse a. piskeenhet n. Minihakker 500 ml (avhengig av modell) a1. Utløserknapp for eltekroker og n1 Beholder visper a2. Hastighetsbryter/turbo n2 Kniv b/c. Ballongvisp for lette blandinger n3 Reduksjonsdel o. Blenderkanne 800 ml (avhengig av modell) (avhengig av modell) d/e. Eltekroker for tunge deiger o1 Kanne med gradering (avhengig av modell) f.
Página 103
BruKsAnVisning Viktig: • Når blandingen er ferdig, settes Vispene eller elteKroKene MÅ hastighetsbryteren (a2) i posisjon “0”. iKKe BruKes sAMtiDig soM • Koble fra apparatet. MiKserfoten, MinihAKKeren eller • Trykk så på utløserknappen (a1) for å BlenDerKAnnen. løse ut vispene eller eltekrokene. •...
Página 104
hvis du kjenner motstand når foten • Koble til apparatet: skrus på, betyr det at den er satt på - Apparatet har 5 hastigheter og litt skeivt. en turbofunksjon. Begynn alltid å blande eller elte på posisjon 1, så 2, skru den gjerne helt av før den settes på...
Página 105
med hastighetsbryteren (a2), • Kontroller at produktet er frakoblet, at hastighetsbryteren (a2) står i posisjon (fig. 2), først på hastighet 1, så på “0” og at vispene eller eltekrokene 2, 3, 4, 5. Bruk funksjonen Turbo (a2) hvis er tatt ut. - Løft opp luken bak på...
MengDer og tilBereDningstiDer • Mikserpisker til: sauser, pisking av • Eltere til: alle typer tung deig som eggehviter, krem, majones og rører brøddeig, pizzadeig, mørdeig og tykk (f.eks. pannekakerøre). deig som inneholder kjøtt. Maksimal mengde Maksimal tid hastighet tilbehørsdeler Ballongvisp piskede 12 eggehviter 4 min...
Página 107
rengJØring nB: Mikserfoten (l/m), kniven i • Sørg for at apparatet er frakoblet. • Rengjør vispene (b/c), eltekrokene minihakkeren (n2) og i blenderen (d/e), mikserfoten (l/m), (o2) er svært skarpe. håndter minihakkeren (n) og blenderkannen knivene forsiktig. (o) straks etter bruk for å unngå at rester etter egg eller olje sitter fast eller tørker.
BesKriVning a. elvisp m. Stavmixer i rostfritt stål a1. Knapp för att frigöra degkrokar (beroende på modell) n. Minihackare 500 ml och vispar (beroende på modell) a2. Hastighetsreglage / turbo n1 Skål b/c. Ballongvisp för smeter n2 Kniv (beroende på modell) n3 Anslutningsdel d/e.
AnVänDA AppArAten Viktigt: sekvenser (högst 30 s för fasta AnVänD AlDrig VispArnA degar). eller DegKroKArnA oCh • När du är färdig med elvispen, ställ stAVMixern, MinihACKAren eller hastighetsreglaget (a2) i läge “0”. MixerBägAren sAMtiDigt. • Dra ut sladden. • Tryck därefter på frigöringsknappen (a1) för att lossa visparna eller Använd inte tillbehören minihackare och mixerbägare utan...
Página 110
om du känner att det tar emot när du • Sätt kontakten i eluttaget: skruvar in stavmixern, beror detta på – Apparaten har 5 hastighetslägen att den inte förts in rakt. och en turbofunktion. Börja alltid att blanda eller knåda i läge 1 och tveka inte att ta ut den helt och att skruva tillbaka den korrekt.
Página 111
AnVänDning AV AnVänDning AV MinihACKAren pÅ 500 Ml MixerBägAren pÅ 800 Ml (BeroenDe pÅ MoDell) (BeroenDe pÅ MoDell) – Ställ bägaren (o1) på den halksäkra – Ställ bunken (n1) på den halksäkra sockeln (q). sockeln (q). – Fäst kniven (n2) på skålens (n1) –...
Página 112
MängDer oCh BereDningstiDer • Mixervispar för: såser, vispade • Knådare för: tung deg som t.ex. äggvitor, krämer, majonnäs och lätta bröddeg, pizzadeg, mördeg och tjock smeter (t.ex. smet för creps). deg som innehåller malet kött. Maxmängd Maxtid hastighet tillbehör Ballongvispar 12 äggvitor 4 min äggviteskum...
Página 113
rengöring Varning: stavmixerna (l/m) • Försäkra dig om att apparaten inte är och minihackarens (n2) och inkopplad. • Diska visparna (b/c), degkrokarna mixerbägarens (o2) skärredskap har (d/e), stavmixern (l/m), mycket vassa blad. Vidtag lämpliga minihackaren (n) och mixerbägaren skyddsåtgärder när de ska rengöras. (o) omedelbart efter användning för att undvika att rester av ägg eller matolja torkar fast och blir kvar.
Página 114
KuVAus a. Vatkain l. Muovinen sauvasekoitin a1. Vispilöiden ja taikinakoukkujen (mallikohtainen) m. Teräksinen sauvasekoitin irrotuspainike a2. Nopeudensäädin/ (mallikohtainen) n. Minisilppuri, 500 ml Turbo-toiminto (mallikohtainen) b/c. Tiheät lankavispilät kevyiden n1 Kulho seosten sekoittamiseen n2 Leikkuuterä (mallikohtainen) n3 Kiinnityskappale d/e. Taikinakoukut raskaiden o.
lAitteen KäYttö tärkeää: suositellaan kuitenkin käytettäväksi älä KosKAAn KäYtä Vispilöitä vain lyhyitä aikoja (enint. 30 s tAi tAiKinAKouKKuJA sAMAAn kiinteille taikinoille). AiKAAn Kuin sAuVAseKoitintA, • Kun olet valmis, aseta MinisilppuriA tAi tehoseKoitintA. nopeudenvalitsin (a2) asentoon ”0”. • Katkaise laitteen virta. •...
Página 116
huomio: Jos sekoitinta kiertäessäsi tunnet AsennA VAtKAin AsettAMAllA vastuksen, osat eivät ole kunnolla Vispilät tAi tAiKinAKouKut loViin paikallaan. (kuva 5). irrota tarvittaessa sekoitin kokonaan ja kierrä se oikein paikoilleen. • Kytke laitteeseen virta. – Laitteessa on viisi nopeutta ja turbo- •...
Página 117
asenna sitten kiinnityskappale (n3). sijaitsevaa luukkua ja aseta laite • Varmista, että tuotteen virta on tehosekoittimen kiinnityskappale (o4). katkaistuna, että nopeudenvalitsin (a2) on asennossa ”0” ja ettei – Kytke laitteeseen virta ja käynnistä se nopeudenvalitsimella (a2), (kuva tuotteessa ole enää vispilöitä ja 2), ensin nopeudella 1 ja sitten taikinakoukkuja.
Määrät JA VAlMistusAJAt • Vispilät: kastikkeet, munanvalkuaisen • Taikinakoukut: raskaat taikinat kuten vaahdotus, kerma, majoneesi ja leipätaikinat, pizzataikina, voitaikinat kevyet taikinat (esim. ohukaistaikinat). ja paksut taikinat, joissa on jauhelihaa. enimmäismäärä enimmäisaika nopeus lisätarvikkeet Tiheä lankavispilä 12 kananmunanvalkuaista 4 min Valkuaisvaahto 9 kananmunaa, 470 g jauhoja, 470 g sokeria,...
Página 119
puhDistus • Varmista, että laite on irrotettu • Älä upota moottoriyksikköä veteen. verkkovirrasta. Pyyhi se kuivalla tai hieman kostealla • Puhdista vispilät (b/c), taikinakoukut liinalla. (d/e), sauvasekoitin (l/m), minisilppuri (n) ja tehosekoitin (o) huomaa: sauvasekoittimet (l/m), minisilppurin leikkuuterä (n2) ja välittömästi käytön jälkeen, jotta tekosekoittimen leikkuuterä...
AÇiKlAMA a. Mikser m. Paslanmaz çelik blender kolu a1. Yoğurma ve çırpma uçlarını (modele göre değişir) n. 500 ml mini doğrayıcı çıkarma düğmesi a2. Hız kontrol/ turbo düğmesi (modele göre değişir) b/c. Hafif karışımlar için çok kanatlı n1 Hazne çırpıcılar (modele göre değişir) n2 Bıçak d/e.
Página 121
CİhAZi KullAnMA - Hızı turbo düğmesine basarak Önemli: da artırabilirsiniz. Ancak bu ÇIRPMA VEYA YOĞURMA UÇLARINI HİÇbİR ZAMAN bLENDER KOLU, MİNİ düğmeyi yalnızca kısa bir süre için kullanmanızı (sert hamurlar için DOĞRAYICI VEYA bLENDER HAZNESİ maksimum 30 saniye) öneririz. İLE AYNI ANDA KULLANMAYIN. •...
Página 122
• Cihazın arkasındaki paneli kaldırın Not: ve tık sesini duyana kadar blender MİKSERİ ÇIRPMA VEYA YOĞURMA kolunu (l veya m) saatin aksi UÇLARINI ÇIKINTILARA HİZALAYARAK yönünde zorlamadan çevirin (Şek. TAKIN (Şek. 5) • Cihazı prize takın: - Cihazınız 5 hız kademesine ve Kolu takarken direnç...
Página 123
500ML MINI DOĞRAYICI 800ML bLENDER HAZNE fONKSIYONU fONKSIYONU S(MODELE GÖRE DEĞIŞIR) (MODELE GÖRE DEĞIŞIR) - Hazneyi (o1) denge tabanı (q) - Hazneyi (n1) denge tabanı (q) üzerine yerleştirin. üzerine yerleştirin. - Bıçağı (n2) haznedeki mile (n1) - Bıçağı (o2) haznedeki mile (o1) yerleştirin.
Página 124
MİKtArlAr Ve hAZirlAMA sÜrelerİ • Mikser ile sos, çırpılmış yumurta • Yoğurucular ile ekmek hamuru beyazı, krema, mayonez ve hafif vb. ağır hamurlar, pizza hamuru, hamur karışımları (örn. krep tuzlu tart hamuru ve kıymalı yoğun hamuru) hazırlanabilir. hamurlar hazırlanabilir. Maksimum miktar Maksimum süre Hız Aksesuarlar...
Página 125
teMİZleMe • Cihazın prizden çıkarılmış • Motor ünitesini hiçbir zaman suya olduğundan emin olun. sokmayın. Kuru veya hafif nemli bir • Yumurtalı karışım kalıntıları veya bezle silin. yağın yapışmasını veya bunların parçalar üstünde kurumasını Dikkat: blender kolları (l veya m), mini önlemek için çırpma uçlarını...
DESCRIPCIÓN a. Batidora de varillas m. Brazo de batidora de acero a1. Tecla de expulsión de los inoxidable (según modelo) n. Minipicadora de 500 ml amasadores y los batidores (según modelo) a2. Regulador de velocidad/turbo n1 Vaso b/c. Batidores de varillas para n2 Cuchilla preparaciones ligeras n3 Reductor...
uso Del ApArAto importante: - Asimismo, puede aumentar la no utiliCe nunCA los BAtiDores velocidad seleccionando la función o los AMAsADores A lA VeZ turbo. No obstante le aconsejamos Que el BrAZo De BAtiDorA, lA que la utilice solamente durante un MinipiCADorA o el VAso De breve tiempo (30 s como máximo BATIDORA.
Página 128
Atención: parte trasera del aparato y enrosque, inserte lA BAtiDorA De VArillAs sin forzarlo, el brazo de batidora (l o ColoCAnDo los BAtiDores o m), siguiendo el sentido contrario a los AMAsADores en lAs MuesCAs las agujas del reloj (fig. 6), hasta que CorresponDientes (fig.
Página 129
uso CoMo MinipiCADorA De (o1) y, después, coloque la tapa 500 Ml (según MoDelo) hermética (o3) y el reductor (o4). • Compruebe que el producto esté - Coloque el bol (n1) sobre la base desenchufado, que el selector de estabilizadora (q). velocidad (a2) esté...
CAntiDADes Y tieMpos De prepArACión • Batidores para: salsas, batir clara de • Amasadores para: masas sólidas para huevo, cremas, mayonesa y masas pan, pizza, pastas y masa con carne líquidas (por ejemplo, para crepes). picada. Accesorios Cantidad máxima tiempo máximo Velocidad Batidores de varillas...
liMpieZA • Asegúrese de que el aparato esté • No sumerja nunca el bloque motor en correctamente desenchufado. agua. Límpielo con un trapo seco o • Limpie los batidores (b/c), los un poco húmedo. amasadores (d/e), el brazo de batidora (l/m), la minipicadora Atención: los brazos de batidora (n) y el vaso de batidora (o) (l/m), la cuchilla de la minipicadora...
Página 132
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST ﺍﻟﺟﺯﺍﺋﺭ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺳﻧﺔ (0)41 28 18 53 www.tefal-me.com ALGERIA 1 year GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK 2 years Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ "Գրուպպա ՍԵԲ", ՀԱՅԱՍՏԱՆ...
Página 133
09 622 94 20 Kutojantie 7, 02630 Espoo FINLAND 2 years FRANCE GROUPE SEB France 1 an Continentale + Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 1 year Guadeloupe, Martinique, 69134 ECULLY Cedex Réunion, Saint-Martin...
Página 134
1588-1588 1 year 서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩 KOREA 2 층 110-790 ﺍﻟ ﻛﻭﻳ ﺕ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺳﻧﺔ 24831000 www.tefal-me.com 1 year KUWAIT GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. LATVJA 2 gadi 6 616 3403 ul. Bukowińska 22b, 02-703 LATVIA 2 years Warszawa ﻟ...
Página 135
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo SPAIN 2 years Ecourban, 08018 Barcelona 115400400 SRI LANKA 1 year www.tefal-me.com TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF SVERIGE 2 år GROUPE SEB NORDIC 08 594 213 30 Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands SWEDEN 2 years Väsby...
Página 136
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. TURKEY 2 years Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺳﻧﺔ ﺍﻻﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟ ﻌﺭﺑ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻣ ﺗﺣﺩﺓ 8002272 www.tefal-me.com 1 year GROUPE SEB USA 800-395-8325 U.S.A. 1 year 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332 ТОВ «Груп СЕБ Україна»...
INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: ....../ Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä...
Página 138
p. 6 – p. 11 p. 72 – p. 77 p. 12 – p. 17 p. 78 – p. 83 p. 18 – p. 23 p. 84 – p. 89 p. 24 – p. 29 p. 90 – p. 95 p.