Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hexagon m&h IRP25.50

  • Página 2 LANGUAGE DESCRIPTION PAGE BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTION ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Manual Version V02.00-REV04.00 Release Date 2018-04-20...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    IRP25.50 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Beschreibung ................................. 5 Allgemeines ..............................5 1.1.1 Vorbemerkung ..........................5 1.1.2 Sicherheitshinweise .......................... 5 1.1.3 Konformitätserklärung ........................5 1.1.4 Gültigkeit ............................6 Verwendungszweck ............................6 Systemkomponenten ............................. 7 Variantenübersicht ............................8 Technische Daten ............................9 1.5.1 Technische Daten, allgemein (alle Messwerke) ................9 1.5.2 Technische Daten mit Messwerk MY21.00..................
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis IRP25.50 Einstellung der Einschaltmethode/Sendeprotokollauswahl ................ 35 Krafteinstellung (nur mit Messwerk PP41.00) ..................... 37 Wartung und Reinigung (nur Messwerk PP41.00) ..................38 2.10 Temperaturmessung............................ 39 2.10.1 Ablauf der Temperaturmessung ..................... 39 2.10.2 Anwendungsbeispiele für die Temperaturmessung............... 40 2.11 Messtaster-Verlängerung ..........................41 2.12 Modularsystem (Messwerke PP41.00 und MY21.00) .................
  • Página 5: Beschreibung

    IRP25.50 Beschreibung Beschreibung Allgemeines 1.1.1 Vorbemerkung Die in dieser Betriebsanleitung verwendeten Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten um eine sichere und zuverlässige Funktion des Messtasters zu gewährleisten und Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die Symbole für die entsprechenden Sicherheitshinweise haben die nachfolgend beschriebenen Bedeutungen: HINWEIS kennzeichnet wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu HINWEIS möglichen Sachschäden/Fehlfunktionen führen kann.
  • Página 6: Gültigkeit

    Beschreibung IRP25.50 1.1.4 Gültigkeit Diese Betriebsanleitung gilt für die zum Erstellungszeitpunkt verfügbare Hardware. Technische Änderungen seitens des Herstellers sind vorbehalten. Eine aktuelle Version dieser Betriebsanleitung kann auf der Homepage www.mh-inprocess.com im Bereich Downloads heruntergeladen werden. Verwendungszweck Der Infrarot-Messtaster IRP25.50 dient zur Werkstückmessung sowie zur Bestimmung und automatischen Kompensation der Winkellage von Werkstücken.
  • Página 7: Systemkomponenten

    IRP25.50 Beschreibung Systemkomponenten m&h Infrarot-Empfänger m&h Infrarot-Messtaster m&h Infrarot-Empfänger IRR91.40 / IRR91.42 IRP25.50 IRR91.50 m&h Infrarot-Empfänger IRR91.10 Temperatur-Messwerk Messwerk MY21.00 TP44.10 Messwerk PP41.00 Abb. 1 Systemkomponenten INFORMATION Bei Verwendung des m&h Infrarot-Empfängers IRR91.10 ist keine Temperaturmessung möglich.
  • Página 8: Variantenübersicht

    Beschreibung IRP25.50 Variantenübersicht 25.50-MY 25.50-PP 25.50-TP m&h Infrarot Messtaster mit m&h Infrarot Messtaster mit m&h Infrarot Messtaster mit Messwerk MY21.00 Messwerk PP41.00 Temperatur-Messwerk TP44.10...
  • Página 9: Technische Daten

    IRP25.50 Beschreibung Technische Daten 1.5.1 Technische Daten, allgemein (alle Messwerke) Energieversorgung 1x 9 V Batterie, Block, 6LR61, Lithium: 1200 mAh, Alkaline: 550 mAh Material Nichtrostender Stahl, POM Gewicht ohne Kegel ca. 920 g Temperaturbereich Betrieb: 10°C - 50°C, Lagern: 5°C - 70°C Abdichtung IP68: EN60529 Maximale Batterielebensdauer bei...
  • Página 10: Technische Daten Mit Messwerk Pp41.00

    Beschreibung IRP25.50 1.5.3 Technische Daten mit Messwerk PP41.00 Antastrichtungen ±X; ±Y; -Z Max.Taststiftauslenkung XY = ±12,5°; Z = –6 mm Antastkraft mit 50 mm Taststift XY = 0,3-1,4 N (Werkseinstellung = 1 N) Z = 2,5-12,5 N (Werkseinstellung = 8,5 N) Empfohlene Antastgeschwindigkeit max.
  • Página 11: Abmessungen Mit Messwerk Pp41.00

    IRP25.50 Beschreibung 1.6.2 Abmessungen mit Messwerk PP41.00 Werkzeugaufnahme nach Kundenwunsch Taststift ausrichten zur Spindelmitte Batteriefach Druckknopf Hochleistungs-Infrarotdioden Messwerk PP41.00 Taststift Abb. 3 Abmessungen mit Messwerk PP41.00...
  • Página 12: Abmessungen Mit Temperaturmesswerk Tp44.10

    Beschreibung IRP25.50 1.6.3 Abmessungen mit Temperaturmesswerk TP44.10 Werkzeugaufnahme nach Kundenwunsch Taststift ausrichten zur Spindelmitte Batteriefach Druckknopf Hochleistungs-Infrarotdioden Temperatur-Messwerk TP44.10 Temperatursensor Abb. 4 Abmessungen mit Temperaturmesswerk TP44.10...
  • Página 13: Sende-/Empfangswinkel

    IRP25.50 Beschreibung Sende-/Empfangswinkel 1.7.1 Sendewinkel INFORMATION Die nachfolgend dargestellten Sende-/Empfangsreichweiten gelten bei Einstellung der Sendeleistung auf 100% und können durch Infrarotanteile des Umgebungslichts reduziert werden. 60° 70° 80° 50° 40° 30° 20° 10° 0° (6.6ʼ) (13.1ʼ) (19.7ʼ) (26.2ʼ) 10 m (32.8ʼ) 12 m (39.4ʼ)
  • Página 14: Empfangswinkel

    Beschreibung IRP25.50 1.7.2 Empfangswinkel 50° 60° 70° 80° 40° 30° 20° 10° 0° 100% Abb. 6 Empfangswinkel IRP25.50 (abhängig vom sendenden Empfänger) Beispiel (siehe rote Markierung): Sendereichweite des Empfängers = 10 m, Winkel zum Empfänger = 0°; Empfangsleistung des Tasters bei 0°= ca. 80% →...
  • Página 15: Einschaltmethoden

    IRP25.50 Beschreibung Einschaltmethoden Zum Einschalten des Infrarot-Messtasters IRP25.50 gibt es vier verschiedene Methoden (siehe Abb. 7). Diese sind in den nachfolgenden Kapiteln beschrieben. Einschaltmethode ME Einschaltmethode AZ Einschaltmethode WS Einschaltmethode BI Abb. 7 Übersicht Einschaltmethoden (Taststift nicht im Lieferumfang) 1.8.1 Einschaltmethode - AZ (patentiert) Bei der Einschaltmethode AZ handelt es sich um eine mechanische Einschaltmethode.
  • Página 16: Lieferumfang, Zubehör Und Ersatzteile

    Beschreibung IRP25.50 Lieferumfang, Zubehör und Ersatzteile 1.9.1 Erklärung Bestellnummern Die Bestellnummern für die verschiedenen Taster-Konfigurationen setzen sich wie folgt zusammen: 25.50 SK40 06-VCE Messtaster Messwerk Werkzeug- Anzugsbolzen bei Einschaltmethode aufnahme Einschaltmethode 25.50 MY = MY21.00 Kapitel 0 Kapitel 1.9.7 Kapitel 1.8 PP = PP41.00 TP = TP44.10 INFORMATION...
  • Página 17: Taststifte

    IRP25.50 Beschreibung Bestellnummer Bezeichnung Abbildung Messwerkverlängerung 21.00-VE30 (L=30 mm/1.18“) Messwerkverlängerung 21.00-VE50 (L=50 mm/1.97“) Messwerkverlängerung 41.00-VE100 (L=100 mm/3.94“) Messwerkverlängerung 41.00-VE200 (L=200 mm/7.87“) Messtaster-Verlängerung 91.00-V50 (L=50 mm/1.97“) Messtaster-Verlängerung 91.00-V75 (L=75 mm/2.96“) Messtaster-Verlängerung 91.00-V100 (L=100 mm/3.94“) 1.9.4 Taststifte INFORMATION • PP41.00 = Anschlussgewinde M4 •...
  • Página 18 Beschreibung IRP25.50 M4 Taststifte mit Schaft Ø7, Keramik Bestellnummer Abbildung 91.00-T53/6-KE-M4 (Keramikschaft, Rubinkugel) 91.00-T83/6-KE-M4 (Keramikschaft, Rubinkugel) 91.00-T103/6-KE-M4 (Keramikschaft, Rubinkugel) 91.00-T32/4-KE-M4 (Keramikschaft, Rubinkugel) 91.00-T42/4-KE-M4 (Keramikschaft, Rubinkugel) 91.00-T42,5/5-KE-M4 (Keramikschaft, Rubinkugel) 91.00-T52,5/5-KE-M4 (Keramikschaft, Rubinkugel) 91.00-T62,5/5-KE-M4 (Keramikschaft, Rubinkugel) 91.00-TS-ST-M4 91.00-TS-ST-M4/M3 (Tastscheibe, Stahl, Ø50 mm) Zubehör M4 Taststifte Bestellnummer Abbildung...
  • Página 19 IRP25.50 Beschreibung Bestellnummer Abbildung 91.00-TV30-KE-M4 (Taststiftverlängerung, Keramik) 91.00-TV50-KE-M4 (Taststiftverlängerung, Keramik) 91.00-TV100-KE-M4 (Taststiftverlängerung, Keramik) Kugelscheibentaststift M4 Bestellnummer Abbildung 91.00-TS80-ST-M4 91.00-TS63-ST-M4 91.00-TS50-ST-M4 91.00-TS40-ST-M4 M4 Klemmadapter Bestellnummer Abbildung 41.00-KM-M4 Ø7 (auf Schaft Ø7 geklemmt, mit M=0,9 Nm Zylinderschraube SW2 mm radial (0,66 lbf.ft) ausrichtbar) 90°...
  • Página 20 Beschreibung IRP25.50 M3 Taststifte mit Schaft Ø4, Hartmetall Bestellnummer Abbildung 21.00-T20/1-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T20/2-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T20/3-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T20/4-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T20/5-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T20/6-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T30/2-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T30/3-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T30/4-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T30/5-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T30/6-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T40/2-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel) 21.00-T40/3-HM-M3 (Hartmetallschaft, Rubinkugel)
  • Página 21 IRP25.50 Beschreibung Zubehör M3 Taststifte Bestellnummer Abbildung 21.00-TV10-ST-M3 (Taststiftverlängerung, Nirostahl) 21.00-TV20-ST-M3 (Taststiftverlängerung, Nirostahl) 21.00-TV30-ST-M3 (Taststiftverlängerung, Nirostahl) 21.00-TV40-ST-M3 (Taststiftverlängerung, Nirostahl) 21.00-TV40-KE-M3 (Taststiftverlängerung, Keramik) 21.00-TV60-KE-M3 (Taststiftverlängerung, Keramik) 21.00-TV100-KE-M3 (Taststiftverlängerung, Keramik) 91.00-S-M3/M4 (Sollbruchstück-Adapter) 21.00-S-M3/M3 (Sollbruchstück-Adapter) 21.00-S-M3 (Taststiftadapter) 91.00-TA-M3/M4 (Taststiftadapter)
  • Página 22: Temperatursensoren

    Beschreibung IRP25.50 1.9.5 Temperatursensoren Bestellnummer Abbildung 44.00-T50 (Temperatursensor) (L=50 mm/1.97“) 44.00-T100 (Temperatursensor) (L=100 mm/3.94“) 44.00-T150 (Temperatursensor) (L=150 mm/5.91“) INFORMATION Mit jedem Temperatursensor wird eine Kalibriertabelle ausgeliefert, aus der die Abweichung des Sensors zum m&h Referenzmessgerät ersichtlich ist. Zum Erreichen einer Genauigkeit von ±1 °C müssen die mit dem Temperatursensor aufgenommenen Messwerte mit den entsprechenden Korrekturwerten verrechnet werden! Die erreichbare Auflösung beträgt: •...
  • Página 23: Werkzeugaufnahmen

    IRP25.50 Beschreibung 1.9.6 Werkzeugaufnahmen HINWEIS Kollisionsgefahr! • Die in den folgendenTabellen angegebene Messtasterlänge gilt nur für das Messwerk PP41.00. Für die zusätzlich verfügbaren Messwerksoptionen müssen die folgenden Werte addiert werden: • MY21.00 (15 mm bzw. 0,59”) • TP44.10 (13,3 mm bzw. 0,52”) Werkzeugaufnahmen für Einschaltmethode AZ Mögliche Kegel Einschalt-...
  • Página 24 Beschreibung IRP25.50 Werkzeugaufnahmen für Einschaltmethode ME Mögliche Kegel Einschaltkraft Länge L (Abb. 3) Bestellnummer mit PP41.00 (MM = Messwerk) DIN69893-HSK-A50 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-50A-ME DIN69893-HSK-A63 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-63A-ME DIN69893-HSK-A80 30 N 160 mm (6.30”) 25.50-MM-HSK-80A-ME DIN69893-HSK-A100 30 N 160 mm (6.30”)
  • Página 25: Anzugsbolzen

    IRP25.50 Beschreibung 1.9.7 Anzugsbolzen Bestellnr. AZ-01 AZ-02 AZ-22 AZ-04/17 AZ-Typ (XX) 04/17 DIN69872-13 DIN69872-19 DIN69872-19 ISO 7388/2 Typ B für SK30 für SK40/CAT40 für BT40 (+3 mm) für SK40/CAT40 Abbildung Bestellnr. AZ-04+3MM AZ-06 AZ-06-3MM AZ-06-VCE AZ-Typ (XX) 04+3 06-3 06-VCE ISO 7388/2 Typ B JIS B 6339-Typ 1 JIS B 6339-Typ 1 für...
  • Página 26 Beschreibung IRP25.50 Bestellnr. AZ-03 AZ-05/19 AZ-03+25MM AZ-TOS KURIM AZ-Typ (XX) 05/19 03+25 TOS KURIM DIN69872-28 ISO 7388/2 Typ B DIN69872-28 für SK50 für SK50 für SK50/CAT50 für SK50 (+25 mm) Abbildung Bestellnr. AZ-13 AZ-14 AZ-15 AZ-SK60 AZ-Typ (XX) SK60 JIS B 6339 Typ 1 JIS B 6339 Typ 2 JIS B 6339 Typ 3 DIN69872-40...
  • Página 27: Ersatzteile

    IRP25.50 Beschreibung 1.9.8 Ersatzteile Bestellnummer Bezeichnung Abbildung 5677 Batterie (9 V, 1200 mAh, Lithium) 5525 Steckhülse 1477 O-Ring 53,5x1,2 Viton 0506 Spannschraube 1352 Ausrichtschraube DIN913 M4x8 (SW2 mm) 3240 Servicedeckel 3455 O-Ring 16x1 Viton für Service-Deckel 2906 Metalldichtung 2931 Kegelfeder 2074 O-Ring 24x2 Viton 0857...
  • Página 28: Betrieb

    Betrieb IRP25.50 Betrieb Werkzeuge, Mess- und Prüfgeräte Bestellnummer Bezeichnung Abbildung 0227 Innensechskantschlüssel SW1,3 mm 1097 Innensechskantschlüssel SW2 mm 1665 Gabelschlüssel SW4 mm 0885 Montagestift 2951 Hakenschlüssel 3079 Fühlhebelmessgerät Tool Box, bestehend aus: 1x Batterie (9 V, 1200 mAh, Lithium) (5677) 4x Ausrichtschraube DIN913, M4x8, SW2 mm (1352) 1x Montagestift (0885) 25.50-TB...
  • Página 29: Sensor-/Taststiftwechsel

    IRP25.50 Betrieb Sensor-/Taststiftwechsel 2.2.1 Sensorwechsel (Temperatur-Messwerk TP44.10) HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! • Messtaster sauber und trocken wischen! • Messtaster NICHT mit Druckluft abblasen! • Sensorspitze nicht berühren! Sensor ausschließlich am weißen Stecker von Hand abziehen. Sensor bis zum Anschlag eindrücken, dabei auf die Orientierung der Steckkontakte achten. Temperatursensor Stecker Abb.
  • Página 30: Taststiftwechsel (Messwerk Pp41.00)

    Betrieb IRP25.50 2.2.3 Taststiftwechsel (Messwerk PP41.00) HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! Die Messmechanik ist empfindlich, daher dürfen beim Einschrauben des Taststiftes keine großen Kräfte aufgewendet werden! • Das Drehmoment zum Einschrauben beträgt M=2 Nm! • Bei Verwendung eines Sollbruchstück-Adapters (91.00-S-M4/M4) darf der Taststift nur mit einem maximalen Drehmoment von 1 Nm (0,74 lbf.ft) eingeschraubt werden! Taststift mit Montagestift aus dem Messtaster herausschrauben.
  • Página 31: Batteriewechsel

    IRP25.50 Betrieb Batteriewechsel HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! • Messtaster vor dem Öffnen sauber und trocken wischen! • Messtaster NICHT mit Druckluft abblasen! • Leere Batterie sofort erneuern! Steckhülse seitlich vom Messtaster abziehen (1./Abb. 12). Batteriehülse nach unten schieben (2./Abb. 12). INFORMATION Der Messtaster IRP25.50 ist verpolungssicher.
  • Página 32: Taststift Ausrichten Zur Spindelmitte

    Betrieb IRP25.50 Taststift ausrichten zur Spindelmitte HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! • Messtaster sauber und trocken wischen! • Messtaster NICHT mit Druckluft abblasen! Steckhülse vom Messtaster seitlich abnehmen. Batteriehülse nach unten schieben. Messtaster mittels der Ausrichtschrauben A (4x) auf <5 µm ausrichten (Abb. 13). Ausrichtschrauben A (4x) gegeneinander anziehen (Abb.
  • Página 33: Optische Zustandsanzeige

    IRP25.50 Betrieb Optische Zustandsanzeige Nachfolgende Tabelle gibt einen Überblick über die Blinkmuster der LEDs (Abb. 14) und deren Bedeutung. LEDs blinken grün Messtaster überträgt Signale LEDs blinken grün/rot Batteriewarnung LEDs blinken orange Taststift ausgelenkt LEDs permanent rot Fehler LEDs permanent rot (für 5 s nach Einlegen der Batterie) Temperaturmesswerk eingesetzt LEDs permanent blau (für 5 s nach Einlegen der Batterie) Mechanisches Messwerk eingesetzt...
  • Página 34: Messwerk Wechseln

    Betrieb IRP25.50 Messwerk wechseln Taststift bzw. Temperatursensor gemäß Kapitel 2.2.3 bzw. 2.2.1 abbauen. Batterie gemäß Kapitel 2.3 aus dem Messtaster entnehmen. Hakenschlüssel in die Bohrungen am Messwerk einsetzen und Messwerk vorsichtig entgegen dem Uhrzeigersinn herausschrauben. HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! • Beim Einsetzen des neuen Messwerkes auf korrekten Sitz der O-Ringe im Messtastergehäuse und am Messwerk achten! Neues Messwerk in den Messtaster einsetzen und vorsichtig von Hand einschrauben.
  • Página 35: Einstellung Der Einschaltmethode/Sendeprotokollauswahl

    IRP25.50 Betrieb Einstellung der Einschaltmethode/Sendeprotokollauswahl HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! • Messtaster sauber und trocken wischen! • Messtaster NICHT mit Druckluft abblasen! Batterie Taste Batteriehülse Abb. 16 Einstellung der Einschaltmethode/Sendeprotokollauswahl Batteriehülse nur soweit herunterschieben, dass die Batterie im Messtaster geklemmt bleibt (Abb. 16). Taste (Abb.
  • Página 36 Betrieb IRP25.50 Abb. 17 Menüstruktur Einstellebene 1 Einstellebene 2 Protokoll Senden Aktivierung Gültig für Protokolle m&h HDR+ 0.0* 0, 1, 2 und 3 m&h HDR-Dual (Code A) 0.1* WS/ME 0, 1, 2 und 3 m&h HDR-Dual (Code B) 0.2* 0, 1 und 2 m&h HDR 0, 1, 2 und 3 m&h Basic...
  • Página 37: Krafteinstellung (Nur Mit Messwerk Pp41.00)

    IRP25.50 Betrieb Krafteinstellung (nur mit Messwerk PP41.00) INFORMATION Bei starken Vibrationen in der Maschine oder bei Verwendung schwerer Tasteinsätze kann eine Erhöhung der Antastkraft zur Verbesserung der Messergebnisse führen. Taststift abschrauben (siehe Kapitel 2.2.3). Mit Innensechskantschlüssel SW1,3 mm die Antastkraft erhöhen bzw. absenken (siehe Abb. 18). ≈...
  • Página 38: Wartung Und Reinigung (Nur Messwerk Pp41.00)

    Betrieb IRP25.50 Wartung und Reinigung (nur Messwerk PP41.00) HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! • Messtaster vor dem Öffnen sauber und trocken wischen! • NICHT mit Druckluft oder starkem Wasserstrahl reinigen! • NICHT mit spitzen Gegenständen reinigen (Beschädigung der Dichtmembran)! Taststift abschrauben. INFORMATION Unter der Metalldichtung kann sich Schmutz ansammeln.
  • Página 39: 2.10 Temperaturmessung

    IRP25.50 Betrieb 2.10 Temperaturmessung INFORMATION Bei der Durchführung von Temperaturmessungen sind die folgenden Punkte zu beachten: • Die Antastung muss immer im rechten Winkel zur Messfläche erfolgen! • Die Antastfläche muss sauber sein! • Der beschriebene Messablauf muss eingehalten werden! •...
  • Página 40: 2.10.2 Anwendungsbeispiele Für Die Temperaturmessung

    Betrieb IRP25.50 2.10.2 Anwendungsbeispiele für die Temperaturmessung Serienfertigung Schwerzerspanung 32 °C 9 °C 18-22 °C 18-22 °C Abb. 20 Anwendungsbeispiele für die Temperaturmessung...
  • Página 41: 2.11 Messtaster-Verlängerung

    IRP25.50 Betrieb 2.11 Messtaster-Verlängerung HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! • Messtaster vor der Demontage sauber und trocken wischen! • Messtaster NICHT mit Druckluft abblasen! • Beim Anschrauben der Verlängerung auf richtigen Sitz der O-Ringe achten. • Taststift ausrichten zur Spindelmitte. • Messtaster kalibrieren.
  • Página 42: Modularsystem (Messwerke Pp41.00 Und My21.00)

    Betrieb IRP25.50 2.12 Modularsystem (Messwerke PP41.00 und MY21.00) HINWEIS Gefahr von Geräteschäden! • Messtaster vor der Demontage des Messwerks sauber und trocken wischen! • Messtaster NICHT mit Druckluft abblasen! • Beim Einschrauben der Verlängerung auf richtigen Sitz des O-Rings achten. •...
  • Página 45 IRP25.50 Table of Contents Table of Contents Description ................................47 General ................................ 47 1.1.1 Preface ............................47 1.1.2 Safety Instructions .......................... 47 1.1.3 Declaration of Conformity ....................... 47 1.1.4 Validity ............................48 Purpose ................................ 48 System Components ........................... 49 Variant Overview ............................50 Technical Data .............................
  • Página 46 Table of Contents IRP25.50 Setting the Activation Method/Transmission Protocol ................. 77 Adjusting Trigger Force (Measuring Unit PP41.00 only) ................79 Maintenance and Cleaning (Measuring Unit PP41.00 only) ............... 80 2.10 Temperature Measurement ......................... 81 2.10.1 Temperature Measurement Process ..................... 81 2.10.2 Temperature Measurement: Example Applications ...............
  • Página 47: Description

    IRP25.50 Description Description General 1.1.1 Preface It is imperative that the safety information contained in these operating instructions is strictly observed to guarantee the safe and reliable operation of the touch probe and avoid personal injury and damage to property. The table below explains the symbols used for the relevant safety information: NOTICE indicates important information that, if not observed, could lead to NOTICE...
  • Página 48: Validity

    Description IRP25.50 1.1.4 Validity This document is valid for the hardware available at the creation date of the manual itself. Technical changes by the manufacturer are reserved. The latest version of this manual can be downloaded under www.mh-inprocess.com in the Downloads section. Purpose The infrared touch probe IRP25.50 is used for workpiece measurement, and automatic determination and compensation of deviating angular positions of workpieces.
  • Página 49: System Components

    IRP25.50 Description System Components m&h Infrared Receiver m&h Infrared Touch m&h Infrared Receiver IRR91.40 / IRR91.42 Probe IRP25.50 IRR91.50 m&h Infrared Receiver IRR91.10 Temperature Measuring unit measuring unit MY21.00 TP44.10 Measuring unit PP41.00 Fig. 1 System components INFORMATION If the m&h infrared receiver IRR91.10 is used, tempertaure measurement is not possible...
  • Página 50: Variant Overview

    Description IRP25.50 Variant Overview 25.50-MY 25.50-PP 25.50-TP m&h infrared touch probe with m&h infrared touch probe with m&h infrared touch probe with measuring unit MY21.00 measuring unit PP41.00 temperature measuring unit TP44.10...
  • Página 51: Technical Data

    IRP25.50 Description Technical Data 1.5.1 Technical Data, General (all Measuring Units) Power Supply 1x 9 V Battery, Block, 6LR61, Lithium: 1200 mAh, Alkaline: 550 mAh Material Stainless steel, POM Weight without Shank approx. 920 g Temperature Range Operation: 10°C - 50°C, Storage: 5°C - 70°C Sealing IP68: EN60529 Maximum Battery Life for Temperature...
  • Página 52: Technical Data With Measuring Unit Pp41.00

    Description IRP25.50 1.5.3 Technical Data with Measuring Unit PP41.00 Sensing Directions ±X; ±Y; -Z Maximum Stylus Overtravel XY = ±12,5°; Z = –6 mm Trigger Force with 50 mm Stylus XY = 0,3-1,4 N (factory setting = 1 N) Z = 2,5-12,5 N (factory setting = 8,5 N) Recommended Probing Feedrate max.
  • Página 53: Dimensions With Measuring Unit Pp41.00

    IRP25.50 Description 1.6.2 Dimensions with Measuring Unit PP41.00 Customer specified shank Aligning stylus to spindle centre Battery compartment Push-button High-Power infrared diodes Measuring unit PP41.00 Stylus Fig. 3 Dimensions with measuring unit PP41.00...
  • Página 54: Dimensions With Temperature Measuring Unit Tp44.10

    Description IRP25.50 1.6.3 Dimensions with Temperature Measuring Unit TP44.10 Customer specified shank Aligning stylus to spindle centre Battery compartment Push-button High-Power infrared diodes Temperature measuring unit TP44.10 Temperature sensor Fig. 4 Dimensions with temperature measuring unit TP44.10...
  • Página 55: Transmission/Reception Angles

    IRP25.50 Description Transmission/Reception Angles 1.7.1 Transmission Angles INFORMATION The transmission/reception ranges shown below apply when setting the transmission power to 100% and can be reduced by infrared components of the ambient light. 60° 70° 80° 50° 40° 30° 20° 10° 0°...
  • Página 56: Reception Angles

    Description IRP25.50 1.7.2 Reception Angles 50° 60° 70° 80° 40° 30° 20° 10° 0° 100% Fig. 6 Reception angles IRP25.50 (depending on transmitting receiver) Example (see red mark): Transmission range of receiver = 10 m, angle to receiver = 0°; reception power of probe at 0°= approx. 80% →...
  • Página 57: Activation Methods

    IRP25.50 Description Activation methods For activation of the infrared probe IRP25.50 there are four different methods (refer to Fig. 7). These methods are described in the subsequent chapters. Activation Method ME Activation Method AZ Activation Method WS Activation Method BI Fig.
  • Página 58: Delivery Contents, Accessories And Spares

    Description IRP25.50 Delivery Contents, Accessories and Spares 1.9.1 Explanation of Order Numbers The order numbers for different touch probe configurations can be broken down as follows: 25.50 SK40 06-VCE Touch Measuring Unit Shank Pullstud for Activation Method Probe Activation method 25.50 MY = MY21.00 Chapter 1.9.6...
  • Página 59: Styli

    IRP25.50 Description Order Number Description Illustration 21.00-VE30 Extension (L=30 mm/1.18”) 21.00-VE50 Extension (L=50 mm/1.97”) 41.00-VE100 Extension (L=100 mm/3.94”) 41.00-VE200 Extension (L=200 mm/7.87”) 91.00-V50 Probe extension (L=50 mm/1.97”) 91.00-V75 Probe extension (L=75 mm/2.96”) 91.00-V100 Probe extension (L=100 mm/3.94”) 1.9.4 Styli INFORMATION •...
  • Página 60 Description IRP25.50 M4-Styli with shaft Ø7, ceramic Order Number Illustration 91.00-T53/6-KE-M4 (Ceramic shaft, ruby ball) 91.00-T83/6-KE-M4 (Ceramic shaft, ruby ball) 91.00-T103/6-KE-M4 (Ceramic shaft, ruby ball) 91.00-T32/4-KE-M4 (Ceramic shaft, ruby ball) 91.00-T42/4-KE-M4 (Ceramic shaft, ruby ball) 91.00-T42,5/5-KE-M4 (Ceramic shaft, ruby ball) 91.00-T52,5/5-KE-M4 (Ceramic shaft, ruby ball) 91.00-T62,5/5-KE-M4...
  • Página 61 IRP25.50 Description Order Number Illustration 91.00-TV30-KE-M4 (Stylus extension, ceramic) 91.00-TV50-KE-M4 (Stylus extension, ceramic) 91.00-TV100-KE-M4 (Stylus extension, ceramic) Ball Disc Stylus M4 Order Number Illustration 91.00-TS80-ST-M4 91.00-TS63-ST-M4 91.00-TS50-ST-M4 91.00-TS40-ST-M4 Clamp Adapter M4 Order Number Illustration Ø7 41.00-KM-M4 (clamped to shaft (Ø7), with cap head screw M=0.9 Nm AF2 mm, radially adjustable) (0.66 lbf.ft)
  • Página 62 Description IRP25.50 M3-Styli with shaft Ø4, tungsten carbide Order Number Illustration 21.00-T20/1-HM-M3 (Tungsten carbide shaft, ruby ball) 21.00-T20/2-HM-M3 (Tungsten carbide shaft, ruby ball) 21.00-T20/3-HM-M3 (Tungsten carbide shaft, ruby ball) 21.00-T20/4-HM-M3 (Tungsten carbide shaft, ruby ball) 21.00-T20/5-HM-M3 (Tungsten carbide shaft, ruby ball) 21.00-T20/6-HM-M3 (Tungsten carbide shaft, ruby ball) 21.00-T30/2-HM-M3 (Tungsten carbide shaft, ruby ball) 21.00-T30/3-HM-M3 (Tungsten carbide shaft, ruby ball)
  • Página 63 IRP25.50 Description Accessories for M3-Styli Order Number Illustration 21.00-TV10-ST-M3 (Stylus extension, stainless steel) 21.00-TV20-ST-M3 (Stylus extension, stainless steel) 21.00-TV30-ST-M3 (Stylus extension, stainless steel) 21.00-TV40-ST-M3 (Stylus extension, stainless steel) 21.00-TV40-CA-M3 (Stylus extension, ceramic) 21.00-TV60-CA-M3 (Stylus extension, ceramic) 21.00-TV100-CA-M3 (Stylus extension, ceramic) 91.00-S-M3/M4 (Break shaft adapter) 21.00-S-M3/M3 (Break shaft adapter) 21.00-S-M3 (Break shaft adapter)
  • Página 64: Temperature Sensors

    Description IRP25.50 1.9.5 Temperature Sensors Order Number Illustration 44.00-T50 (Temperature sensor) (L=50 mm/1.97“) 44.00-T100 (Temperature sensor) (L=100 mm/3.94“) 44.00-T150 (Temperature sensor) (L=150 mm/5.91“) INFORMATION A calibration table is provided for every temperature sensor, which shows its deviation from the m&h reference measurement device.
  • Página 65: Shanks

    IRP25.50 Description 1.9.6 Shanks NOTICE Risk of collision! • The touch probe length specified in the subsequent tables is only valid for measuring unit PP41.00. For the additional available measuring units the following values have to be added: • MY21.00 (15 mm or 0,59”) •...
  • Página 66 Description IRP25.50 Shanks for activation method ME Possible shanks Activation force Length L (Fig. 3) Order Number with PP41.00 (MM = Measuring unit) DIN69893-HSK-A50 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-50A-ME DIN69893-HSK-A63 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-63A-ME DIN69893-HSK-A80 30 N 160 mm (6.30”) 25.50-MM-HSK-80A-ME DIN69893-HSK-A100...
  • Página 67: Pullstuds

    IRP25.50 Description 1.9.7 Pullstuds Order no. AZ-01 AZ-02 AZ-22 AZ-04/17 AZ type (XX) 04/17 DIN69872-13 DIN69872-19 DIN69872-19 ISO 7388/2 Type B Type for SK30 for SK40/CAT40 for BT40 (+3 mm) for SK40/CAT40 Illustration Order no. AZ-04+3MM AZ-06 AZ-06-3MM AZ-06-VCE AZ type (XX) 04+3 06-3 06-VCE...
  • Página 68 Description IRP25.50 Order no. AZ-03 AZ-05/19 AZ-03+25MM AZ-TOS KURIM AZ type (XX) 05/19 03+25 TOS KURIM DIN69872-28 ISO 7388/2 Type B DIN69872-28 for SK50 Type for SK50 for SK50/CAT50 for SK50 (+25 mm) Illustration Order no. AZ-13 AZ-14 AZ-15 AZ-SK60 AZ type (XX) SK60 JIS B 6339 Type 1...
  • Página 69: Spares

    IRP25.50 Description 1.9.8 Spares Order Number Description Illustration 5677 Battery (9 V, 1200 mAh, Lithium) 5525 Snap ring 1477 O-Ring 53,5x1,2 Viton 0506 Clamping screw 1352 Adjustment screw DIN913 M4x8 (AF2 mm) 3240 Service cover 3455 O-Ring 16x1 Viton for service cover 2906 Metal eyelid 2931...
  • Página 70: Operation

    1x Battery (9 V, 1200 mAh, Lithium) (5677) 4x Adjustment screw DIN913, M4x8, AF2 mm (1352) 1x Mounting pin (0885) 25.00-TB Not illustrated 2x C-Spanner (2951) 2x Hexagon key AF2 mm (1097) 1x Hexagon key AF1.3 mm (0227) 1x Spanner AF4 mm (1665)
  • Página 71: Sensor-/Stylus Change

    IRP25.50 Operation Sensor-/Stylus Change 2.2.1 Sensor Change (Temperature Measuring Unit TP44.10) NOTICE Risk of damage to the equipment! • Clean and dry the probe well! • Do NOT blow off with compressed air! • Do not touch the sensor tip. Solely hold the white base of the socket and pull carefully.
  • Página 72: Stylus Change (Measuring Unit Pp41.00)

    Operation IRP25.50 2.2.3 Stylus Change (Measuring Unit PP41.00) NOTICE Risk of damage to the equipment! The measuring mechanic is sensitive, thus the stylus must not be screwed in with high force! • The torque for screwing in the stylus is M=2 Nm! •...
  • Página 73: Battery Replacement

    IRP25.50 Operation Battery Replacement NOTICE Risk of damage to the equipment! • Before opening probe, clean and dry well! • Do NOT blow off with compressed air! • Replace empty battery immediately! Laterally pull the snap ring off from the probe (1./Fig. 12). Carefully slide the battery compartment sleeve down (2./Fig.
  • Página 74: Aligning Stylus To Spindle Centre

    Calibrate the probe. NOTICE Risk of damage to the equipment! • When closing the battery compartment sleeve, make sure the O-Ring is properly seated! Hexagon key AF2 mm (1097) Battery compartment sleeve A=Adjustment screw DIN913, M4x8 (AF2 mm) (4x) (1352) M=1,5 Nm (1,1 lbf.ft)
  • Página 75: Optical Status Display

    IRP25.50 Operation Optical Status Display Subsequent table gives an overview of the blinking patterns of the LEDs (Fig. 14) and their meaning. LEDs blinking green Probe is transmitting signals LEDs blinking green/red Low battery LEDs blinking orange Stylus deflected LEDs permanently red Error LEDs permanently red (for 5 s after battery is inserted) Temperature measuring unit inserted...
  • Página 76: Measuring Unit Replacement

    Operation IRP25.50 Measuring Unit Replacement Remove the stylus or the temperature sensor respectively according to chapter 2.2.3 and 2.2.1. Remove the battery from the touch probe according to chapter 2.3. Insert the C-Spanner into the bores of the measuring unit and carefully unscrew the measuring unit in counter clockwise direction.
  • Página 77: Setting The Activation Method/Transmission Protocol

    IRP25.50 Operation Setting the Activation Method/Transmission Protocol NOTICE Risk of damage to the equipment! • Clean and dry the probe well before opening! • Do NOT blow off with compressed air! Battery Push button Battery compartment sleeve Fig. 16 Setting the activation method/transmission protocol Slide the battery compartment sleeve partially down, keeping the battery held in place (Fig.
  • Página 78 Operation IRP25.50 Press push button for 1 s Wait for at least 3 s Wait for at least 3 s Setting level 2 Initial state Setting level 1 Setting Level 3 Transmission power and Standby or Operation Protocol selection Activation code activation method Wait for at least 3 s When no bidirectional setting is used...
  • Página 79: Adjusting Trigger Force (Measuring Unit Pp41.00 Only)

    Unscrew the stylus (refer to chapter 2.2.3). Increase or decrease the probing force with a Hexagon key AF1.3 mm (refer to Fig. 18). ≈ Probing force with 50 mm stylus in N Revolutions based on lowest...
  • Página 80: Maintenance And Cleaning (Measuring Unit Pp41.00 Only)

    Operation IRP25.50 Maintenance and Cleaning (Measuring Unit PP41.00 only) NOTICE Risk of damage to the equipment! • Wipe the probe clean and dry before opening! • Do NOT use compressed air or high pressure water to clean! • Do NOT use any sharp tools (these could damage the inner seal)! Unscrew the stylus.
  • Página 81: 2.10 Temperature Measurement

    IRP25.50 Operation 2.10 Temperature Measurement INFORMATION The following points must be observed during temperature measurement: • Probing should always be done at a right angle to the measuring surface. • The surface must always be clean. • The measurement process described here must be adhered to. •...
  • Página 82: 2.10.2 Temperature Measurement: Example Applications

    Operation IRP25.50 2.10.2 Temperature Measurement: Example Applications Mass production Heavy roughing 32 °C 9 °C 18-22 °C 18-22 °C Fig. 20 Temperature Measurement: Example Applications...
  • Página 83: 2.11 Probe Extension

    IRP25.50 Operation 2.11 Probe Extension NOTICE Risk of damage to the equipment! • Before dismounting the probe clean and dry the probe well! • Do NOT blow off with compressed air! • When assembling the extension and the probe, ensure the O-Rings are properly seated. •...
  • Página 84: Modular System (Measuring Units Pp41.00 And My21.00)

    Operation IRP25.50 2.12 Modular System (Measuring Units PP41.00 and MY21.00) NOTICE Risk of damage to the equipment! • Clean and dry the probe body well before removing the measuring unit. • Do NOT blow off with compressed air! • When screwing in the extension, make sure the O-Ring is properly seated. •...
  • Página 87 IRP25.50 Table des matières Table des matières Déscription ................................89 Généralités..............................89 1.1.1 Préface ............................89 1.1.2 Recommandations de sécurité ....................... 89 1.1.3 Déclaration de conformité ......................89 1.1.4 Validité ............................90 Emploi prévu ..............................90 Composants du système ..........................91 Vue globale des variantes ...........................
  • Página 88 Table des matières IRP25.50 Réglage de la méthode d'activation/sélection du protocole de transmission ........... 119 Réglage de la force de déclenchement (uniquement avec système de mesure PP41.00) ...... 121 Entretien et nettoyage (uniquement système de mesure PP41.00) ............122 2.10 Mesure de la température ......................... 123 2.10.1 Déroulement de la mesure de température .................
  • Página 89: Déscription

    IRP25.50 Déscription Déscription Généralités 1.1.1 Préface Le respect des instructions et consignes de sécurité de ce manuel est impératif pour garantir le fonctionnement sûr et fiable du palpeur de mesure et éviter des dommages corporels et matériels. Les symboles associés aux consignes de sécurité...
  • Página 90: Validité

    Déscription IRP25.50 1.1.4 Validité Ce manuel s'applique à la composante matérielle disponible au moment de la rédaction. Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications techniques. Une version actuelle de ce mode d'emploi peut être téléchargée sur la page web www.mh-inprocess.com dans la rubrique Downloads .
  • Página 91: Composants Du Système

    IRP25.50 Déscription Composants du système Récepteur infrarouge m&h Palpeur infrarouge m&h Récepteur infrarouge IRR91.40 / IRR91.42 IRP25.50 m&h IRR91.50 Récepteur infrarouge m&h IRR91.10 Système de mesure de Système de mesure la température MY21.00 TP44.10 Système de mesure PP41.00 Fig. 1 Composants du système INFORMATION Lors de l'utilisation des récepteurs infrarouges m&h IRR91.10, il n'est pas possible de mesurer la température.
  • Página 92: Vue Globale Des Variantes

    Déscription IRP25.50 Vue globale des variantes 25.50-MY 25.50-PP 25.50-TP Palpeur de mesure infrarouge m& Palpeur de mesure infrarouge m&h Palpeur de mesure infrarouge m&h h avec système de mesure avec système de mesure PP41.00 avec système de mesure de la MY21.00 température TP44.10...
  • Página 93: Données Techniques

    IRP25.50 Déscription Données techniques 1.5.1 Données techniques, généralités (tous système de mesure) Batterie 1 bloc de piles de 9 V, 6LR61, Lithium: 1200 mAh, alcaline: 550 mAh Matière Acier inoxydable, POM Poids sans attachement env. 920 g Plage de température Utilisation: 10°C - 50°C, Stockage : 5°C - 70°C Étanchéité...
  • Página 94: Données Techniques Avec Système De Mesure Pp41.00

    Déscription IRP25.50 1.5.3 Données techniques avec système de mesure PP41.00 Axes de palpage ±X; ±Y; -Z Surcourses max. du stylet XY = ±12,5°; Z = –6 mm Force de déclenchement avec un stylet XY = 0,3-1,4 N (réglage d'usine = 1 N) de 50 mm Z = 2,5-12,5 N (réglage d'usine = 8,5 N) Vitesse de palpage recommandée...
  • Página 95: Dimensions Avec Système De Mesure Pp41.00

    IRP25.50 Déscription 1.6.2 Dimensions avec système de mesure PP41.00 Attachement selon demande client Réglage du faux rond Compartiment à pile Bouton-poussoir Diodes infrarouges de forte puissance Système de mesure PP41.00 Stylet Fig. 3 Dimensions avec système de mesure PP41.00...
  • Página 96: Dimensions Avec Système De Mesure De La Température Tp44.10

    Déscription IRP25.50 1.6.3 Dimensions avec système de mesure de la température TP44.10 Attachement selon demande client Réglage du faux rond Compartiment à pile Bouton-poussoir Diodes infrarouges de forte puissance Système de mesure de la température TP44.10 Capteur de température Fig. 4 Dimensions avec système de mesure de la température TP44.10...
  • Página 97: Angle De Transmission/Réception

    IRP25.50 Déscription Angle de transmission/réception 1.7.1 Angle de transmission INFORMATION Les portées d'émission/de réception indiquées ci-dessous s'appliquent lorsque la puissance d'émission est réglée à 100 % et peuvent être réduites par la composante infrarouge contenue dans la lumière ambiante. 60° 70°...
  • Página 98: Angle De Réception

    Déscription IRP25.50 1.7.2 Angle de réception 50° 60° 70° 80° 40° 30° 20° 10° 0° 100% Fig. 6 Angle de réception IRP25.50 (selon le récepteur) Exemple (voir marque rouge): Portée du signal d'émission du récepteur = 10 m, angle par rapport au récepteur = 0°; Puissance du signal de réception du palpeur à...
  • Página 99: Méthodes D'activation

    IRP25.50 Déscription Méthodes d'activation Il existe 4 méthodes pour activer le palpeur infrarouge IRP25.50 (voir Fig. 7). Elles sont décrites dans les chapitres qui suivent. Méthode d'activation - ME Méthode d'activation AZ Méthode d'activation WS Méthode d'activation BI Fig. 7 Vue d'ensemble des méthodes d'activation (stylet non compris dans la livraison) 1.8.1 Méthode d'activation - AZ (breveté)
  • Página 100: Contenu Du Package, Accessoires Et Pièces De Rechange

    Déscription IRP25.50 Contenu du package, accessoires et pièces de rechange 1.9.1 Explication des références Les numéros de commande des différentes configurations de palpeur se composent comme suit: 25.50 SK40 06-VCE Palpeur de Système de mesure Attachement Tirettes avec Méthode mesure d'outil méthode d'activation...
  • Página 101: Stylets

    IRP25.50 Déscription Référence Désignation Illustration Rallonge du système de mesure 21.00-VE30 (L=30 mm/1.18“) Rallonge du système de mesure 21.00-VE50 (L=50 mm/1.97“) Rallonge du système de mesure 41.00-VE100 (L=100 mm/3.94“) Rallonge du système de mesure 41.00-VE200 (L=200 mm/7.87“) Rallonge du palpeur de mesure 91.00-V50 (L=50 mm/1.97“) Rallonge du palpeur de mesure...
  • Página 102 Déscription IRP25.50 M4 Stylets avec tige Ø7, céramique Référence Illustration 91.00-T53/6-KE-M4 (Tige en céramique, bille rubis) 91.00-T83/6-KE-M4 (Tige en céramique, bille rubis) 91.00-T103/6-KE-M4 (Tige en céramique, bille rubis) 91.00-T32/4-KE-M4 (Tige en céramique, bille rubis) 91.00-T42/4-KE-M4 (Tige en céramique, bille rubis) 91.00-T42,5/5-KE-M4 (Tige en céramique, bille rubis) 91.00-T52,5/5-KE-M4...
  • Página 103 IRP25.50 Déscription Référence Illustration 91.00-TV30-KE-M4 (Rallonge de stylet, céramique) 91.00-TV50-KE-M4 (Rallonge de stylet, céramique) 91.00-TV100-KE-M4 (Rallonge de stylet, céramique) Stylet à bille M4 Référence Illustration 91.00-TS80-ST-M4 91.00-TS63-ST-M4 91.00-TS50-ST-M4 91.00-TS40-ST-M4 M4 Adaptateur de serrage Référence Illustration Ø7 41.00-KM-M4 (Serré sur tige Ø7 avec vis cylindrique SW2 M=0,9 Nm mm, orientation radiale possible) (0,66 lbf.ft)
  • Página 104 Déscription IRP25.50 Stylets M3 avec tige Ø4, carbure Référence Illustration 21.00-T20/1-HM-M3 (Tige en carbure, bille rubis) 21.00-T20/2-HM-M3 (Tige en carbure, bille rubis) 21.00-T20/3-HM-M3 (Tige en carbure, bille rubis) 21.00-T20/4-HM-M3 (Tige en carbure, bille rubis) 21.00-T20/5-HM-M3 (Tige en carbure, bille rubis) 21.00-T20/6-HM-M3 (Tige en carbure, bille rubis) 21.00-T30/2-HM-M3 (Tige en carbure, bille rubis) 21.00-T30/3-HM-M3 (Tige en carbure, bille rubis)
  • Página 105 IRP25.50 Déscription Accessoires stylets M3 Référence Illustration 21.00-TV10-ST-M3 (Rallonge de stylet, acier inox) 21.00-TV20-ST-M3 (Rallonge de stylet, acier inox) 21.00-TV30-ST-M3 (Rallonge de stylet, acier inox) 21.00-TV40-ST-M3 (Rallonge de stylet, acier inox) 21.00-TV40-KE-M3 (Rallonge de stylet, céramique) 21.00-TV60-KE-M3 (Rallonge de stylet, céramique) 21.00-TV100-KE-M3 (Rallonge de stylet, céramique) 91.00-S-M3/M4 (Adaptateur fragilisé) 21.00-S-M3/M3 (Adaptateur fragilisé)
  • Página 106: Capteurs De Température

    Déscription IRP25.50 1.9.5 Capteurs de température Référence Illustration 44.00-T50 44.00-T50 (Capteur de température) (L=50 mm/1.97“) 44.00-T100 (Capteur de température) (L=100 mm/3.94“) 44.00-T150 (Capteur de température) (L=150 mm/5.91“) INFORMATION Chaque capteur de température est accompagné d’un tableau de calibrage où est indiqué l’écart entre le capteur et l’appareil de mesure de référence m&h.
  • Página 107: Attachements

    IRP25.50 Déscription 1.9.6 Attachements AVIS Risque de collision! • Les longueurs indiquées pour les palpeurs de mesure dans les tableaux qui suivent ne sont valables que pour le système de mesure PP41.00. Pour les options additionnelles du système de mesure, il faut ajouter les valeurs suivantes: •...
  • Página 108 Déscription IRP25.50 Attachements pour méthode d'activation ME Cônes utilisables Force pour Longueur L Référence l’activation (Fig. 3) avec (MM = système de mesure) PP41.00 DIN69893-HSK-A50 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-50A-ME DIN69893-HSK-A63 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-63A-ME DIN69893-HSK-A80 30 N 160 mm (6.30”) 25.50-MM-HSK-80A-ME DIN69893-HSK-A100...
  • Página 109: Tirettes

    IRP25.50 Déscription 1.9.7 Tirettes Référence AZ-01 AZ-02 AZ-22 AZ-04/17 Type AZ (XX) 04/17 DIN69872-13 DIN69872-19 DIN69872-19 ISO 7388/2 type B Type pour SK30 pour SK40/CAT40 pour BT40 (+3 mm) pour SK40/CAT40 Illustration Référence AZ-04+3MM AZ-06 AZ-06-3MM AZ-06-VCE Type AZ (XX) 04+3 06-3 06-VCE...
  • Página 110 Déscription IRP25.50 Référence AZ-03 AZ-05/19 AZ-03+25MM AZ-TOS KURIM Type AZ (XX) 05/19 03+25 TOS KURIM DIN69872-28 ISO 7388/2 type B DIN69872-28 pour SK50 Type pour SK50 pour SK50/CAT50 pour SK50 (+25 mm) Illustration Référence AZ-13 AZ-14 AZ-15 AZ-SK60 Type AZ (XX) SK60 JIS B 6339 type 1 JIS B 6339 type 2...
  • Página 111: Pièces De Rechange

    IRP25.50 Déscription 1.9.8 Pièces de rechange Référence Désignation Illustration 5677 Pile (9 V, 1200 mAh, lithium) 5525 Anneau à encliqueter 1477 Joint torique 53,5x1,2 Viton 0506 Vis de serrage 1352 Vis d'ajustement DIN913 M4x8 (SW2 mm) 3240 Couvercle de service 3455 Joint torique 16x1 Viton pour couvercle de service 2906...
  • Página 112: Opération

    Opération IRP25.50 Opération Outils, appareils de mesure et d’essai Référence Désignation Illustration 0227 Clé hexagonale SW1,3 mm 1097 Clé hexagonale SW2 mm 1665 Clé à fourche SW4 mm 0885 Epingle de montage 2951 Clé en C 3079 Comparateur Boîte à outils composée de: 1x pile (9 V, 1200 mAh, lithium) (5677) 4x vis d'ajustement DIN913, M4x8, SW2 mm (1352) 1x epingle de montage (0885)
  • Página 113: Changement De Capteur/Stylet

    IRP25.50 Opération Changement de capteur/stylet 2.2.1 Changement de capteur (système de mesure de la temp. TP44.10) AVIS Risque d'endommager l'appareil! • Essuyer le palpeur de mesure! (il doit être propre et sec)! • Ne PAS nettoyer le palpeur à l'air comprimé! •...
  • Página 114: Changement De Stylet (Système De Mesure Pp41.00)

    Opération IRP25.50 2.2.3 Changement de stylet (système de mesure PP41.00) AVIS Risque d'endommager l'appareil! Le mécanique du palpeur est très sensible. Ne pas serrer le stylet trop fort! • Le couple de serrage pour visser est de M=2 Nm! • Avec un adaptateur pièce de rupture (91.00-S-M4/M4), ne visser le stylet qu'avec un couple de serrage maximal de 1 Nm (0,74 lbf.ft)! Dévisser le stylet du palpeur avec l'épingle de montage.
  • Página 115: Remplacement De La Pile

    IRP25.50 Opération Remplacement de la pile AVIS Risque d'endommager l'appareil! • Le palpeur doit être propre et sec avant l’ouverture! • Ne PAS nettoyer le palpeur à l'air comprimé! • Changer immédiatement la pile vide! Enlevez l'anneau à encliqueter sur le côté du palpeur de mesure (1./Fig. 12). Poussez le manchon du compartiment à...
  • Página 116: Réglage Du Faux-Rond

    Opération IRP25.50 Réglage du faux-rond AVIS Risque d'endommager l'appareil! • Essuyer le palpeur de mesure! (il doit être propre et sec)! • Ne PAS nettoyer le palpeur à l'air comprimé! Enlevez l'anneau à encliqueter du palpeur de mesure par le côté. Poussez le manchon du compartiment à...
  • Página 117: Signal Optique Sur L'état

    IRP25.50 Opération Signal optique sur l'état Le tableau qui suit vous donne un aperçu du mode de signalement des LED (Fig. 14) et leur signification. Les LED clignotent en vert Palpeur en fonctionnement Les LED clignotent en vert/en rouge Pile faible Les LED clignotent en orange Inflexion du stylet Les LED restent rouge...
  • Página 118: Changer De Système De Mesure

    Opération IRP25.50 Changer de système de mesure Démontez le stylet ou le capteur de température conformément au chapitre 2.2.3 ou 2.2.1. Enlevez la pile du palpeur de mesure conformément au chapitre 2.3. Insérez la clé en C dans les ouvertures du système de mesure et dévissez avec précaution le système de mesure en tournant dans le sens antihoraire.
  • Página 119: Réglage De La Méthode D'activation/Sélection Du Protocole De Transmission

    IRP25.50 Opération Réglage de la méthode d'activation/sélection du protocole de transmission AVIS Risque d'endommager l'appareil! • Essuyer le palpeur de mesure! (il doit être propre et sec)! • Ne PAS nettoyer le palpeur à l'air comprimé! Pile Bouton Manchon du compartiment à...
  • Página 120 Opération IRP25.50 Appuyez la touche de réglage pendant 1 s Patientez pendant au moins 3 s Patientez pendant au moins 3 s Niveau de réglage 2 Niveau de réglage 1 Statut de départ Niveau de réglage 3 Puissance d'émission et méthode Sélection du Veille ou service Code d'activation...
  • Página 121: Réglage De La Force De Déclenchement (Uniquement Avec Système De Mesure Pp41.00)

    IRP25.50 Opération Réglage de la force de déclenchement (uniquement avec système de mesure PP41.00) INFORMATION En cas de fortes vibrations dans la machine ou si vous utilisez des embouts de palpage lourds, vous pouvez augmenter la force de déclenchement afin d'améliorer les résultats de la mesure. Dévissez le stylet (voir chapitre 2.2.3).
  • Página 122: Entretien Et Nettoyage (Uniquement Système De Mesure Pp41.00)

    Opération IRP25.50 Entretien et nettoyage (uniquement système de mesure PP41.00) AVIS Risque d'endommager l'appareil! • Le palpeur doit être propre et sec avant l’ouverture! • NE PAS nettoyer à l'air comprimé ou avec un jet d'eau puissant! • NE PAS nettoyer avec des objets pointus (détérioration de la membrane d'étanchéité)! Dévisser le stylet.
  • Página 123: 2.10 Mesure De La Température

    IRP25.50 Opération 2.10 Mesure de la température INFORMATION Lors de l’exécution de mesures de température, les points suivants doivent être pris en compte : • Le palpage doit toujours être réalisé à angle droit par rapport à la surface de mesure ! •...
  • Página 124: 2.10.2 Exemples D'application Pour La Mesure De Température

    Opération IRP25.50 2.10.2 Exemples d’application pour la mesure de température Production de masse Grosse ébauche 32 °C 9 °C 18-22 °C 18-22 °C Fig. 20 Exemples d’application pour la mesure de température...
  • Página 125: 2.11 Rallonge Du Palpeur De Mesure

    IRP25.50 Opération 2.11 Rallonge du palpeur de mesure AVIS Risque d'endommager l'appareil! • Essuyez le palpeur de mesure (il doit être propre et sec) avant de démonter le système de mesure! • Ne PAS nettoyer le palpeur à l'air comprimé! •...
  • Página 126: Système Modulaire (Systèmes De Mesure Pp41.00 Et My21.00)

    Opération IRP25.50 2.12 Système modulaire (systèmes de mesure PP41.00 et MY21.00) AVIS Risque d'endommager l'appareil! • Essuyez le palpeur de mes. (il doit être propre et sec) avant de démonter le système de mesure! • Ne PAS nettoyer le palpeur à l'air comprimé! •...
  • Página 129 IRP25.50 Indice Indice Descrizione ................................. 131 Generale ..............................131 1.1.1 Preliminare ........................... 131 1.1.2 Istruzioni di sicurezza ........................131 1.1.3 Dichiarazione di conformità ......................131 1.1.4 Validità ............................132 Utilizzo ............................... 132 Componenti del sistema ..........................133 Sommario modelli ............................134 Dati tecnici ..............................
  • Página 130 IRP25.50 Indice Impostazione del metodo di accensione/selezione del protocollo di trasmissione ........161 Regolazione della forza di deflessione (solo con dispositivo di misurazione PP41.00) ......163 Manutenzione e pulizia (solo dispositivo di misurazione PP41.00) ............164 2.10 Misurazione della temperatura ........................165 2.10.1 Procedura di misurazione della temperatura ................
  • Página 131: Descrizione

    IRP25.50 Descrizione Descrizione Generale 1.1.1 Preliminare Per garantire un funzionamento sicuro e affidabile del tastatore ed evitare lesioni personali e danni materiali rispettare assolutamente le avvertenze di sicurezza riportate nel presente manuale d'uso. Di seguito sono elencati i simboli utilizzati per le istruzioni di sicurezza e il relativo significato: AVVISO indica informazioni importanti che, se non osservate, potrebbero AVVISO determinare danni o malfunzionamenti.
  • Página 132: Validità

    Descrizione IRP25.50 1.1.4 Validità Le istruzioni operative si riferiscono all'hardware disponibile al momento della produzione. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. È possibile scaricare una versione aggiornata di queste istruzioni operative dal sito www.mh-inprocess.com collegandosi con l'area Downloads . Utilizzo Il tastatore ad infrarossi IRP25.50 viene utilizzato per misurare i pezzi e per rilevarne e compensarne automaticamente la posizione.
  • Página 133: Componenti Del Sistema

    IRP25.50 Descrizione Componenti del sistema m&h Ricevitore infrarossi m&h Tastatore ad infrarossi m&h Ricevitore infrarossi IRR91.40 / IRR91.42 IRP25.50 IRR91.50 m&h Ricevitore infrarossi IRR91.10 Dispositivo di misurazione Dispositivo di misurazione della temperatura MY21.00 TP44.10 Dispositivo di misurazione PP41.00 Fig. 1 Componenti del sistema INFORMAZIONE Non è...
  • Página 134: Sommario Modelli

    Descrizione IRP25.50 Sommario modelli 25.50-MY 25.50-PP 25.50-TP m&h Tastatore ad infrarossi con m&h Tastatore ad infrarossi con m&h Tastatore ad infrarossi con dispositivo di misurazione dispositivo di misurazione PP41.00 dispositivo di misurazione TP44.10 MY21.00...
  • Página 135: Dati Tecnici

    IRP25.50 Descrizione Dati tecnici 1.5.1 Dati tecnici, in generale (tutti i dispositivi di misurazione) Alimentazione Batteria 1 di 9 V, blocco, 6LR61, Litio: 1200 mAh, alcalina: 550 mAh Materiale Acciaio inossidabile, POM Peso senza cono ca. 920 g Intervallo di temperatura Funzionamento: 10°C - 50°C, A riposo: 5°C - 70°C Tenuta IP68: EN60529...
  • Página 136: Dati Tecnici Con Dispositivo Di Misurazione Pp41.00

    Descrizione IRP25.50 1.5.3 Dati tecnici con dispositivo di misurazione PP41.00 Direzioni di tastatore ±X; ±Y; -Z Massima corsa dello stilo XY = ±12,5°; Z = –6 mm Forza di deflessione con stilo di 50 mm XY = 0,3-1,4 N (regolazione di fabbrica = 1 N) XY = 2,5-12,5 N (regolazione di fabbrica = 8,5 N) Velocità...
  • Página 137: Dimensioni Con Dispositivo Di Misurazione Pp41.00

    IRP25.50 Descrizione 1.6.2 Dimensioni con dispositivo di misurazione PP41.00 Cono a richieste del cliente Regolazione del centraggio dello stilo Alloggiamento batteria pulsante Diodi infrarossi ad elevata potenza Dispositivo di misurazione PP41.00 Stilo Fig. 3 Dimensioni con dispositivo di misurazione PP41.00...
  • Página 138: Dimensioni Con Dispositivo Di Misurazione Della Temperatura Tp44.10

    Descrizione IRP25.50 1.6.3 Dimensioni con dispositivo di misurazione della temperatura TP44.10 Cono a richieste del cliente Regolazione del centraggio dello stilo Alloggiamento batteria pulsante Diodi infrarossi ad elevata potenza Dispositivo di misurazione della temperatura TP44.10 Sensore di temperatura Fig. 4 Dimensioni con dispositivo di misurazione della temperatura TP44.10...
  • Página 139: Angolo Di Trasmissione/Angolo Di Ricezione

    IRP25.50 Descrizione Angolo di trasmissione/angolo di ricezione 1.7.1 Angolo di trasmissione INFORMAZIONE Le aree di copertura in trasmissione o ricezione, indicate di seguito, presuppongono l’ impostazione della potenza di trasmissione al 100% e possono essere ridotte a causa delle percentuali di raggi infrarossi presenti nella luce ambiente. 60°...
  • Página 140: Angolo Di Ricezione

    Descrizione IRP25.50 1.7.2 Angolo di ricezione 50° 60° 70° 80° 40° 30° 20° 10° 0° 100% Fig. 6 Angolo di ricezione IRP25.50 (in relazione al ricevitore trasmittente) Esempio (si veda la marcatura rossa): Distanza di trasmissione del ricevitore = 10 m, angolo risp. al ricevitore = 0°; Potenza di ricezione del tastatore a 0°= ca. 80% →...
  • Página 141: Metodi Di Accensione

    IRP25.50 Descrizione Metodi di accensione Per accendere il tastatore ad infrarossi IRP25.50 ci sono diversi metodi (vedere Fig. 7). Questi sono descritti nei capitoli seguenti. Metodo di accensione ME Metodo di accensione AZ Metodo di accensione WS Metodo di accensione BI Fig.
  • Página 142: Elenco Parti Consegnate, Accessori E Parti Di Ricambio

    Descrizione IRP25.50 Elenco parti consegnate, accessori e parti di ricambio 1.9.1 Spiegazione codici di acquisto I codici di acquisto per le diverse configurazioni di tastatori si compongono come segue: 25.50 SK40 06-VCE Tastatore Dispositivo di Cono Codolo per il Metodo di misurazione metodo di accensione...
  • Página 143: Stili

    IRP25.50 Descrizione Cod. di acquisto Denominazione Illustrazione Prolunga dispositivo di misurazione 21.00-VE30 (L=30 mm/1.18“) Prolunga dispositivo di misurazione 21.00-VE50 (L=50 mm/1.97“) Prolunga dispositivo di misurazione 41.00-VE100 (L=100 mm/3.94“) Prolunga dispositivo di misurazione 41.00-VE200 (L=200 mm/7.87“) 91.00-V50 Prolunga tastatore (L=50 mm/1.97“) 91.00-V75 Prolunga tastatore (L=75 mm/2.96“) 91.00-V100...
  • Página 144 Descrizione IRP25.50 Stili M4 con gambo Ø7, ceramica Cod. di acquisto Illustrazione 91.00-T53/6-KE-M4 (Gambo in ceramica, sfera in rubino) 91.00-T83/6-KE-M4 (Gambo in ceramica, sfera in rubino) 91.00-T103/6-KE-M4 (Gambo in ceramica, sfera in rubino) 91.00-T32/4-KE-M4 (Gambo in ceramica, sfera in rubino) 91.00-T42/4-KE-M4 (Gambo in ceramica, sfera in rubino) 91.00-T42,5/5-KE-M4...
  • Página 145 IRP25.50 Descrizione Cod. di acquisto Illustrazione 91.00-TV30-KE-M4 (Prolunga per stilo, ceramica) 91.00-TV50-KE-M4 (Prolunga per stilo, ceramica) 91.00-TV100-KE-M4 (Prolunga per stilo, ceramica) Stilo a sfera concava M4 Cod. di acquisto Illustrazione 91.00-TS80-ST-M4 91.00-TS63-ST-M4 91.00-TS50-ST-M4 91.00-TS40-ST-M4 Adattatore di serraggio M4 Cod. di acquisto Illustrazione Ø7 41.00-KM-M4...
  • Página 146 Descrizione IRP25.50 Stili M3 con gambo Ø4, metallo duro Cod. di acquisto Illustrazione 21.00-T20/1-HM-M3 (Gambo in metallo duro, sfera in rubino) 21.00-T20/2-HM-M3 (Gambo in metallo duro, sfera in rubino) 21.00-T20/3-HM-M3 (Gambo in metallo duro, sfera in rubino) 21.00-T20/4-HM-M3 (Gambo in metallo duro, sfera in rubino) 21.00-T20/5-HM-M3 (Gambo in metallo duro, sfera in rubino) 21.00-T20/6-HM-M3 (Gambo in metallo duro, sfera in rubino) 21.00-T30/2-HM-M3 (Gambo in metallo duro, sfera in rubino)
  • Página 147 IRP25.50 Descrizione Accessori stili M3 Cod. di acquisto Illustrazione 21.00-TV10-ST-M3 (Prolunga per stilo, acciaio inossidabile) 21.00-TV20-ST-M3 (Prolunga per stilo, acciaio inossidabile) 21.00-TV30-ST-M3 (Prolunga per stilo, acciaio inossidabile) 21.00-TV40-ST-M3 (Prolunga per stilo, acciaio inossidabile) 21.00-TV40-KE-M3 (Prolunga per stilo, ceramica) 21.00-TV60-KE-M3 (Prolunga per stilo, ceramica) 21.00-TV100-KE-M3 (Prolunga per stilo, ceramica) 91.00-S-M3/M4 (Adattatore estensione a rottura obbligata) 21.00-S-M3/M3 (Adattatore estensione a rottura obbligata)
  • Página 148: Sensori Di Temperatura

    Descrizione IRP25.50 1.9.5 Sensori di temperatura Cod. di acquisto Illustrazione 44.00-T50 (Sensore di temperatura) (L=50 mm/1.97“) 44.00-T100 (Sensore di temperatura) (L=100 mm/3.94“) 44.00-T150 (Sensore di temperatura) (L=150 mm/5.91“) INFORMAZIONE Insieme a ciascun sensore di temperatura viene consegnata una tabella di calibrazione nella quale si può vedere la deviazione del sensore rispetto allo strumento di misura di riferimento m&h.
  • Página 149: Coni

    IRP25.50 Descrizione 1.9.6 Coni AVVISO Pericolo di collisione! • La lunghezza del tastatore indicata nelle tabelle seguenti vale solo per il dispositivo di misurazione PP41.00. Per le opzioni riguardanti il dispositivo di misurazione ulteriormente disponibili devono essere addizionati i seguenti valori: •...
  • Página 150 Descrizione IRP25.50 Coni per il metodo di accensione ME Coni disponibili Forza per Lunghezza L (Fig. 3) Cod. di acquisto attivazione con PP41.00 (MM = dispositivo di misurazione) DIN69893-HSK-A50 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-50A-ME DIN69893-HSK-A63 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-63A-ME DIN69893-HSK-A80 30 N...
  • Página 151: Codoli

    IRP25.50 Descrizione 1.9.7 Codoli Cod. di acq AZ-01 AZ-02 AZ-22 AZ-04/17 Tipo AZ (XX) 04/17 DIN69872-13 DIN69872-19 DIN69872-19 ISO 7388/2 tipo B Tipo per SK30 per SK40CAT40 per BT40 (+3 mm) per SK40/CAT40 Illustrazione Cod. di acq AZ-04+3MM AZ-06 AZ-06-3MM AZ-06-VCE Tipo AZ (XX) 04+3...
  • Página 152 Descrizione IRP25.50 Cod. di acq AZ-03 AZ-05/19 AZ-03+25MM AZ-TOS KURIM Tipo AZ (XX) 05/19 03+25 TOS KURIM DIN69872-28 ISO 7388/2 tipo B DIN69872-28 per SK50 Tipo per SK50 per SK50/CAT50 per SK50 (+25 mm) Illustrazione Cod. di acq. AZ-13 AZ-14 AZ-15 AZ-SK60 Tipo AZ (XX)
  • Página 153: Parti Di Ricambio

    IRP25.50 Descrizione 1.9.8 Parti di ricambio Cod. di acquis. Denominazione Illustrazione 5677 Batteria (9 V, 1200 mAh, al litio) 5525 Anello di fermo 1477 O-Ring 53,5x1,2 Viton 0506 Vite di bloccaggio 1352 Vite di regolazione DIN913 M4x8 (2 mm) 3240 Coperchio di servizio 3455 O-Ring 16x1 Viton del coperchio di servizio...
  • Página 154: Manovra

    Manovra IRP25.50 Manovra Attrezzi, apparecchi di misura e di controllo Cod. di acquis. Denominazione Illustrazione 0227 Chiave a brugola SW1,3 mm 1097 Chiave a brugola 2 mm 1665 Chiave fissa SW4 mm 0885 Spina di montaggio 2951 Chiave a 'C' 3079 Comparatore Kit utensili composto di:...
  • Página 155: Sostituzione Sensore / Stilo

    IRP25.50 Manovra Sostituzione sensore / stilo 2.2.1 Sostituzione sensore (dispositivo di mis. della temperatura TP44.10) AVVISO Pericolo di danni al dispositivo! • Pulire e asciugare il tastatore! • NON usare aria compressa! • Non toccare la punta del sensore! Disinserire il sensore a mano solo mediante il connettore bianco. Premere il sensore fino alla battuta, facendo ciò...
  • Página 156: Sostituzione Stilo (Dispositivo Di Misurazione Pp41.00)

    Manovra IRP25.50 2.2.3 Sostituzione stilo (dispositivo di misurazione PP41.00) AVVISO Pericolo di danni al dispositivo! La meccanica della sonda è delicata, pertanto non forzare troppo nel serrare lo stilo! • La coppia di serraggio per l'avvitamento è M=2 Nm! • Utilizzando un adattatore (91.00-S-M4/M4), lo stilo deve essere avvitato solo con una coppia di serraggio massima di 1 Nm (0,74 lbf.ft)! Svitare lo stilo utilizzando la spina di montaggio.
  • Página 157: Sostituzione Batteria

    IRP25.50 Manovra Sostituzione batteria AVVISO Pericolo di danni al dispositivo! • Pulire e asciugare il tastatore prima di aprire! • NON usare aria compressa! • Non lasciare batterie esaurite nel tastatore! Rimuovere l'anello di fermo a lato del tastatore (1./Fig. 12). Spingere l'anello di copertura dell'alloggiamento della batteria verso il basso (2.
  • Página 158: Regolazione Del Centraggio Dello Stilo

    Manovra IRP25.50 Regolazione del centraggio dello stilo AVVISO Pericolo di danni al dispositivo! • Pulire e asciugare il tastatore! • NON usare aria compressa! Rimuovere l'anello di fermo a lato del tastatore. Spingere l'anello di copertura dell'alloggiamento della batteria verso il basso. Regolare il tastatore tramite le viti di regolazione A (4) su <5 µm (Fig.
  • Página 159: Segnale Ottico Dello Stato

    IRP25.50 Manovra Segnale ottico dello stato Per il significato delle possibili combinazioni degli indicatori LED (Fig. 14) consultare la tabella sottostante. LED lampeggiante verde Il tastatore sta trasmettendo segnali LED lampeggiante verde/rosso Batteria scarica LED lampeggiante arancione Stilo deflesso LED luce permanente rossa Errore LED luce permanente rossa (per 5 s dopo l'inserimento Dispositivo di misurazione della temperatura...
  • Página 160: Sostituzione Del Dispositivo Di Misurazione

    Manovra IRP25.50 Sostituzione del dispositivo di misurazione Smontare lo stilo risp. il sensore di temperatura secondo il Capitolo 2.2.3 risp.2.2.1. Rimuovere la batteria dal tastatore secondo il Capitolo 2.3. Inserire la chiave a 'C' nei fori del dispositivo di misurazione e svitare il dispositivo con cautela girando in senso antiorario.
  • Página 161: Impostazione Del Metodo Di Accensione/Selezione Del Protocollo Di Trasmissione

    IRP25.50 Manovra Impostazione del metodo di accensione/selezione del protocollo di trasmissione AVVISO Pericolo di danni al dispositivo! • Pulire e asciugare il tastatore! • NON usare aria compressa! Batteria Pulsante Anello di copertura dell' alloggiamento della batteria Fig. 16 Impostazione del metodo di accensione/selezione del protocollo di trasmissione Spingere l'anello di copertura dell'alloggiamento della batteria verso il basso finché...
  • Página 162 Manovra IRP25.50 Premere tasto di regolazione per 1 s Aspettare almeno 3 s Aspettare almeno 3 s Livello di Livello di Livello di impostazione 2 Stato di partenza impostazione 1 impostazione 3 Potenza di trasmissione e Standby or Operation Selezione del metodo di attivazione Codice di attivazione protocollo...
  • Página 163: Regolazione Della Forza Di Deflessione (Solo Con Dispositivo Di Misurazione Pp41.00)

    IRP25.50 Manovra Regolazione della forza di deflessione (solo con dispositivo di misurazione PP41.00) INFORMAZIONE In presenza di forti vibrazioni nella macchina o utilizzando inserti di tastatura pesanti, aumentando la forza di deflessione si possono ottenere migliorare i risultati di misura migliori. Svitare lo stilo (vedere il capitolo 2.2.3).
  • Página 164: Manutenzione E Pulizia (Solo Dispositivo Di Misurazione Pp41.00)

    Manovra IRP25.50 Manutenzione e pulizia (solo dispositivo di misurazione PP41.00) AVVISO Pericolo di danni al dispositivo! • Pulire e asciugare il tastatore prima di aprire! • Per la pulizia NON utilizzare aria compressa o un forte getto d'acqua! • NON pulire con oggetti appuntiti (danni alla membrana di tenuta)! Svitare lo stilo.
  • Página 165: 2.10 Misurazione Della Temperatura

    IRP25.50 Manovra 2.10 Misurazione della temperatura INFORMAZIONE In fase di esecuzione delle misurazioni della temperatura vanno osservati i seguenti punti: • La scansione deve avvenire sempre perpendicolarmente rispetto alla superficie di misurazione! • La superficie di scansione deve essere pulita! •...
  • Página 166: 2.10.2 Esempi Applicativi Per La Misurazione Della Temperatura

    Manovra IRP25.50 2.10.2 Esempi applicativi per la misurazione della temperatura Produzione di serie Sgrossatura pesante 32 °C 9 °C 18-22 °C 18-22 °C Fig. 20 Esempi applicativi per la misurazione della temperatura...
  • Página 167: 2.11 Prolunga Tastatore

    IRP25.50 Manovra 2.11 Prolunga tastatore AVVISO Pericolo di danni al dispositivo! • Prima dello smontaggio pulire e asciugare il tastatore! • NON usare aria compressa! • Avvitando la prolunga fare in modo che gli O-Ring siano posizionati correttamente. • Regolazione del centraggio dello stilo. •...
  • Página 168: Sistema Modulare (Dispositivi Di Misurazione Pp41.00 E My21.00)

    Manovra IRP25.50 2.12 Sistema modulare (dispositivi di misurazione PP41.00 e MY21.00) AVVISO Pericolo di danni al dispositivo! • Prima dello smontaggio del dispositivo di misurazione pulire e asciugare il tastatore! • NON usare aria compressa! • Avvitando la prolunga fare in modo che l'O-Ring sia posizionato correttamente. •...
  • Página 171 IRP25.50 Índice Índice Descripción ................................. 173 General ..............................173 1.1.1 Prefacio ............................173 1.1.2 Consejos de seguridad......................... 173 1.1.3 Declaración de conformidad ......................173 1.1.4 Validez ............................174 Finalidad de uso ............................174 Componentes del sistema ......................... 175 Vista general de variantes ......................... 176 Datos técnicos ............................
  • Página 172 Índice IRP25.50 Ajuste del método de conexión / selección del protocolo de transmisión ..........203 Ajuste de la fuerza de palpado (solamente con la unidad de medición PP41.00) ........205 Mantenimiento y limpieza (solamente la unidad de medición PP41.00) ..........206 2.10 Medición de temperatura ...........................
  • Página 173: Descripción

    IRP25.50 Descripción Descripción General 1.1.1 Prefacio Las instrucciones de operación y las consejos de seguridad empleadas en este instrucciones de operación deben tenerse en cuenta necesariamente para garantizar un funcionamiento seguro y fiable de la sonda y evitar lesiones personales y daños materiales. Los símbolos para las consejos de seguridad correspondientes tienen los significados que se describen a continuación: AVISO indica información importante cuyo incumplimiento puede conducir a AVISO...
  • Página 174: Validez

    Descripción IRP25.50 1.1.4 Validez Estas instrucciones de operación son válidas para el hardware disponible en el momento de la redacción. El fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas. Una versión actual de estas instrucciones de operación puede descargarse en el sitio web www.mh-inprocess.com en la zona de Descargas .
  • Página 175: Componentes Del Sistema

    IRP25.50 Descripción Componentes del sistema Receptor infrarrojos m&h Sonda por infrarrojos m&h Receptor infrarrojos m&h IRR91.40 / IRR91.42 IRP25.50 IRR91.50 Receptor infrarrojos m&h IRR91.10 Unidad de medición de Unidad de medición temperatura MY21.00 TP44.10 Unidad de medición PP41.00 Fig. 1 Componentes del sistema INFORMACIÓN Durante el uso del receptor de infrarrojos IRR91.10 de m&h, no es posible realizar una medición de la...
  • Página 176: Vista General De Variantes

    Descripción IRP25.50 Vista general de variantes 25.50-MY 25.50-PP 25.50-TP m&h Sonda por infrarrojos con m&h Sonda por infrarrojos con m&h Sonda por infrarrojos con unidad de medición MY21.00 unidad de medición PP41.00 unidad de medición de temperatura TP44.10...
  • Página 177: Datos Técnicos

    IRP25.50 Descripción Datos técnicos 1.5.1 Datos técnicos, generales (todas las unidades de medición) Alimentación 1x 9 V Pila, bloque, 6LR61, Litio: 1200 mAh, alcalina: 550 mAh Material Acero inoxidable, POM Peso sin cono aprox. 920 g Rango de temperatura Manejo: 10°C - 50°C, Almacén: 5°C - 70°C Sellado IP68: EN60529 Duración máxima de la pila en el caso...
  • Página 178: Datos Técnicos Con Unidad De Medición Pp41.00

    Descripción IRP25.50 1.5.3 Datos técnicos con unidad de medición PP41.00 Direcciones de palpado ±X; ±Y; -Z Palpador máx. recorrido XY = ±12,5°; Z = -6 mm Fuerza de palpado con aguja 50 mm XY = 0,3-1,4 N (ajuste de fábrica = 1 N) Z = 2,5-12,5 N (ajuste de fábrica = 8,5 N) Velocidad de palpado recomendada máx.
  • Página 179: Dimensiones Con Unidad De Medición Pp41.00

    IRP25.50 Descripción 1.6.2 Dimensiones con unidad de medición PP41.00 Portaherramientas especificado del cliente Ajustar la aguja de palpado respecto al centro del husillo Compartimento de la pila Botón pulsador Diodos infrarrojos de alto rendimiento Unidad de medición PP41.00 Aguja de palpado Fig.
  • Página 180: Dimensiones Con Unidad De Medición De Temperatura Tp44.10

    Descripción IRP25.50 1.6.3 Dimensiones con unidad de medición de temperatura TP44.10 Portaherramientas especificado del cliente Ajustar la aguja de palpado respecto al centro del husillo Compartimento de la pila Botón pulsador Diodos infrarrojos de alto rendimiento Unidad de medición de temperatura TP44.10 Sensor de temperatura Fig.
  • Página 181: Ángulo De Transmisión / Recepción

    IRP25.50 Descripción Ángulo de transmisión / recepción 1.7.1 Ángulo de transmisión INFORMACIÓN Los alcances de emisión/recepción indicados a continuación son aplicables en caso de ajustar una potencia de emisión del 100 % y pueden verse reducidos debido a la proporción infrarroja de la luz ambiente. 60°...
  • Página 182: Ángulo De Recepción

    Descripción IRP25.50 1.7.2 Ángulo de recepción 50° 60° 70° 80° 40° 30° 20° 10° 0° 100% Fig. 6 Ángulo de recepción IRP25.50 (en función del receptor transmisor) Ejemplo (ver la marca de color rojo): Alcance de señal del receptor = 10 m, ángulo respecto al receptor = 0°; Potencia de rec. de la sonda para 0°= aprox. 80% →...
  • Página 183: Métodos De Conexión

    IRP25.50 Descripción Métodos de conexión Para conectar la sonda por infrarrojos IRP25.50 existen cuatro métodos diferentes (ver la Fig. 7). Estos se describen en los siguientes capítulos. Método de conexión ME Método de conexión AZ Método de conexión WS Método de conexión BI Fig.
  • Página 184: Contenido De Entrega, Accesorios Y Recambios

    Descripción IRP25.50 Contenido de entrega, accesorios y recambios 1.9.1 Aclaración - Números de pedido Los números de pedido para las diferentes configuraciones de sonda están compuestos como sigue: 25.50 SK40 06-VCE Sonda de Unidad de medición Portaherram Tirantes con el Método de medición ientas...
  • Página 185: Agujas De Palpado

    IRP25.50 Descripción Número Pedido Denominación Ilustración Extensión de la unidad de medición 21.00-VE30 (L=30 mm/1.18“) Extensión de la unidad de medición 21.00-VE50 (L=50 mm/1.97“) Extensión de la unidad de medición 41.00-VE100 (L=100 mm/3.94“) Extensión de la unidad de medición 41.00-VE200 (L=200 mm/7.87“) Extención de sonda de medición 91.00-V50...
  • Página 186 Descripción IRP25.50 M4 Agujas de palpado con vástago Ø7, cerámica Número Pedido Ilustración 91.00-T53/6-KE-M4 (Vástago cerámico, bola rubí) 91.00-T83/6-KE-M4 (Vástago cerámico, bola rubí) 91.00-T103/6-KE-M4 (Vástago cerámico, bola rubí) 91.00-T32/4-KE-M4 (Vástago cerámico, bola rubí) 91.00-T42/4-KE-M4 (Vástago cerámico, bola rubí) 91.00-T42,5/5-KE-M4 (Vástago cerámico, bola rubí) 91.00-T52,5/5-KE-M4 (Vástago cerámico, bola rubí) 91.00-T62,5/5-KE-M4...
  • Página 187 IRP25.50 Descripción Número Pedido Ilustración 91.00-TV30-KE-M4 (Extensión de aguja de palpado, cerámica) 91.00-TV50-KE-M4 (Extensión de aguja de palpado, cerámica) 91.00-TV100-KE-M4 (Extensión de aguja de palpado, cerámica) Aguja - arandela esférica M4 Número Pedido Ilustración 91.00-TS80-ST-M4 91.00-TS63-ST-M4 91.00-TS50-ST-M4 91.00-TS40-ST-M4 M4 Adaptador de retención Número Pedido Ilustración 41.00-KM-M4...
  • Página 188 Descripción IRP25.50 M3 Agujas de palpado con vástago Ø4, metal duro Número Pedido Ilustración 21.00-T20/1-HM-M3 (Vástago de metal duro, bola rubí) 21.00-T20/2-HM-M3 (Vástago de metal duro, bola rubí) 21.00-T20/3-HM-M3 (Vástago de metal duro, bola rubí) 21.00-T20/4-HM-M3 (Vástago de metal duro, bola rubí) 21.00-T20/5-HM-M3 (Vástago de metal duro, bola rubí) 21.00-T20/6-HM-M3 (Vástago de metal duro, bola rubí) 21.00-T30/2-HM-M3 (Vástago de metal duro, bola rubí)
  • Página 189 IRP25.50 Descripción Accesorio - Agujas de palpado M3 Número Pedido Ilustración 21.00-TV10-ST-M3 (Extensión de aguja de palp., acero inox.) 21.00-TV20-ST-M3 (Extensión de aguja de palp., acero inox.) 21.00-TV30-ST-M3 (Extensión de aguja de palp., acero inox.) 21.00-TV40-ST-M3 (Extensión de aguja de palp., acero inox.) 21.00-TV40-KE-M3 (Extensión de aguja de palpado, cerámica) 21.00-TV60-KE-M3 (Extensión de aguja de palpado, cerámica) 21.00-TV100-KE-M3 (Extensión de aguja de palpado, cerámica)
  • Página 190: Sensores De Temperatura

    Descripción IRP25.50 1.9.5 Sensores de temperatura Número Pedido Ilustración 44.00-T50 (Sensor de temperatura) (L=50 mm/1.97“) 44.00-T100 (Sensor de temperatura) (L=100 mm/3.94“) 44.00-T150 (Sensor de temperatura) (L=150 mm/5.91“) INFORMACIÓN Junto con cada sensor de temperatura se suministra una tabla de calibración en la que puede verse la desviación del sensor respecto al equipo de medición de referencia m&h.
  • Página 191: Portaherramientas

    IRP25.50 Descripción 1.9.6 Portaherramientas AVISO ¡Peligro de colisión! • La longitud de sonda de medición indicada en las siguientes tablas es válida solamente para la unidad de medición PP41.00. Para las opciones de unidad de medición a disposición adicionales deben sumarse los siguientes valores: •...
  • Página 192 Descripción IRP25.50 Portaherramientas para método de conexión ME Conos disponibles Fuerza para Longitud L (Fig. 3) Número Pedido activación con PP41.00 (MM = unidad de medición) DIN69893-HSK-A50 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-50A-ME DIN69893-HSK-A63 30 N 155 mm (6.10”) 25.50-MM-HSK-63A-ME DIN69893-HSK-A80 30 N 160 mm (6.30”)
  • Página 193: Tirantes

    IRP25.50 Descripción 1.9.7 Tirantes Nº Pedido AZ-01 AZ-02 AZ-22 AZ-04/17 AZ Tipo (XX) 04/17 DIN69872-13 DIN69872-19 DIN69872-19 ISO 7388/2 Tipo B Tipo para SK30 para SK40/CAT40 para BT40 (+3 mm) para SK40/CAT40 Ilustración Nº Pedido AZ-04+3MM AZ-06 AZ-06-3MM AZ-06-VCE AZ Tipo (XX) 04+3 06-3 06-VCE...
  • Página 194 Descripción IRP25.50 Nº Pedido AZ-03 AZ-05/19 AZ-03+25MM AZ-TOS KURIM AZ Tipo (XX) 05/19 03+25 TOS KURIM DIN69872-28 ISO 7388/2 Tipo B DIN69872-28 para SK50 Tipo para SK50 para SK50/CAT50 para SK50 (+25 mm) Ilustración Nº Pedido AZ-13 AZ-14 AZ-15 AZ-SK60 AZ Tipo (XX) SK60 JIS B 6339 Tipo 1...
  • Página 195: Recambios

    IRP25.50 Descripción 1.9.8 Recambios Número Pedido Denominación Ilustración 5677 Pila (9 V, 1200 mAh, Litio) 5525 Manguito enchufable 1477 Anillo-O 53,5x1,2 Viton 0506 Tornillo de apriete 1352 Tornillo de ajuste DIN913 M4x8 (entrecaras 2 mm) 3240 Cubierta de servicio 3455 Anillo-O 16x1 Viton de la cubierta de servicio 2906 Guarnición metálica...
  • Página 196: Manejo

    Manejo IRP25.50 Manejo Herramientas, aparatos de medida y de verificación Número Pedido Denominación Ilustración 0227 Llave macho hexagonal, entrecaras 1,3 mm 1097 Llave macho hexagonal, entrecaras 2 mm 1665 Llave de boca, entrecaras 4 mm 0885 Pin de montaje 2951 Llave C 3079 Comparador de palanca...
  • Página 197: Cambio De Sensor / Aguja De Palpado

    IRP25.50 Manejo Cambio de sensor / aguja de palpado 2.2.1 Cambio de sensor (unidad de medición de temperatura TP44.10) AVISO ¡Peligro de daños del aparato! • ¡Limpiar la sonda de medición frotándola en seco! • ¡NO soplar la sonda de medición con aire comprimido! •...
  • Página 198: Cambio De Aguja De Palpado (Unidad De Medición Pp41.00)

    Manejo IRP25.50 2.2.3 Cambio de aguja de palpado (unidad de medición PP41.00) AVISO ¡Peligro de daños del aparato! El unidad de medición es sensible, por lo que no deben aplicarse fuerzas excesivas durante el roscado de la aguja! • ¡El par para atornillar tiene un valor de M=2 Nm! •...
  • Página 199: Cambio De Pila

    IRP25.50 Manejo Cambio de pila AVISO ¡Peligro de daños del aparato! • Limpie el cuerpo de la sonda antes de abrirla! • ¡NO soplar la sonda de medición con aire comprimido! • No deje una pila agotada en la sonda! Extraer lateralmente el manguito enchufable de la sonda de medición (1./Fig.
  • Página 200: Alinear La Aguja De Palpado Respecto Al Centro Del Husillo

    Manejo IRP25.50 Alinear la aguja de palpado respecto al centro del husillo AVISO ¡Peligro de daños del aparato! • ¡Limpiar la sonda de medición frotándola en seco! • ¡NO soplar la sonda de medición con aire comprimido! Extraer lateralmente el manguito enchufable de la sonda de medición. Empujar hacia abajo el soporte de pila.
  • Página 201: Indicación Óptica De Estado

    IRP25.50 Manejo Indicación óptica de estado La siguiente tabla presenta una vista general de los patrones de indicación LED (Fig. 14) y su significado. Los LEDs parpadean en color verde La sonda está transmitiendo señales Los LEDs parpadean en color verde/rojo PILA BAJA Los LEDs parpadean en color naranja Aguja de palpado desviada...
  • Página 202: Cambiar La Unidad De Medición

    Manejo IRP25.50 Cambiar la unidad de medición Desmontar la aguja de palpado o el sensor de temperatura conforme al capítulo 2.2.3 o 2.2.1. Retirar la pila de la sonda de medición conforme al capítulo 2.3. Colocar la Llave C en los agujeros en la unidad de medición y desatornillarla con cuidado en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 203: Ajuste Del Método De Conexión / Selección Del Protocolo De Transmisión

    IRP25.50 Manejo Ajuste del método de conexión / selección del protocolo de transmisión AVISO ¡Peligro de daños del aparato! • ¡Limpiar la sonda de medición frotándola en seco! • ¡NO soplar la sonda de medición con aire comprimido! Pila Botón Soporte de pila Fig.
  • Página 204 Manejo IRP25.50 Pulsar la tecla de ajuste 1 seg. Esperar mín. 3 seg. Esperar mín. 3 seg. Estado inicial Nivel de ajuste 2 Nivel de ajuste 1 Nivel de ajuste 3 Standby o en Potencia de transmisión y método de Protocol selection Código de activación activación...
  • Página 205: Ajuste De La Fuerza De Palpado (Solamente Con La Unidad De Medición Pp41.00)

    IRP25.50 Manejo Ajuste de la fuerza de palpado (solamente con la unidad de medición PP41.00) INFORMACIÓN En caso de fuertes vibraciones en la máquina o la utilización de insertos de palpado pesados, un aumento de la fuerza de palpado puede contribuir al mejoramiento de los resultados de medición. Desatornillar la aguja de palpado (ver el capítulo 2.2.3).
  • Página 206: Mantenimiento Y Limpieza (Solamente La Unidad De Medición Pp41.00)

    Manejo IRP25.50 Mantenimiento y limpieza (solamente la unidad de medición PP41.00) AVISO ¡Peligro de daños del aparato! • Limpie el cuerpo de la sonda antes de abrirla! • ¡NO limpiar con aire comprimido o un fuerte chorro de agua! • NO limpiar con objetos puntiagudos (daño de la membrana de obturación)! Desatornillar la aguja de palpado.
  • Página 207: 2.10 Medición De Temperatura

    IRP25.50 Manejo 2.10 Medición de temperatura INFORMACIÓN Al efectuar mediciones de temperatura es preciso observar los siguientes puntos: • La palpación debe realizarse siempre en ángulo recto respecto a la superficie de medición. • La superficie de palpación debe estar limpia. •...
  • Página 208: 2.10.2 Ejemplos De Aplicaciones Para La Medición De Temperatura

    Manejo IRP25.50 2.10.2 Ejemplos de aplicaciones para la medición de temperatura Fabricación en serie Arranque de viruta pesado 32 °C 9 °C 18-22 °C 18-22 °C Fig. 20 Ejemplos de aplicaciones para la medición de temperatura...
  • Página 209: 2.11 Extensión De La Sonda

    IRP25.50 Manejo 2.11 Extensión de la sonda AVISO ¡Peligro de daños del aparato! • ¡Antes del desmontaje limpiar la sonda de medición frotándola en seco! • ¡NO soplar la sonda de medición con aire comprimido! • Al atornillar la extensión, observar el asiento correcto del anillo-O. •...
  • Página 210: Sistema Modular (Unidades De Medición Pp41.00 Y My21.00)

    Manejo IRP25.50 2.12 Sistema modular (unidades de medición PP41.00 y MY21.00) AVISO ¡Peligro de daños del aparato! • ¡Antes del desmontaje de la unidad de medición limpiar la sonda frotándola en seco! • ¡NO soplar la sonda de medición con aire comprimido! •...

Tabla de contenido